id_ stringlengths 5 8 | uk unknown | en unknown |
|---|---|---|
SIM-1831 | {
"example": [
{
"text": "Буває, правда, що й такого масштабу працівники попадають у немилість, летять ізгори шкереберть."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Впасти в немилість"
},
{
"field": "translation",
"text": "в неласку"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Fall into disgrace"
},
{
"text": "to fall into disgrace",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1832 | {
"idiom": [
{
"text": "значно",
"field": "translation"
},
{
"text": "на голову вище",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Значною мірою."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "He was head and shoulders above the others in the law firm."
},
{
"text": "Both the New York Central and Pennsylvania systems, which in speed tower head-and-shoulders over other American lines, have added substantially to their high speed mileage between 1939 and 1940... |
SIM-1833 | {
"example": [
{
"text": "Од нічого робити швейцарка куняє в просидженому старому кріслі"
},
{
"text": "Перебирали актори в пам'яті днів минулих анекдоти, спочатку напівголосно, потім, забувшись, голосніше"
},
{
"text": "Пейсатий корчмар сидить на порозі своєї корчми і від нічого... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "have time on one's hands"
},
{
"field": "translation",
"text": "with having time on one's hands"
},
{
"text": "for lack of anything better to do",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"... |
SIM-1834 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Хто хоче собаку вдарити, той кия знайде"
},
{
"field": "translation",
"text": "хто хоче собак вдарити, той кия знайде"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Stick is quickly found to beat a dog with",
"field": "idiom"
},
{
"text": "a stick is quickly found to beat a dog with",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1835 | {
"example": [
{
"text": "Старий помовчав трохи, наче збирався з думками, потім говорив далі."
},
{
"text": "Хвилину збирався з думками, щоб словами вилити урочистість, що було ознакою його збудження."
},
{
"text": "Варвара помовчала, ніби збиралася з думками."
},
{
... | {
"example": [
{
"text": "\"I'm a believer, umm,\" Mr. Bloomberg said before standing silently at the lectern for seven seconds as he collected his thoughts."
},
{
"text": "She fell sprawling upon a green meadow and was so dazed and bewildered by her bumpy journey across the Merry-Go-Round Mou... |
SIM-1836 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Простягати руку допомоги"
}
],
"example": [
{
"text": "Циганенко весь час уважно слухав Яворницького й думав: «Як добре, що є люди, які простягають руку допомоги тому, хто вскочив у біду, допомагають бідоласі вийти на широкий шлях!»"
}
... | {
"idiom": [
{
"text": "helping hand",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to hold out a helping hand",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "to stretch out a helping hand"
}
],
"example": [
{
"text": "Thanks for lending a hel... |
SIM-1837 | {
"idiom": [
{
"text": "Світ тісний",
"field": "idiom"
},
{
"text": "світ став тісний",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "It is a small world",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "The world is but a little place, after all"
},
{
"text": "the world is thick",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "the wor... |
SIM-1838 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "дозвіл"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Схвалення або дозвіл діяти."
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Approval or permission to proceed."
}
],
"example": [
{
"text": "We have a green light on the project. Work starts today."
},
{
"text": "And Crossrail's Class 345 Aventra fleet finally has the green light to carry passengers to Heathrow Ai... |
SIM-1839 | {
"idiom": [
{
"text": "Він і мухи не образить",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "He can't say «boo» to a goose"
},
{
"field": "translation",
"text": "he can't say \"boo\" to a goose"
}
]
} |
SIM-184 | {
"example": [
{
"text": "Андрій вирішив рятувати свою душу, що не знала спокою, й якось з тим Донцем покласти край."
},
{
"text": "Ті когорти й поклали край восьмиденному, найбільш масовому в історії Візантії повстанню."
},
{
"text": "Роту даю: через седмицю-другу покладемо край... | {
"example": [
{
"text": "The government aims to clamp down on underage drinking."
},
{
"text": "He put an end to the loud music by pulling the plug."
},
{
"text": "So far as I am aware, nationalisation has put an end to this scheme."
},
{
"text": "American referee ... |
SIM-1840 | {
"example": [
{
"text": "Я не люблю листів для годиться, формальних, і коли вже пишу комусь із товаришів, то тільки для того, щоб розмовляти як у дійсності, без переліку буденних справ."
},
{
"text": "Тож, коли Кузька підкочується до них на своїх кривих, як дужки, лапках, заливаючись дзвіночк... | {
"idiom": [
{
"text": "In show",
"field": "idiom"
},
{
"text": "for appearance sake",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1841 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "КОЛОТИ ОЧІ"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Очі колоти"
}
],
"example": [
{
"text": "Чого вона стоїть у вас, Не нами дана"
},
{
"text": "Не доглянута хата коле всім очі, кожне думає: а чому ця господа обдерти... | {
"idiom": [
{
"text": "to hurt one's eyes",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "To irritate someone, to give someone no peace."
}
]
} |
SIM-1842 | {
"idiom": [
{
"text": "Сім смертям не бувати, а одної не минути",
"field": "idiom"
},
{
"text": "сім бід – один одвіт",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "раз козі смерть"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "As well be hanged for a sheep as for a lamb",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-1843 | {
"idiom": [
{
"text": "Продавати за півціни",
"field": "idiom"
},
{
"text": "за півціни",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "продавати щось дуже дешево"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Sell something for an old song"
},
{
"text": "Sell something for a mere song",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to sell something for a mere song",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"t... |
SIM-1844 | {
"idiom": [
{
"text": "Набились, як оселедці в бочці",
"field": "idiom"
},
{
"text": "повно-повнісінько",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Packed as safe as herrings in a barrel",
"field": "idiom"
},
{
"text": "packed as safe as herrings in a barrel.",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1845 | {
"idiom": [
{
"text": "в єднанні сила",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Єдність робить нас сильнішими."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "unity makes strength"
},
{
"text": "union makes strength",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Union is strength"
},
{
"text": "unity is strength",
"field": "idiom"
}
],
"figurati... |
SIM-1846 | {
"idiom": [
{
"text": "Приховувати свої наміри",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "приховувати свої дійсні наміри"
},
{
"field": "translation",
"text": "лицемірити"
},
{
"text": "виступати під маскою",
"field": "translat... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Mask one's batteries"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Sail under false colours"
},
{
"text": "to sail under false colours",
"field": "translation"
},
{
"text": "to mask one's batteries",
"field": "tra... |
SIM-1847 | {
"idiom": [
{
"text": "Час творить чудеса",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Time works wonders"
},
{
"text": "time works wonders.",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1848 | {
"idiom": [
{
"text": "На швидку руку",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "зроблений нашвидкуруч"
}
],
"example": [
{
"text": "На бригові є сліди ремонту на швидку руку."
},
{
"text": "В гостинній стояла зібрана на швидку руку зв... | {
"example": [
{
"text": "There was a rough and ready rule-of-thumb test of truth"
},
{
"text": "Doctors define overweight and obesity by a rough-and-ready measurement called the body mass index (BMI)."
},
{
"text": "A dozen Americans could, at any time, construct a house, the ‘ ... |
SIM-1849 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Не гордуй, щоб соромитися не довелося"
},
{
"field": "translation",
"text": "не гордуй, щоб стидатися не довелося"
},
{
"text": "хвалилась, хвалилась, поки не звалилась",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Pride goes before, and shame follows after",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-185 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Пальчики оближеш"
},
{
"field": "translation",
"text": "щось чудове"
},
{
"field": "translation",
"text": "першорозрядне"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Гарячий бітум, який використо... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Hot bitumen used by roofers."
},
{
"text": "Something excellent or exciting."
},
{
"text": "An attractive person."
},
{
"text": "A task that is easy or simple."
}
],
"idiom": [
{
"text": "piece of cake",
"... |
SIM-1850 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Сліпій курці все просо"
},
{
"text": "кому що",
"field": "translation"
},
{
"text": "а курці просо",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Thistle is a fat salad for an ass's mouth",
"field": "idiom"
},
{
"text": "a thistle is a fat salad for an ass's mouth",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1851 | {
"idiom": [
{
"text": "Відрізати в одному місці, щоб залатати інше місце",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Взяти в одного, щоб віддати іншому"
},
{
"field": "translation",
"text": "одрізати в одному місці, щоб залатати інше"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Rob Peter to give Paul",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to rob Peter to give Paul",
"field": "translation"
},
{
"text": "to rob one's belly to cover one's back",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1852 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Великому кораблю велике плавання"
},
{
"text": "кому багато дано, з того багато і спитають",
"field": "translation"
},
{
"text": "великому кораблеві велике й плавання",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Great ship asks deep water",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Great ship asks deep waters",
"field": "idiom"
},
{
"text": "great ships require deep waters",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "a ... |
SIM-1853 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Позеленіти від заздрощів"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Бути з'їденим заздрістю."
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Consumed by envy."
}
],
"idiom": [
{
"text": "green with envy",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to be green with envy",
"field": "translation"
},
{
"text": "to get green with envy",
"field": "translation"
... |
SIM-1854 | {
"idiom": [
{
"text": "Нерозважливо витрачати сили та енергію",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Нерозважливо витрачати ресурси."
},
{
"text": "Перевтомлюватися або надмірно виснажувати себе."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Oceana is a world younger than our own, wedded to a star with but a fraction of the life expectancy of Sol. It is a world burning the candle at both ends, enjoying twice the light in half the time, and spinning all the faster toward annihilation and the Void."
},
{
"t... |
SIM-1855 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "хвилинку"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Короткий проміжок часу."
},
{
"text": "Використовується для того, щоб перебити співрозмовника з коментарем або запитанням."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Miss Girzie at these words started up, and said, \"Sir, sir, just a minute.\" \"I can hear no more,\" cried I; \"it is plain you intend to make a bargain with my friend..."
},
{
"text": "The hero of the turf accepted this bet, and on the day appointed, just a minute b... |
SIM-1856 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Рости, як гриби"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Spring up like a mushrooms"
},
{
"field": "translation",
"text": "spring up like mushrooms"
}
]
} |
SIM-1857 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "негайно"
},
{
"field": "translation",
"text": "не гаючи часу"
},
{
"field": "translation",
"text": "зразу"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Швидко; негайно."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "This item is urgent, so please start on it straight away."
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Quickly; immediately."
}
],
"idiom": [
{
"text": "straight away",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-1858 | {
"example": [
{
"text": "І чим довше гляди та слухай, тим більше біди та кривди народної, тим більше у них багатства та достатку. От тепер народу до Борислава пре видимо-невидимо, бо всюди по селах голод, посуха, слабість."
},
{
"text": "Сама, одна, сумно, здалека видно гору, що на ній могилк... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Numberless as the sands"
},
{
"text": "hordes of",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "thousands of"
},
{
"text": "countless numbers of",
"field": "translation"
},
{
... |
SIM-1859 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "По дорозі"
}
],
"example": [
{
"text": "По дорозі Туглій зустрівся з ханом Кзою, що вертається з-під Путивля."
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Наближається."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Don't worry, Mr. President, help's on the way Your brothers are comin', there'll be hell to pay"
},
{
"text": "Don't panic! Reinforcements are on the way."
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Approaching."
}
],
"idiom": [
{
"tex... |
SIM-186 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Стати повнолітнім"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Досягти зрілості або повністю розвинутися."
},
{
"text": "Досягти повноліття."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Eager to find a better life, you joined the Alliance military when you came of age. You volunteered for an expedition to Akuze: a lush world on the outskirts of Alliance space that had suddenly dropped out of contact."
}
],
"idiom": [
{
"text": "come of age",
... |
SIM-1860 | {
"example": [
{
"text": "Ти високо літаєш, чому в мого батька-у-матері ніколи в гостях не буваєш?"
},
{
"text": "Романові здавалося дуже важко робити; батько не зласкавів одразу, та й сором було перед селянами, що він високо літав, а тепер низько сідає."
},
{
"text": "Бо в поезі... | {
"example": [
{
"text": "I thought it not amiss to write him a line to let him know the regard you had for him, for as I know him to be vastly vain and full of himself I thought this might be a spur to his zeale."
}
],
"idiom": [
{
"text": "full of oneself",
"field": "idiom"
},
... |
SIM-1861 | {
"example": [
{
"text": "Люди говорили, ніби її прокляв батько, прокляла мати, прокляв увесь рід, і вона з того часу ходить в Києві по монастирях в одній сорочці боса й простоволоса, бліда як смерть, нічого не їсть, не п'є й не говорить, та все просить Бога журавлиним та совиним голосом: то нявкає як кішка... | {
"idiom": [
{
"text": "Neither bite nor sup",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-1862 | {
"idiom": [
{
"text": "Що на умі, те й на язиці",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Have too much tongue",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to have too much tongue."
}
]
} |
SIM-1863 | {
"idiom": [
{
"text": "І розійшлись, як у морі кораблі",
"field": "idiom"
},
{
"text": "скороминущі випадкові зустрічі",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Ships that pass in the night"
},
{
"text": "like ships that pass in the night",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1864 | {
"example": [
{
"text": "А скільки мужів науки трудилося в поті чола, скільки поетів загинуло не визнаними!"
},
{
"text": "От пан Рінкель заробляє в поті чола свій хліб, бере хабар од клієнта противної сторони."
},
{
"text": "Такі ще мають день при дні працювати в поті чола, щоб... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "sweat of one's brow"
},
{
"field": "translation",
"text": "by the sweat of one's brow"
}
],
"example": [
{
"text": "Making matters worse, these courts developed a new theory to justify the protection of factual compilation... |
SIM-1865 | {
"example": [
{
"text": "В мене інколи буває такого багато діла, що попоїсти всмак ніколи; часом буває за одним присідом вечеря з обідом, — сказав Яків Кирикович."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "За одним присідом"
},
{
"field": "translation",
"text"... | {
"idiom": [
{
"text": "At one sitting",
"field": "idiom"
},
{
"text": "At a sitting",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-1866 | {
"idiom": [
{
"text": "Буря в склянці води",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Великий галас через дрібницю."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "The media frenzy over the actor's drunken behavior was a tempest in a teapot."
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "A major fuss over something trivial."
}
],
"idiom": [
{
"text": "tempest in a teapot",
"field": "idiom"
},
{
... |
SIM-1867 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Слово - срібло, мовчання - золото"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Close mouth catches no flies",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-1868 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Згадати старовину"
}
],
"example": [
{
"text": "Коли-не-коли дасть про себе чутку, побачить, як, забарившись до смерку, тюпає мимо млина якась бабуся, згадає старовину та й кахикне через віконечко, підкрутивши уса, що аж у бабусі в грудях ков... | {
"idiom": [
{
"text": "Shake off the mothballs",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to rake up the old skills",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "to shake off the mothballs"
}
]
} |
SIM-1869 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "мати зуб проти когось"
},
{
"field": "translation",
"text": "мати рахунки з кимсь"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Мати скаргу або претензію."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Author John Putzier has a bone to pick with organizations that treat their employees as if they were all clones of one another."
},
{
"text": "\"I have a bone to pick with you,\" said Mrs Bosenna.... \"You have not been near Rilla for weeks,\" she went on, reproachful... |
SIM-187 | {
"idiom": [
{
"text": "вага, того й перемога",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Як нічим не ризикувати, то нічого і не мати",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Вовків боятися – в ліс не ходити"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Де... | {
"idiom": [
{
"text": "fortune favours the daring",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "fortune favors the brave"
},
{
"field": "idiom",
"text": "He that fears every bush must never go a-birding"
},
{
"text": "fortune favors the darin... |
SIM-1870 | {
"idiom": [
{
"text": "Втручатися в чужі справи",
"field": "idiom"
},
{
"text": "втручатися в чужі сімейні справи",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "Не втручайся в чужі справи, які тебе не торкаються."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Put one's finger between the bark and the tree",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to put one's finger between the bark and the tree"
}
]
} |
SIM-1872 | {
"idiom": [
{
"text": "тяжке життя самотньої людини",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Діяти на самоті або оригінально, без підтримки інших."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Lonely furrow"
},
{
"field": "idiom",
"text": "plough a lonely furrow"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "To act in isolation or originality without support from others."
}
]
} |
SIM-1873 | {
"idiom": [
{
"text": "Відсутність загострює любов, а присутність зміцнює її",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "присутність зміцнює її"
},
{
"field": "translation",
"text": "відсутність загострює любов"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Absence sharpens love, presence strengthens it"
},
{
"text": "absence sharpens love",
"field": "translation"
},
{
"text": "presence strengthens it",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1874 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "виносити весь тягар чогось"
},
{
"field": "translation",
"text": "прийняти на себе головний удар ворога"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Витримувати найгіршу частину."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Bear the brunt of something",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "bear the brunt"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "To endure the worst part."
}
]
} |
SIM-1875 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Так тому й бути"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Вказує на прийняття несприятливої ситуації."
},
{
"text": "Дозволити чомусь відбуватися природно, без втручання."
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Indicates acceptance of an unfavorable situation."
},
{
"text": "To allow something to happen naturally without interference."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "let it be"
},
{
"text": "let it alone",
"... |
SIM-1876 | {
"idiom": [
{
"text": "Схопивши гіркого, пізнаєш, що таке солодке",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "схопивши гіркого, знаєш, що таке солодке"
},
{
"text": "не зазнавши горя, не знатимеш і радості",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Misfortunes tell us what fortune is"
}
]
} |
SIM-1877 | {
"idiom": [
{
"text": "Плачем лиха не виплачеш",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Сльозами горю не допоможеш"
},
{
"text": "сльозами горя не здолаєш",
"field": "idiom"
},
{
"text": "не зарадиш",
"field": "translation"
}
... | {
"idiom": [
{
"text": "It is no use crying over the spilt milk",
"field": "idiom"
},
{
"text": "tears won't help",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1878 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Сміятися до сліз"
}
],
"example": [
{
"text": "Голубович, сам не без клепки в голові, цінував розум і освіченість; його до сліз сміявся, слухаючи вечорами Енеїду у виконанні автора."
},
{
"text": "Фабіян сміявся до сліз; йому вс... | {
"idiom": [
{
"text": "Laugh the tears out of one's eyes",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to laugh till tears",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "to laugh the tears out of one's eyes"
}
]
} |
SIM-1879 | {
"example": [
{
"text": "Від чийого імені ви вели переговори з комедіантами?"
},
{
"text": "Конфіскувать від імені правління і сів, так само дивлячись поверх нікуди."
},
{
"text": "Ніколи не виступає від свого імені."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Від імені",
... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "On somebody's part"
},
{
"text": "On behalf of somebody",
"field": "idiom"
},
{
"text": "on the part of",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-188 | {
"idiom": [
{
"text": "Якби не було хмар, то ми не цінували б сонця",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "лихо не без добра"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "If there were no clouds, we should not enjoy the sun"
},
{
"field": "translation",
"text": "if there were no clouds"
},
{
"text": "we should not enjoy the sun.",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1880 | {
"example": [
{
"text": "Я третій зайвий, — сказала сумно дівчина."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Третій зайвий"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Один товариш краще, ніж більше."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "two's company, three's a crowd",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Odd man out"
},
{
"field": "idiom",
"text": "two's company, three's trumpery"
},
{
"text": "two's company and three is none",
"field": "... |
SIM-1881 | {
"idiom": [
{
"text": "Поганий кухар повинен мати гострий ніж",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "поганий кухар повинен мати гострий інструмент"
},
{
"field": "translation",
"text": "в умілого і долото рибу ловить"
},
{
"field... | {
"idiom": [
{
"text": "Ill cook should have a good cleaver",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "an ill cook should have a good cleaver"
}
]
} |
SIM-1882 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Бенкет на славу"
}
],
"example": [
{
"text": "Добре, добре, пани вибрались на весілля й бенкет на славу вчинили, тільки кошту багацько положили, сто тисяч скарбу процвиндрили і сирицю здорожили, — казали тоді козаки після побіди."
}
],
... | {
"example": [
{
"text": "Mum cooked us a meal fit for a king."
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Lavish; luxurious."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "fit for a king"
},
{
"field": "translation",
"text": "a feast fit for a king"... |
SIM-1883 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Камінь спотикання"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Перешкода або завада."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "stumbling-block",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "stumbling block"
},
{
"field": "translation",
"text": "a stumbling block"
}
],
"example": [
{
"text": "Idioms are a common stumbling block for learners o... |
SIM-1884 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Дурням властиво набирати глибокодумного вигляду"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "All asses wag their ears",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-1885 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Краще хоч поганий родич, ніж ніякий"
},
{
"field": "translation",
"text": "краще поганий родич, ніж ніякий"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Bad bush is better than open field",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "a bad bush is better than open field"
}
]
} |
SIM-1886 | {
"example": [
{
"text": "У пориві безмежної любові і поваги, цілуючи їй руки, повторював одне й те ж."
},
{
"text": "Кричали один поперед одного, а всі одне і те ж."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Одне і те ж"
}
],
"figurative_meaning_translated":... | {
"idiom": [
{
"text": "one and the same",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Emphasizes the identity or equivalence of two things."
}
],
"example": [
{
"text": "It's almost as if there's one electron in two places at one and the same time."
... |
SIM-1887 | {
"idiom": [
{
"text": "Любов все здолає",
"field": "idiom"
},
{
"text": "для кохання нема перешкод",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Love will creep where it may not go"
},
{
"text": "love will creep where it may not go.",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1888 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Гуртом можна і море загатити"
},
{
"text": "гуртом можна й море загатити",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "гуртом і батька легше бити"
},
{
"text": "гурту і вовк не страшний",
... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "There is safety in numbers"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Being in a group reduces the chance of danger or misfortune."
}
]
} |
SIM-1889 | {
"idiom": [
{
"text": "Брехнею світ обійдеш, та додому не вернешся",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "у брехні короткі ноги"
},
{
"text": "на брехні далеко не поїдеш",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Lies have short legs",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-189 | {
"idiom": [
{
"text": "Кожний кулик своє болото хвалить",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Кожна жаба своє болото хвалить"
},
{
"text": "кожний кулик до свого озера звик",
"field": "translation"
},
{
"text": "кожна лисиця свій хвос... | {
"idiom": [
{
"text": "Every cook praises his own broth",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Every bird likes its own nest"
}
]
} |
SIM-1890 | {
"idiom": [
{
"text": "Хто сплатив борги, у того камінь з плечей",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Out of debt, out of danger",
"field": "idiom"
},
{
"text": "out of danger",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "out of debt"
}
]
} |
SIM-1891 | {
"idiom": [
{
"text": "Як виметено",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Перекусити на швидку руку."
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "A snack or quick meal."
}
],
"idiom": [
{
"text": "bite to eat",
"field": "idiom"
},
{
"text": "there is not a bite to eat",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "I'll go and get a bite to eat af... |
SIM-1892 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Книг і друзів має бути небагато, але вони мають бути хороші"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Books and friends should be few but good",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "books and friends should be few, but good"
}
]
} |
SIM-1893 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Взяти бика за роги"
},
{
"field": "translation",
"text": "мужньо здолати труднощі"
},
{
"text": "рішуче діяти",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "І взяв, як мовиться, бика за роги. Хай... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To confront a difficulty directly."
}
],
"example": [
{
"text": "“I felt I’d go out and grab the bull by the horns and give it a good lash and I’m very pleased to come away with second in my very first Diamond League final.”"
},
{
"text": ... |
SIM-1894 | {
"idiom": [
{
"text": "Пошитися в дурні",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "Виходить, сто болячок йому в печінку, що він, поручик Нікітенко, знову мало не пошився в дурні."
},
{
"text": "І в які дурні він, Панас, пошився, націлившися забрати жито вночі під ... | {
"idiom": [
{
"text": "Be a simpleton",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to be a fool"
},
{
"text": "to be an ass",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "to be a simpleton"
},
{
"tex... |
SIM-1895 | {
"idiom": [
{
"text": "Заводитися з півоберта",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Швидко виходити з себе."
},
{
"text": "Діяти передчасно або необдумано."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "go off half-cocked"
},
{
"field": "idiom",
"text": "short fuse"
},
{
"text": "to flow off the handle",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "to have a short fuse"
},
{
... |
SIM-1896 | {
"example": [
{
"text": "А Глухівська канцелярія відкіля все те взяла? — не вгавав дід Саква. - Невірний Хома! — став уже гніватись пан дяк. — Глухівській канцелярії веліла так робити столиця, сама царівна написала таку рескрипту"
},
{
"text": "Я став з якогось часу невірним Хомою, що поки не... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Doubting Thomas"
},
{
"text": "a doubting Thomas",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "A person who doubts everything"
},
{
"text": "One who is hard to convince to believ... |
SIM-1897 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Хоч з лиця воду пий"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Як картинка"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "As pretty as a picture"
}
]
} |
SIM-1898 | {
"idiom": [
{
"text": "Ситий по горло",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Повністю ситий."
},
{
"text": "Цілком або надзвичайно."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "He came in with a suitcase, packed to the gills with samples and demonstration products."
},
{
"text": "It’s a film that is utterly maximalist, stuffed to the gills with gadgets, gimmicks, ideas both good and bad. An exhausting, exhilarating watch."
}
],
"idio... |
SIM-1899 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Так собі"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Більш-менш прийнятний."
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Somewhat favorable."
}
],
"example": [
{
"text": "For the next five months, Knicks fans will have to watch a collection of underachievers, inexperienced players and fair-to-middling pros attempt to be respectable."
},
{
"text": "Not a helu... |
SIM-19 | {
"idiom": [
{
"text": "Вік ізвікувати - не пальцем перекивати",
"field": "idiom"
},
{
"text": "вік прожити не поле перейти",
"field": "translation"
},
{
"text": "у житті кожної людини бувають труднощі",
"field": "translation"
},
{
"text": "вік ізв... | {
"idiom": [
{
"text": "There is a crook in the lot of everyone",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-190 | {
"example": [
{
"text": "Зате його рівні любили як товариша, котрий нікому не попустить свого брата в образу; старші любили як добру дійну корову, а начальство любило як на все здатного моторного москаля, котрого не встид послати у ординарці і на смотру перед ще вищим начальством показати."
},
{
... | {
"idiom": [
{
"text": "cash cow",
"field": "translation"
},
{
"text": "milk cow",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "milch cow"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "A source of profit."
}
]
} |
SIM-1900 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "сумнівний комплімент"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Комплімент, який можна розцінити як нелестивий або зневажливий."
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "A compliment that can be interpreted as unflattering or dismissive."
}
],
"example": [
{
"text": "In a somewhat left-handed compliment, UN Secretary-General U Thant described Russia's new bosses as \"competent and unpretentious.\""
},
{
"t... |
SIM-1901 | {
"example": [
{
"text": "Вона побачить, що я не кидаю на вітер своїх слів."
},
{
"text": "Такі люди, як Матвій, не кидають своїх слів на вітер."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Не кидай слів на вітер"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Deliver your words not by number but by weight"
},
{
"field": "translation",
"text": "don't spare your breath"
}
]
} |
SIM-1902 | {
"idiom": [
{
"text": "Не пізнавши гіркого, не взнаєш і солодкого",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "не бачиш гіркого, не побачиш і солодкого"
},
{
"field": "translation",
"text": "не пізнавши гіркого, не узнаєш і солодкого"
},
{
... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "He knows best what is good that has endured evil"
},
{
"field": "idiom",
"text": "He deserves not the sweet that will not taste of the sour"
},
{
"field": "idiom",
"text": "No sweet without some sweat"
}
]
} |
SIM-1903 | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Виявляти щирість, відвертість."
}
],
"idiom": [
{
"text": "ВИВЕРНУТИ ДУШУ",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Вилити душу"
}
],
"example": [
{
"text": "От який славний у мене господар, жаль тіль... | {
"idiom": [
{
"text": "to give vent to one's feelings",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "To show sincerity, openness."
}
]
} |
SIM-1904 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Дай йому палець, він і руку відкусить"
},
{
"field": "translation",
"text": "дай йому палець – він і руку відкусить"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Give him an inch and he'll take a mile"
},
{
"text": "give him a finger and he will grab a whole arm",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1905 | {
"idiom": [
{
"text": "глек розбили",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "вони не терплять один одного"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Взаємна неприязнь."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "By Crums, they might get the salts and oxalic acid mixed up if they came to treat me, for there’s no love lost between us."
},
{
"text": "Soon they would be out of Turkey. But would Greece be any easier? No love lost between Greece and England."
},
{
"te... |
SIM-1906 | {
"example": [
{
"text": "Тільки тихим серцем чую Херувимські крила, Що на мене ніби з раю Пахощами віють."
},
{
"text": "Чоловік мій нюхом чує, де є риба."
},
{
"text": "Мати завжди страхала їх ним при шкоді: «Ось приїде батько, я йому розкажу!» Але вони знали, чули серцем, що в... | {
"example": [
{
"text": "He understood in his bones that the odds were not in his favor."
},
{
"text": "She could feel the rhythm in her bones."
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Derived from instinct or intuition."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",... |
SIM-1907 | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Позбавляти кого-небудь можливості вільно діяти."
}
],
"idiom": [
{
"text": "ЗВ'ЯЗУВАТИ / ЗВ'ЯЗАТИ РУКИ кому",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Зв'язувати по руках і ногах"
},
{
"text": "зв'язати ко... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Bind somebody hand and foot"
},
{
"text": "to bind somebody hand and foot",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "To deprive someone of the ability to act freely."
}
]
} |
SIM-1908 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Передбачати можливі ускладнення"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "See if's and but's",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to see if's and but's",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1909 | {
"idiom": [
{
"text": "Віддатися на милість долі",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Abandon oneself to one's fate"
},
{
"text": "to abandon oneself to one's fate",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-191 | {
"idiom": [
{
"text": "Кров - не вода",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "хто рідніший, той цінніший"
},
{
"field": "translation",
"text": "кров – не вода"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Родинні зв'язки... | {
"idiom": [
{
"text": "Blood is thicker than water",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "You know blood is thicker than water / But you just want everyone to get along"
},
{
"text": "The old clans are scattered now, but blood is thicker than water still, and ... |
SIM-1910 | {
"idiom": [
{
"text": "Дідька біса невдах!",
"field": "idiom"
},
{
"text": "слабшого затирають",
"field": "translation"
},
{
"text": "до біса невдах",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Devil take the hindmost"
},
{
"text": "the devil take the hindmost!",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1911 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Відставати від часу"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Несучасний; старомодний."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "behind the times"
},
{
"text": "to be behind the times",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Out of date; old-fashioned."
}
]
} |
SIM-1912 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Вчити когось старшого або досвідченішого"
},
{
"field": "translation",
"text": "ученого вчити лише псувати"
},
{
"field": "translation",
"text": "вчити собаку гавкати"
},
{
"text": "вчити рибу плавати",
... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Teach one's grandmother to suck eggs"
},
{
"text": "to teach one's grandmother to suck eggs",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1913 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Сидіти між двома стільцями"
},
{
"text": "взятися одночасно за дві справи і в обох зазнати невдачі",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Sit between two stools",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to sit between two stools"
}
]
} |
SIM-1914 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "чудова нагода"
},
{
"text": "можливість",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Ідеальний момент для дії."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "The fact that, to cover low tariffs on bulk commodities, the railways have to charge very high rates on high-value goods, such as manufactures, has provided road operators with a golden opportunity to undercut the railway."
},
{
"text": "With the rest of the squad inj... |
SIM-1915 | {
"idiom": [
{
"text": "Тим краще",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "Тим краще, бо він ладен був би сходити пустелю, голодний і спраглий, блукати в підземеллях і хащах серед несвітських небезпек і все перемогти в її ім'я."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "So much the better"
},
{
"text": "all the better",
"field": "translation"
},
{
"text": "that's even better",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1916 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Тимчасовий виконувач обов'язків"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "At interim",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-1917 | {
"idiom": [
{
"text": "Дякувати своїй щасливій долі",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Бути вдячним за своє щастя."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "thank one's lucky stars"
},
{
"field": "translation",
"text": "to thank one's lucky stars"
}
],
"example": [
{
"text": "He thanked his lucky stars he had brought the extra heavy duty conduits in that morning."
}
],
... |
SIM-1918 | {
"idiom": [
{
"text": "Передавати естафету",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Передати естафету",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Передавати відповідальність."
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To transfer responsibility."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "pass the torch"
},
{
"field": "translation",
"text": "to hand the torch to somebody"
},
{
"text": "to pass somebody the torch",
"fiel... |
SIM-1919 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Ні за яких обставин"
},
{
"text": "в жодному випадку",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "Ні за яких обставин не слід міняти волю на кусень хліба."
},
{
"text": "Хоча в ньому Марія була певна... | {
"example": [
{
"text": "Under no circumstances should I be responsible for your reckless driving of my vehicle."
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Never ever, not for any reason."
}
],
"idiom": [
{
"text": "under no circumstances",
"field": "idiom"
},
... |
SIM-192 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "В ліс дрова возити"
},
{
"text": "В криницю воду лити",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "робити щось недоцільне"
},
{
"field": "translation",
"text": "робити щось безглузде"
... | {
"example": [
{
"text": "He's the fellow who likes to let off stink bombs in night clubs, which rather falls under the head of carrying coals to Newcastle"
},
{
"text": "No more coals to Newcastle, no more Hoares to Paris."
},
{
"text": "However curious it may seem for an oil-sh... |
SIM-1920 | {
"idiom": [
{
"text": "верховодити",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "бути ватажком"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Бути найкращим у чомусь."
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To be superior in something."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "bear away the bell"
},
{
"text": "Bear the bell",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-1921 | {
"example": [
{
"text": "Скочив, кілька секунд не знає, як вилити гнів."
},
{
"text": "Баяна чи то застереженням підстьобнули, чи не мав на кого вилити гнів свій, як і буєсть свою, одразу ж доволі рішуче повелів."
},
{
"text": "Аби одмінити їхні наміри, вилити гнів на Каломелу, ... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Vent one's anger on somebody"
},
{
"field": "translation",
"text": "to vent one's anger on somebody"
}
]
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.