id_
stringlengths
5
8
uk
unknown
en
unknown
SIM-165
{ "idiom": [ { "text": "Задерти хвоста і втекти", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "злякатися" }, { "text": "п'ятами накивати", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "утекти" } ], "figurative...
{ "example": [ { "text": "The men blew up two oil pipelines in eastern Libya near the rebel-held Sarir fields, before turning tail and speeding back west." }, { "text": "Five of the enemy planes were shot down and the remainder turned tail." }, { "text": "A box-lobby lion or a Re...
SIM-1650
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Нікому не радь одружуватися або йти на війну" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Advise none to marry or go to war", "field": "idiom" } ] }
SIM-1651
{ "example": [ { "text": "Ти розкрив карти перед боягузливим Мухаммедом, і він тепер тебе зжере." }, { "text": "Сиволап зважив, що його карти відкриті, .. зціпивши зуби, погодився на дільницю." }, { "text": "Княгиня Дольська розуміє ті гадки й почування, вона сприяє не лиш гетьма...
{ "idiom": [ { "text": "to reveal one's cards to somebody", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "to act openly." }, { "text": "To stop hiding one's secrets, thoughts, plans, or intentions." } ] }
SIM-1652
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "За моє жито та мене ж і побито" }, { "text": "за моє жито та мене ж і бито", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Breed up crows and they will peck your eyes" } ] }
SIM-1653
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Якби знав, де впаду, то соломки б підстелив" }, { "field": "translation", "text": "якби знав, де упав, то соломки б підстелив" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Many stumble at a straw and leap over a block" }, { "field": "translation", "text": "many stumble at a straw and leap over a block." } ] }
SIM-1654
{ "idiom": [ { "text": "Цукор медович", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "All sugar and honey" } ] }
SIM-1655
{ "idiom": [ { "text": "Подарунки від ворогів небезпечні", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Gifts from enemies are dangerous", "field": "idiom" } ] }
SIM-1656
{ "idiom": [ { "text": "Тріснутого горщика склеїш, та води не наллеш", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "розбите як не ліпи, а знак буде" }, { "field": "translation", "text": "тріснутого горщика склеїш, та води не наллєш" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Broken friendship may be soldered, but will never be sound", "field": "idiom" }, { "text": "a broken friendship may be soldered, but will never be sound", "field": "translation" } ] }
SIM-1657
{ "idiom": [ { "text": "Бути глухуватим", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Мати труднощі зі слухом." } ] }
{ "example": [ { "text": "Speak loudly, because Grandpa is somewhat hard of hearing." } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Having difficulty hearing." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "hard of hearing" }, { "field": "translation", "...
SIM-1658
{ "example": [ { "text": "Таки буду носити на руках, буду носити й зблизька буду зазирати в очі й бачити буду у них сплески болю — цілі вулкани прихованого болю." }, { "text": "Хазяїн і хазяйка дуже люблять пісні, і трохи нас на руках не носили." }, { "text": "Гартованців, особли...
{ "example": [ { "text": "A group of young literary men—and one or two women— put him on a pedestal and kissed the earth before it." }, { "text": "He put her on a pedestal, showered her with gifts, and worshiped the ground she walked on." }, { "text": "The months, even years, of ...
SIM-1659
{ "idiom": [ { "text": "Свято буває не кожного дня", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "We don't kill a pig every day", "field": "idiom" } ] }
SIM-166
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "І у стін є вуха" }, { "field": "translation", "text": "діти люблять підслухувати розмови дорослих" }, { "text": "у стін є вуха", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "і стіни ву...
{ "idiom": [ { "text": "pitchers have ears", "field": "idiom" }, { "text": "little pitchers have big ears", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "little pitchers have long ears" }, { "field": "idiom", "text": "Small pitchers have l...
SIM-1660
{ "idiom": [ { "text": "Він не промах", "field": "idiom" }, { "text": "Він маху не дасть", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "його не піддуриш" }, { "text": "розумна людина", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Nobody's fool" } ] }
SIM-1661
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Не повіриш, поки не звіриш" }, { "field": "translation", "text": "не увіриш, поки сам не звіриш" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "You never know what you can do till you try", "field": "idiom" } ] }
SIM-1662
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Розплачуватися за свої вчинки" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Зіткнутися з неприємними наслідками своїх вчинків." } ] }
{ "example": [ { "text": "Hudson personally would not face the music at that meeting and the business could hardly proceed for groans and hisses and cries of \"Hudson! Hudson! Why is Hudson not here?\" and so the ungrateful shareholders to whom Hudson had generously paid dividends out of their own capital c...
SIM-1663
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Краще раніше, ніж пізно" }, { "field": "translation", "text": "краще раніше, ніж пізніше" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Better early than late" } ] }
SIM-1664
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Вийти заміж раніше старшої сестри" }, { "field": "translation", "text": "вийти заміж раніше від старшої сестри" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Give green stockings" }, { "field": "translation", "text": "to give one's sister green stockings" } ] }
SIM-1665
{ "example": [ { "text": "Радість його побільшується ще й тим, що медаль, яка дісталася Ліні, вислизнула з рук іншого претендента, Лукіїного сина, цього невдалого генія в трусиках, який перед самим фінішем на чомусь спіткнувся, вхопив пару четвірок, за що й має не медаль, а дулю під ніс." }, { ...
{ "idiom": [ { "text": "to slip away from somebody", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "to slip out of somebody's hands" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "To not be obtained by somebody." }, { "text": "To cl...
SIM-1666
{ "example": [ { "text": "Ти не помилилася в мені. Я зрозумів усе й давно вже прочитав між рядками королівських декретів і милостивих інтерцесій те, про що ти кажеш мені зараз." }, { "text": "Візьми хоча б Софію: вона теж кохала Юхима Новаковського, за ним добровільно пішла в Сибір, має сина в...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To infer a meaning not explicitly stated." } ], "example": [ { "text": "“I’m quite of your opinion,” Miss Van Vluyck came briskly to her support; “on condition, that is, that all grossness of language is avoided.” “Oh, I’m sure we shall understand witho...
SIM-1667
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Зробити хибний крок" }, { "field": "translation", "text": "припуститися помилки" }, { "field": "translation", "text": "схибити" }, { "field": "translation", "text": "зробити помилки" }, { ...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Make a back break" }, { "text": "to make a back break", "field": "translation" } ] }
SIM-1668
{ "idiom": [ { "text": "природжений", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Виявляє риси, притаманні народженню та вихованню в певній місцевості." } ] }
{ "example": [ { "text": "That’s because Nikos Zouganelis, “ born and bred ” on the party island, has deliberately sought to do something new." }, { "text": "Oh, you're from America? — Born and bred." }, { "text": "She is a born and bred New Yorker." } ], "idiom": [ {...
SIM-1669
{ "idiom": [ { "text": "З якої радості?", "field": "idiom" }, { "text": "З якої рації?", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Використовується для підсилення при запитуванні причини." }, { "text": "Невідома причина або ...
{ "example": [ { "text": "Why on Earth are you pouring vinegar in your drink?" }, { "text": "- Fagin, I'm waiting. - Waiting, my dear? What for? - Bill will give you \" what for \" if you don't fork out." }, { "text": "When your dad gets home, he'll give you (a) what for." },...
SIM-167
{ "example": [ { "text": "Але як звичайний солдат війни не може не виконати наказа командира, хоч яким йому наказ цей не здавався б зайвим, так я не міг понехтувати з відповідальності салдата революції, що його найголовніший обов'язок — вичерпати всі можливості до дна, а може й вигадати їх, коли це треба." ...
{ "example": [ { "text": "The war situation was going from bad to worse. The Greek army, facing the Italians in Albania, had shot its bolt by spring. The Yugoslav revolution of April, for which SOE claimed some credit (our people had been there and post hoc, propter hoc), was followed by the prompt invasion...
SIM-1670
{ "idiom": [ { "text": "бевзень/бевзь", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "простак" }, { "text": "йолоп", "field": "translation" }, { "text": "тюхтій", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translat...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "An easy or undemanding situation, often financially rewarding." }, { "text": "A person or group that is easily persuaded or sympathetic." } ], "example": [ { "text": "She was a soft touch for anyone with a genuine need." }, { ...
SIM-1671
{ "example": [ { "text": "— Всякі тобі... палицю в колеса вставляють, заважають" }, { "text": "— Чиниться беззаконня, а ви відмовчуєтесь. Недосвідчена дитина... в атаку пішла, а всі інші дивляться, немов сторонні, що з цього буде, а часом і палиці в колеса встромляють — нехай собі надривається...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Upset one's apple cart" }, { "text": "to upset one's apple cart", "field": "translation" }, { "text": "to put a spoke in one's wheel", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "to p...
SIM-1672
{ "example": [ { "text": "Будинок \"Слово\" давно перетворився в \"Крематорій\" — так його прозвали за нещадні й систематичні арешти письменників, митців та науковців; мешканці його здебільшого вимандрували на той світ або на північ, але багато ще лишилося й живих, і цілих." }, { "text": "Його...
{ "idiom": [ { "text": "Behind the veil", "field": "idiom" }, { "text": "Within the veil", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Beyond the veil" } ] }
SIM-1673
{ "idiom": [ { "text": "готівка", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Фізичні гроші у вигляді банкнот і монет." }, { "text": "Гроші, що розглядаються як стимул, який переважає сумніви чи моральні принципи." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "cold hard cash", "field": "idiom" }, { "text": "Hard cash", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Physical money in banknotes and coins." }, { "text": "Money seen as an incentive that overrides doubts or eth...
SIM-1674
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "тримати язик за зубами" }, { "field": "translation", "text": "притихнути" }, { "text": "ні пари з вуст", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "прикусити язик" }, {...
{ "example": [ { "text": "Thurio: How likes she my discourse? Proteus: Ill, when you talk of war. Thurio: But well, when I discourse of love and peace? Julia: [Aside] But better, indeed, when you hold your peace." }, { "text": "Unless he can give better arguments than he has given to show the ...
SIM-1675
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Любиш мене, люби і моїх товаришів" }, { "field": "translation", "text": "любиш мене, люби й мого собаку" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Love me love my dog", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "love me, love my dog." } ] }
SIM-1676
{ "idiom": [ { "text": "Свого не подарує", "field": "idiom" }, { "text": "скнара", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "скупа людина" } ], "example": [ { "text": "Може, я й сама тобі плюну межи очі, а доти не подарую сво...
{ "idiom": [ { "text": "Old screw", "field": "idiom" } ] }
SIM-1677
{ "idiom": [ { "text": "Бути при грошах", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Мати гроші; бути заможним." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "in the money" }, { "field": "translation", "text": "to be in the money" }, { "field": "translation", "text": "to be well-to-do" }, { "field": "translation", "text": "to have money" } ], "figur...
SIM-1678
{ "example": [ { "text": "Тільки й знають давати команди: \"вперед!\", а коли зніматись — ні в кого язик не повертається." }, { "text": "Хто таки вимовляв виразно дяку, у других язик не повертався, і вони дякували поцілунками" }, { "text": "Дружині кортіло і про борг нагадати, ал...
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "somebody cannot bring himself to say something" }, { "text": "somebody's tongue refuses to say something", "field": "translation" }, { "text": "somebody cannot get himself to say something", "field": "translation" ...
SIM-1679
{ "idiom": [ { "text": "чудакувата людина", "field": "translation" }, { "text": "дивак", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Незвичайна або ексцентрична людина." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Odd fish" } ], "example": [ { "text": "The second work is more promising, but something of an odd fish : the anonymous German treatise Schwester Katrei." }, { "text": "We are constantly told how normal and honorable Thoreau was,...
SIM-168
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "До останньої краплі крові" }, { "field": "idiom", "text": "Битва не на життя, а на смерть" }, { "field": "idiom", "text": "Боротися не на життя, а на смерть" }, { "text": "Боротьба не на життя, а на смерть"...
{ "idiom": [ { "text": "Tooth and nail", "field": "idiom" }, { "text": "To the bitter end", "field": "idiom" }, { "text": "Life-and-death struggle", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "bitter end" }, { "text": "War ...
SIM-1680
{ "idiom": [ { "text": "Бути на лікарняному", "field": "idiom" }, { "text": "захворіти", "field": "translation" }, { "text": "не вийти на роботу через хворобу", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Список лю...
{ "idiom": [ { "text": "Be on the sick list", "field": "idiom" }, { "text": "sick list", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to be on the sick list" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "A list of people who are ill." }...
SIM-1681
{ "example": [ { "text": "Ні, з вами каші не звариш! промовив голосно панич, закриваючи книжку" }, { "text": "— Він, — каже [Гриць до Івана], — гордий. З ним не звариш каші" }, { "text": "[Копач:] З вами каші не навариш. Піду краще до криниці." }, { "text": "З дурне...
{ "idiom": [ { "text": "you won't go very far with somebody", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "You won't be able to reach an agreement, come to terms, or find mutual understanding with someone." } ] }
SIM-1682
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Барвінок на вінок, а полин на віник" }, { "field": "translation", "text": "всякому своє призначення" }, { "text": "з поганого матеріалу гарного одягу не зробиш", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "No man can make a good coat with bad cloth", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Handsaw is a good thing but not to shave with" } ] }
SIM-1683
{ "idiom": [ { "text": "Все треба вживати за своїм призначенням", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "барвінок на вінок, а полин на віник" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "That which will not be butter must be made into cheese" } ] }
SIM-1684
{ "example": [ { "text": "Здійснювати інтриги проти кого-небудь. Цей підлеглий не підбивав під мене клинці, не говорив, що в нього все гурчало б дні й ночі, аби він став директором МТС?; Ну, як же так! Приїжджає польська делегація.. Ждемо, ждемо, а вони в тебе... Знову ти мені, Степане Антоновичу, колодочки...
{ "idiom": [ { "text": "chase after", "field": "idiom" }, { "text": "to make a play for somebody", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "to chase somebody" }, { "field": "translation", "text": "to chase after somebody" ...
SIM-1685
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "На відстані оклику" }, { "field": "translation", "text": "поблизу" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Within call", "field": "idiom" }, { "text": "within call.", "field": "translation" } ] }
SIM-1686
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "мертвого розбудить" }, { "field": "translation", "text": "нестерпний шум" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Бути дуже гучним." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To be very loud." } ], "idiom": [ { "text": "Enough to wake the dead", "field": "idiom" }, { "text": "wake the dead", "field": "idiom" } ] }
SIM-1687
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "вишукувати недоліки" }, { "text": "присікуватися", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "критикувати" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Надмірно критикувати...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To criticize excessively." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Find fault with" }, { "text": "find fault", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "When one has an intimate knowledge of a busines...
SIM-1688
{ "idiom": [ { "text": "Бути великою «шишкою»", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "«Велика шишка»" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Важлива або впливова особа." }, { "text": "Людина, яка є важливою або високо шанованою...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "big shot" }, { "text": "big wheel", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "a big wheel" }, { "text": "to be a big wheel", "field": "translation" }, { "field": "translatio...
SIM-1689
{ "idiom": [ { "text": "Поділитися по-братськи", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Рівний поділ між усіма учасниками групи." }, { "text": "Розділити порівну між усіма." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "share and share alike", "field": "idiom" }, { "text": "to share and share alike", "field": "translation" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Equal sharing among a group." }, { "text": "To divide equally among a group." ...
SIM-169
{ "idiom": [ { "text": "Палиця на два кінці", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "Науково-технічний прогрес — це, звісно, діло, цього не минути; тільки ж не забувай, що перед тобою палиця з двома кінцями." } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": ...
{ "example": [ { "text": "And the findings could cut both ways. / \"It's certainly possible that an intruder was responsible for the murder, but I don't think that the DNA evidence proves it,\" said William C. Thompson Similarly, the findings don't implicate or exonerate anyone in the family." }, { ...
SIM-1690
{ "idiom": [ { "text": "ризикувати", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "витратити" }, { "text": "діяти безглуздо", "field": "translation" }, { "text": "розтринькати гроші", "field": "translation" }, { "...
{ "example": [ { "text": "Pendennis’s uncle, the Major, seldom does anything without me; and as he is likely to be extravagant we’ve tied up the property, so that he can’t make ducks and drakes with it." }, { "text": "This royal Caesar doth regard no cash; Has thrown away as much in ducks and ...
SIM-1691
{ "idiom": [ { "text": "Старий віл борозни не псує", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "чим старіша скрипка, тим приємніше вона грає" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "devil knows many things because he is old" }, { "text": "Older the fiddle the sweater the tune", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Deuce knows many things because he is old" }, { "text": "the...
SIM-1692
{ "idiom": [ { "text": "У страху очі великі", "field": "idiom" }, { "text": "у страху великі очі", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Fear breeds terror", "field": "idiom" } ] }
SIM-1693
{ "idiom": [ { "text": "І таке буває на світі", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "таке життя" }, { "text": "такі-то справи", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "So goes the world" } ] }
SIM-1694
{ "example": [ { "text": "Ніхто не хотів у час загального тріумфу з приводу небаченої і, нічого гріха таїти, мало сподіваної перемоги над величезним військом Кара-Мустафи потрапити в немилість." }, { "text": "Останнім часом у немилість потрапив сам полковник Яненченко." } ], "idiom": [...
{ "idiom": [ { "text": "Fall into disfavour", "field": "idiom" }, { "text": "to fall into disfavour with somebody", "field": "translation" }, { "text": "to incur somebody's disfavour", "field": "translation" } ] }
SIM-1695
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Не залишати місця для сумніву чи підозри" }, { "text": "не залишати місця для сумніву", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "не залишати місця для підозри" } ], "example": [ { "t...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Leave no room for suspicion" }, { "text": "Leave no room for doubt", "field": "idiom" }, { "text": "to leave no room for doubt", "field": "translation" }, { "text": "to leave no room for suspicion", "...
SIM-1696
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Грошей кури не клюють" }, { "text": "мати багато грошей", "field": "translation" }, { "text": "бути дуже багатим", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Be flush of money", "field": "idiom" }, { "text": "Be flush of coin", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to be rolling in riches" }, { "field": "translation", "text": "to be rolling in wealth" }...
SIM-1697
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Обходити правила" }, { "text": "ухилятися від відповідальності", "field": "translation" }, { "text": "добитися свого кружним шляхом", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Whip the devil round the post", "field": "idiom" }, { "text": "to whip the devil round the post", "field": "translation" } ] }
SIM-1698
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Сам з чим-небудь" }, { "text": "віч-на-віч" }, { "text": "Удвох з ким-небудь, наодинці з кимсь" } ], "idiom": [ { "text": "Один на один", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "Так піду я в поля...
{ "idiom": [ { "text": "alone with somebody", "field": "translation" }, { "text": "one on one", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Alone with something" }, { "text": "face to face" }, { "text": "Al...
SIM-1699
{ "idiom": [ { "text": "Смирний, як горлиця", "field": "idiom" }, { "text": "як горлиця", "field": "translation" }, { "text": "як вівця", "field": "translation" }, { "text": "як ягнятко", "field": "translation" }, { "field": "tr...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Mild as a dove" }, { "field": "idiom", "text": "As mild as a dove" } ] }
SIM-17
{ "idiom": [ { "text": "Краще нині горобець, як завтра голубець", "field": "idiom" }, { "text": "Краще синиця в жмені, ніж журавель у небі", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "ліпше нині горобець, як завтра голубець" }, { "field...
{ "idiom": [ { "text": "better an egg today than a hen tomorrow", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Bird in the hand is worth two in the bush" }, { "text": "a bird in the hand is worth two in the bush", "field": "idiom" }, { "text": ...
SIM-170
{ "idiom": [ { "text": "Не нагадуй козі смерть", "field": "idiom" }, { "text": "Нажити собі ворогів", "field": "idiom" }, { "text": "Не викликай вовка з лісу", "field": "idiom" }, { "text": "викликати нарікання", "field": "translation" },...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Stir up a nest of hornets" }, { "text": "Raise up a hornet's nest about one's ears", "field": "idiom" }, { "text": "Put one's hand into a hornet's nest", "field": "idiom" }, { "text": "stir up a hornets' ne...
SIM-1700
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Закидати докори" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "З'являтися раптово у великій кількості." }, { "text": "Завдавати численних та/або дуже сильних ударів." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "rain down", "field": "idiom" }, { "text": "to pour", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "to heap reproaches on somebody" }, { "field": "translation", "text": "to rain down" } ], "figura...
SIM-1701
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Прислів'я - ис народна мудрість" }, { "text": "прислів'я — це народна мудрість", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Proverbs are the wisdom of the streets" } ] }
SIM-1702
{ "idiom": [ { "text": "Яке це має значення?", "field": "idiom" }, { "text": "яке це має значення", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "яка різниця" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "What's the odds", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "what's the odds?" } ] }
SIM-1703
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Багатому й гріхи прощають" }, { "field": "idiom", "text": "гроші прикривають вади багатіїв" }, { "field": "translation", "text": "багатому и гріхи прощають" }, { "text": "у кого кишеня повніша, для того й с...
{ "idiom": [ { "text": "Rich men's spots are covered with money", "field": "idiom" } ] }
SIM-1704
{ "idiom": [ { "text": "Один у полі не воїн", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "Але один у полі не воїн, він розривається на всі боки, латає всі художні дірки." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Voice of one man is the voice of none" }, { "field": "idiom", "text": "One man, no m" }, { "field": "translation", "text": "the voice of one man is the voice of none" }, { "field": "translation", "tex...
SIM-1705
{ "example": [ { "text": "А Кшемуський російську підданицю берегтиме як зіницю ока." }, { "text": "Так-так, панна Дарина, і батько-отаман казав: «Бережи її як зіницю ока!» — зрадів Петро, що згадав ім'я." }, { "text": "Чим ти так сподобався, невірний пес бюлюк-баші, що я мушу дог...
{ "idiom": [ { "text": "look out for someone", "field": "idiom" }, { "text": "Apple of one's eye", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to guard something like the apple of one's eye" }, { "field": "translation", "text": "to...
SIM-1706
{ "idiom": [ { "text": "народитися в сорочці", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Народитися в заможній або багатій родині." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Born rich or from a wealthy family." } ], "example": [ { "text": "He was born with a silver spoon in his mouth and probably never had to work a day in his life." } ], "idiom": [ { "text": "born with a silver spoon in one's mouth", ...
SIM-1707
{ "idiom": [ { "text": "лобом стіну пробивати", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "лізти на рожен" }, { "text": "намагатися зробити неможливе", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "...
{ "example": [ { "text": "“One day we just hit a wall,” said Dr. Steven Furr, who practices family medicine in rural Jackson, Ala., where he has even made house calls to give patients their Covid shots. “We had vaccinated everybody who wanted to be vaccinated and there was nobody left.”" } ], "idiom...
SIM-1708
{ "idiom": [ { "text": "Діти й дурні говорять правду", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Children and fools speak the truth", "field": "idiom" } ] }
SIM-1709
{ "idiom": [ { "text": "щодуху", "field": "translation" }, { "text": "щосили", "field": "translation" }, { "text": "максимально", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "на чому світ стоїть" } ], "figurative_meani...
{ "example": [ { "text": "You should see him out there in the snow, shoveling for all he's worth." }, { "text": "And although they were pushed harder than even Lennon might have expected on a night of galeforce winds, they clung on to the lead Ledley gave them for all they were worth until the...
SIM-171
{ "example": [ { "text": "Ще малими спалили Вавилон, а тепер дядька заженуть на той світ." }, { "text": "Та наука мало не звела отрока зі світу." }, { "text": "Оцим жеребцям, оцим скнарам, що морять себе голодом, і тебе заженуть на той світ." }, { "text": "Всі скажу...
{ "idiom": [ { "text": "Launch into eternity", "field": "idiom" }, { "text": "Launch somebody into eternity", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to launch somebody into eternity" }, { "field": "translation", "text": "to dr...
SIM-1710
{ "example": [ { "text": "Тому що через тиждень увесь наш сонячний пролетаріат із його Каесемом можна буде взяти голими руками." }, { "text": "Голими руками жару з печі не вигребеш." }, { "text": "Без гвинтівки, з голими руками, дівчина бігла назустріч бою." }, { "t...
{ "example": [ { "text": "What other television show would feature a gorgeously designed sequence where a horrifically mutated Pierre and Marie Curie, their bodies swollen to Godzilla-like proportions from prolonged exposure to the radiation that would eventually kill them, destroy an Asian city with their ...
SIM-1711
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Як флюгер" } ], "example": [ { "text": "За вітром часу легкома, він повертається як флюгер, дарма що зроду недолугий і недовірливий дарма." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Like a weather cock in the wind", "field": "idiom" } ] }
SIM-1712
{ "example": [ { "text": "За інших умов тільки хвицьнула б на його компліменти, а зараз, у своїй безвиході, терпить, вислуховує, якось ніби звикає до нього, до його товариства." }, { "text": "Заплутаний, безконечний, розділений, монотонний і страшний у своїй безвиході." }, { "tex...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Like a rat in a hole" } ] }
SIM-1713
{ "idiom": [ { "text": "Вавилонське стовпотворіння", "field": "idiom" }, { "text": "гармидер", "field": "translation" }, { "text": "розгардіяш", "field": "translation" }, { "text": "галас", "field": "translation" } ], "example": [ ...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Babel of tongues" }, { "text": "chaos", "field": "translation" }, { "text": "bedlam", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "pandemonium" } ] }
SIM-1714
{ "idiom": [ { "text": "І золота клітка для пташки неволя", "field": "idiom" }, { "text": "Кайдани ніхто не любить, навіть якщо вони зроблені із золота", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "кайдани ніхто не любить, навіть якщо вони золоті" ...
{ "idiom": [ { "text": "No man loves his fetters, be they made of gold", "field": "idiom" } ] }
SIM-1715
{ "idiom": [ { "text": "Згаяного часу і конем не доженеш", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Lost time is never found again", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "what greater crime than the lost of time" } ] }
SIM-1716
{ "idiom": [ { "text": "Лисом підшитий", "field": "idiom" }, { "text": "хитрий, як лисиця", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Sly as a fox" }, { "field": "translation", "text": "sly as a fox." } ] }
SIM-1717
{ "example": [ { "text": "І Степана, разом з ними, всесильного, милостивого й злого Степана, а сам ні від кого не залежить і нікому не кориться." }, { "text": "Було їй уже за той модний передчасний хвіст, критикували на шкільних комсомольських зборах, але до неї якось і критика не липне: вона ...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To independently make decisions and handle one's own responsibilities." } ], "idiom": [ { "text": "Paddle one's own canoe", "field": "idiom" }, { "text": "Sail one's own canoe", "field": "idiom" }, { "text": "to p...
SIM-1718
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Кіт у мішку" }, { "text": "щось невідоме", "field": "translation" }, { "text": "купувати кота в мішку", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Щось, справжня цінність ...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "pig in a poke" }, { "field": "idiom", "text": "Buy a pig in a poke" }, { "text": "Pig in poke", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "a pig in poke" } ], "figurative_meaning":...
SIM-1719
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Сперечатися через дрібниці" } ], "example": [ { "text": "Решту хворих він вважав за нижчих від себе і тому ставився до них зневажливо, завжди ображався і радий був сперечатися з кожним через найменшу дрібницю." } ], "figurative_meanin...
{ "example": [ { "text": "The Microsoft trial had been in danger of slipping out of the public eye. Its endless procession of less-than-riveting economics professors and forgetful executives, mixed with scads of legal and technical split hairs, just hasn't made for gripping headlines." }, { "t...
SIM-1720
{ "example": [ { "text": "Тільки смерть може знов зробити злочинця, який замахнувся на султанську честь і завдав найвищої образи падишахові, людиною, і тоді йому буде повернуто його добре ім'я, і родина може забрати його тіло, щоб віддати землі згідно зі звичаєм." } ], "idiom": [ { "text":...
{ "idiom": [ { "text": "Redeem one's good name", "field": "idiom" }, { "text": "to redeem one's good name", "field": "translation" } ] }
SIM-1721
{ "example": [ { "text": "Але чи це не означає також, що й батько синові, якщо той потрапить в біду, не подасть руки?" }, { "text": "А хто ж допоможе вдовиці Грабовській, її синові, що по своїй недосвідченості потрапив у біду?" }, { "text": "Гриць катався на льоду, не спитавшись ...
{ "idiom": [ { "text": "Get into mess", "field": "idiom" }, { "text": "to get into mess", "field": "translation" } ] }
SIM-1722
{ "idiom": [ { "text": "зовсім глухий", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "і вуха тетеря" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Зовсім глухий." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Utterly deaf." } ], "example": [ { "text": "Years of working under such noisy conditions ultimately left him stone deaf." } ], "idiom": [ { "text": "stone deaf", "field": "idiom" }, { "text": "As deaf as a stone", ...
SIM-1723
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "на мілині" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Звільнений з дійсної військово-морської служби." } ] }
{ "example": [ { "text": "Officers received only half pay when not on active service. Even Horatio Nelson spent five years “ on the beach ”." }, { "text": "Ericson had been axed from the navy in 1927, after ten years’ service: he had been on the beach for two hard years." } ], "idiom":...
SIM-1724
{ "figurative_meaning": [ { "text": "всіляко, по-різному." }, { "text": "І краще, і гірше" } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "І так і сяк" }, { "field": "idiom", "text": "З МАКОМ І З ТАКОМ" } ], "example": [ { "text": "— Б...
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "first one way, then another" }, { "field": "translation", "text": "in all different ways" }, { "field": "translation", "text": "this way and that" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text":...
SIM-1725
{ "example": [ { "text": "Але часом мені так хочеться взяти вас і вашого брата під свою мужицьку опіку перед нею, що це б, може, вас і зчудувало." }, { "text": "Андрій віддав покривдженому свою пайку хліба й взяв Санька під свою опіку." }, { "text": "Стара циганка взяла Остапа пі...
{ "example": [ { "text": "He remained under the great man's wing after graduation." }, { "text": "By happy accident, Cyril runs into Samantha (Cécile de France), a single hairdresser who takes him under her wing — first to help him find his missing bike and father, and later, on weekends away ...
SIM-1726
{ "idiom": [ { "text": "Слова не повинні розходитися з ділом", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "слова не повинні розходитись з ділами" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Practice what you preach" } ] }
SIM-1727
{ "idiom": [ { "text": "Зазнати краху в житті", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "У стані бідності або безпорадності через життєві невдачі." } ] }
{ "example": [ { "text": "So if I ever get my hand on a dollar again, I'm gonna hold on to it 'til them eagles grin Nobody knows you, when you down and out In my pocket not one penny, and my friends I haven't any" }, { "text": "Didn't take too long 'fore I found out What people mean by down an...
SIM-1728
{ "idiom": [ { "text": "хто платить, той і музику замовляє", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "хто платить, той і командує" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Той, хто платить, той і приймає рішення." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Who pays the piper calls the tune" }, { "field": "idiom", "text": "He who pays the piper calls the tune" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "The payer has control over decisions." } ] }
SIM-1729
{ "idiom": [ { "text": "Бути як шовковим", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Дотримуватися правил або стандартів." }, { "text": "Дотримуватися правил або умовностей." }, { "text": "Підкорятися правилам." } ] }
{ "example": [ { "text": "The matter, therefore, necessarily became rather serious; and the whole gang of us being sent for on the quarter deck, we were ranged in a line, each with his toes at the edge of a plank, according to the orthodox fashion of these gregarious scoldings, technically called ‘ toe-the-...
SIM-173
{ "idiom": [ { "text": "Терпінням і працею всього добудет", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Терпіння і труд все перетруть" }, { "field": "idiom", "text": "Не тим крапля камінець довбає, що сильна, а тим, що часто падає" }, { "field...
{ "idiom": [ { "text": "Diligence is the mother of good fortune", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "little strokes fell great oaks" }, { "text": "perseverance overcomes all things", "field": "translation" }, { "field": "translation",...
SIM-1730
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "обдурити когось" }, { "text": "пошити в дурні", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Успішно обдурити когось." }, { "text": "Обдурити." } ] }
{ "example": [ { "text": "He is the bad-boy-made-good, and in Brazil, particularly in Rio de Janeiro, everyone loves someone who can put one over on authority." }, { "text": "\"You surely aren't thinking you can put one over on me in this business? Tell me, you don't take me for that sort of i...
SIM-1731
{ "idiom": [ { "text": "Правда очі коле", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Galled horse will not endure the comb" }, { "text": "Sting of a reproach is in its truth", "field": "idiom" }, { "text": "Nothing hurts like the truth", "field": "idiom" }, { "text": "a galled horse will no...
SIM-1732
{ "idiom": [ { "text": "Дурість заразлива", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "One fool makes many" } ] }
SIM-1733
{ "idiom": [ { "text": "Завдати нищівного удару", "field": "idiom" }, { "text": "завдавати нищівного удару", "field": "translation" }, { "text": "спустошувати", "field": "translation" } ], "example": [ { "text": "В тебе, сину мій, лежить щось н...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Play the devil with" }, { "field": "idiom", "text": "Play the dickens with" }, { "field": "translation", "text": "to play the dickens with" }, { "field": "translation", "text": "to play the devil with...
SIM-1734
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Обіцяного три роки ждуть" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Between promising and performing a man may marry his daughter", "field": "idiom" }, { "text": "Words of the mouth are like stones of a sling", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "promises demand patience" }, { ...
SIM-1735
{ "idiom": [ { "text": "з розкритими обіймами", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "З ентузіазмом." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "With enthusiasm." } ], "idiom": [ { "text": "With open arms", "field": "idiom" } ] }
SIM-1736
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Іти не в ногу" }, { "field": "idiom", "text": "Збитися з ноги" } ], "example": [ { "text": "Обійшли коло. І враз, наче збилася Марина з ноги. Вийшла з Галею з кола. – Що, закаблук, може, обломивсь?" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Fall out of step" }, { "text": "to fall out of step", "field": "translation" } ] }
SIM-1737
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "набагато" }, { "text": "безсумнівно", "field": "translation" }, { "text": "рішуче", "field": "translation" }, { "text": "значно", "field": "translation" }, { "text": "нерівні шанси...
{ "example": [ { "text": "That sense of overcoming long odds probably explained why, despite our differences in age and experience, Harry and I hit it off." } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Poor chances." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "By long o...
SIM-1738
{ "idiom": [ { "text": "Розкуповуватися нарозхват", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "З руками відірвати" }, { "text": "дуже швидко", "field": "translation" }, { "text": "нарозхват", "field": "translation" } ], "figurat...
{ "example": [ { "text": "CALENDARS featuring local men willing to get their kit off for charity are selling like hot cakes after hitting the market this week." }, { "text": "I sold 12 trout specials yesterday, they sold like hot cakes." }, { "text": "You're living in a disco / F...
SIM-1739
{ "example": [ { "text": "Мабуть, я винуватий перед тобою страшно. Мені шерхло в горлі, я почував неймовірне хвилювання і неймовірну рішучість і був готовий перевернути догори дном увесь світ. Я винуватий." } ], "idiom": [ { "text": "Перевернути догори дном", "field": "idiom" } ...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To thoroughly examine." }, { "text": "To significantly alter something, often negatively." } ], "example": [ { "text": "Rio Ferdinand will almost certainly miss out on Euro 2004, and possibly much more, because of the missed drug test whic...
SIM-174
{ "idiom": [ { "text": "Не кожний праведник, хто до церкви ходить", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "All are not saints that go to church", "field": "idiom" } ] }