id_ stringlengths 5 8 | uk unknown | en unknown |
|---|---|---|
SIM-939 | {
"example": [
{
"text": "Вона вже працювала на повному ходу, не маючи змоги ні на мить лишатися бездіяльною"
},
{
"text": "[Вася:] Одягайся ж скоріше, бо не встигнеш. [Іван:] Я зараз. Повним ходом"
},
{
"text": "Зараз справа налагодилась, вантажі йдуть повним ходом"
},
{... | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "at top speed"
},
{
"text": "in full swing",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "at full speed"
}
]
} |
SIM-94 | {
"idiom": [
{
"text": "щось незрозуміле",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "нісенітниця"
},
{
"field": "translation",
"text": "тарабарська грамота"
},
{
"field": "translation",
"text": "тарабарщина"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "double Dutch"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Use of two forms of contraception."
},
{
"text": "Incomprehensible language."
},
{
"text": "A language game."
},
{
"text": "A game of jump rope wi... |
SIM-940 | {
"idiom": [
{
"text": "Переоцінювати щось",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Перебільшувати щось",
"field": "idiom"
},
{
"text": "перебільшувати",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Think one's geese are swans"
},
{
"text": "to think one's geese are swans",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-941 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Виявити малодушність"
},
{
"text": "злякатися",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "show the white feather",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to show the white feather",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-942 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "золоте правило"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "golden rule",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "It is all-important to remember that naturalists have no golden rule by which to distinguish species and varieties;"
},
{
"text": "There is one golden rule of timetable work, that if a p... |
SIM-943 | {
"example": [
{
"text": "Тоді лікарі зможуть вбивати хвороби в коконі, в зародку."
},
{
"text": "І я дивуюсь, як можна було дозволити розвинутися цій сарані, а не розчавити її п'ятою в зародку."
},
{
"text": "А коли нас буде сотня, дві, три, ми будемо свої права диктувати цілим ... | {
"example": [
{
"text": "If you see a bad habit begin to develop, try to nip it in the bud so that it does not become ingrained."
},
{
"text": "“I couldn’t be any more upset,” said Inge Bank, 82, who lives near the bar. “We have to nip it in the bud if the Nazi party is coming back."
},
... |
SIM-944 | {
"idiom": [
{
"text": "Все добре коли-небудь закінчується",
"field": "idiom"
},
{
"text": "все хороше коли-небудь закінчується",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "all good things come to an end"
},
{
"text": "All good things must come to an end",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Nothing good lasts forever."
}
]
} |
SIM-945 | {
"idiom": [
{
"text": "Дружба дружбою, а служба службою",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Friends are all right when they don't interfere with your career"
}
]
} |
SIM-946 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Зробити поспішний висновок"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Leap to a conclusion"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Leap to the conclusion"
},
{
"field": "translation",
"text": "to leap to a conclusion"
},
{
"field": "translation",
"text": "to leap to the conclu... |
SIM-947 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Від кохання нема ліків"
},
{
"text": "зіллям кохання не вилікуєш",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "No herb will cure love",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-948 | {
"example": [
{
"text": "Міф про те місто.. лопається, як мильна булька"
},
{
"text": "Винаходжуючи різні заходи та ремесла, він, правда, часто терпів аварії, і будова валилася .. або лопалась, мов мильні бульбашки, бо споруди ці швець фундаментував на піску"
},
{
"text": "А сьо... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Burst like a bubble"
},
{
"field": "translation",
"text": "to burst like a soap bubble."
}
]
} |
SIM-949 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Як кота вдома нема, то миші по столу бігають"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Кіт - із хати, миші - танцювати"
},
{
"text": "як кота вдома нема, миші по столу бігають",
"field": "translation"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "In the absence of authority, subordinates will exploit the situation."
},
{
"text": "When someone in authority is absent, others may take advantage of the situation."
}
],
"idiom": [
{
"text": "when the cat's away",
"field": "idiom"
... |
SIM-95 | {
"idiom": [
{
"text": "зрозуміти натяк з півслова",
"field": "translation"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Concede to evidence."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Take the hint"
}
]
} |
SIM-950 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "З'явитись на світ"
},
{
"field": "translation",
"text": "виникати"
},
{
"text": "появлятися",
"field": "translation"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Sociologists would like to study how this phenomenon came into being."
}
],
"idiom": [
{
"text": "come into being",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to come into being"
}
],
"figurative_meaning": [
{
... |
SIM-951 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Кому щастить у картах, тому не щастить у коханні"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "lucky at cards, unlucky in love",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "The old maxim, \"Lucky at cards, unlucky in love,\" is applied to chess."
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Good fortune in games often accompanies romantic... |
SIM-952 | {
"idiom": [
{
"text": "Старої звички важко позбутися",
"field": "idiom"
},
{
"text": "від старої звички важко позбутися",
"field": "translation"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Established habits are difficult to change."
}
],
"idiom": [
{
"text": "old habits die hard",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "Old habits die hard. The stronger beverage of English ale had been so long in use that th... |
SIM-953 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Забрехатися безсоромно"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To tell a blatant lie."
}
],
"example": [
{
"text": "When a politician claims he can lower taxes without cutting spending, he's lying through his teeth."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "lie through one's teeth"
}... |
SIM-954 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "золотий вік"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "golden age"
}
],
"example": [
{
"text": "When the album succeeds, such as on the swaggering, Queen-esque “Nothing’s Gonna Stop Us,” it does so on The Darkness’ own terms—that is, as a random ’80s-cliché generator. But with so many tired, lazy... |
SIM-955 | {
"idiom": [
{
"text": "Що ранить і зцілює",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "щось, що ранить і зцілює"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Achilles' spear",
"field": "idiom"
},
{
"text": "the spear of Achilles.",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-956 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Віддати належне супротивникові"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "give the devil his due",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to give the devil his due",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "And to give the devil his due he's finer than ever. Too damn fine for this crowd!"
},
{
"t... |
SIM-957 | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Позбавляти кого-небудь певного становища, упевненості в собі і т. ін."
}
],
"example": [
{
"text": "Його темне, аж бронзове обличчя хижо ошкірилося; він, мабуть, гадав, що легко виб'є молодого супротивника з сідла."
},
{
"text": "Недовго, ... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Cast somebody out of saddle"
},
{
"text": "to cast somebody out of saddle",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-959 | {
"idiom": [
{
"text": "виставляти щось про людське око",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "вихвалятися"
},
{
"field": "translation",
"text": "красуватися"
},
{
"field": "translation",
"text": "туману напускати"
... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To make a conspicuous impression."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Cut a dash",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-96 | {
"idiom": [
{
"text": "Краще один раз побачити, ніж сто разів почути",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "If a picture paints a thousand words"
},
{
"text": "An image is worth a thousand words. That’s why we display pictures for many words."
},
{
"text": "See accompanying diagram: a picture paints a thousand words, and all that!"
},
{
"text": "... |
SIM-960 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Обмани мене раз - ганьба тобі, обмани мене два - ганьба мені"
},
{
"field": "translation",
"text": "обмани мене двічі — ганьба мені"
},
{
"text": "обмани мене раз – ганьба тобі",
"field": "translation"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Learn from mistakes to avoid being tricked again."
}
],
"idiom": [
{
"text": "fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Fool me once – shame on you, fool me twice - shame on me",
"f... |
SIM-962 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Зволікання подібне до смерті"
},
{
"field": "translation",
"text": "нерІшучість та зволікання призводять до невдачі"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Indecision and delay are the parents of failure",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-963 | {
"idiom": [
{
"text": "Примусовий вибір",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "або це, або нічого"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Hobson's choice"
}
]
} |
SIM-964 | {
"idiom": [
{
"text": "Бути некорисним",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Be of no use"
},
{
"text": "to be of no use",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-965 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Їхати на своїх двох"
},
{
"field": "translation",
"text": "іти пішки"
},
{
"field": "translation",
"text": "їхати на своїх на двох"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Ride Bayard of ten toes",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to ride Bayard of ten toes"
}
]
} |
SIM-967 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "В гурті й смерть не страшна"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Company in distress makes sorrow less"
}
]
} |
SIM-968 | {
"idiom": [
{
"text": "Сунути голову в петлю",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "ВСТРОМИТИ ГОЛОВУ В ПЕТЛЮ"
}
],
"example": [
{
"text": "Вона й сердита на сина, а разом і жалко його, ой, як жалко. Воно ж молоде ще, нерозумне, того й дивись, десь у п... | {
"idiom": [
{
"text": "to put the noose around one's neck",
"field": "translation"
},
{
"text": "to stick one's head in the noose",
"field": "translation"
},
{
"text": "to hang oneself",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-969 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Цікавитися чимсь"
},
{
"text": "цікавитися",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "захоплюватися"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Take interest in",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Take an interest in",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to take an interest in",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-97 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Дихати на ладан"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Богові душу віддати"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Стояти одною ногою в могилі"
},
{
"field": "idiom",
"text": "На ладан дихати"
},
{
"... | {
"example": [
{
"text": "She wanted to emphasize that postmulticulturalist African American artists had both benefited from and wanted to move on from that narrow focus on racial content over formal quality. She certainly didn't mean to suggest that racism had gone the way of the dodo bird or that race was... |
SIM-970 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "пальці оближеш"
},
{
"field": "translation",
"text": "дуже гарна річ"
},
{
"text": "дуже гарна людина",
"field": "translation"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "A self-satisfied person."
},
{
"text": "A highly sought-after example."
}
],
"example": [
{
"text": "That new car was really the cat’s meow."
},
{
"text": "The flapper tells her “cakie” that a Chauve Souris sundae is “just th... |
SIM-971 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Слабка стать"
},
{
"text": "Прекрасна стать",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "На забавах, на балях роїлося від аґресивних наречених, і моя кімнатка штурмувалася арміями прекрасної статі з не меншою наполеглив... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Women collectively."
}
],
"example": [
{
"text": "The younger Gentry, or Dons, to express their Gallantry, carry about them Egg-shells, fill'd with Orange or other sweet Water, which they cast at Ladies in their Coaches, or such other of the fair Sex as... |
SIM-972 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Сон наяву"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Waking dream",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-973 | {
"idiom": [
{
"text": "удавати, що все йде як слід",
"field": "translation"
},
{
"text": "дотримуватися правил пристойності",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "робити вигляд, що нічого не трапилося"
},
{
"field": "transl... | {
"example": [
{
"text": "With tact and management it would be possible to partially satisfy creditors, and keep up appearances for six months more."
},
{
"text": "For my father's sake, I thought I must keep up appearances, but the food stuck in my throat, and I could not swallow another mouth... |
SIM-974 | {
"idiom": [
{
"text": "Посієш вчасно, то й вродить рясно",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Коваль клепле, поки тепле"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Коси коса, поки роса"
},
{
"text": "нагріти руки на чомусь",
"field": "tra... | {
"example": [
{
"text": "I suggested that this was a mistake, particularly at a time of national crisis on the railways, because it opened the way for critics of the railway to make hay - which Institute of Economic Affairs Director Richard Wellings duly did in an anti-rail article in the Daily Telegraph."... |
SIM-975 | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Швидко, рішуче й остаточно розв'язувати складну проблему."
}
],
"example": [
{
"text": "Мстислав зарікався більше не стрічатися з Настею, не морочити ні себе, ні її, раз і назавжди розрубати для них обох цей незручний гордіїв вузол"
},
{
"... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Untie the Gordian knot"
},
{
"text": "Cut the Gordian knot",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to cut the Gordian knot"
},
{
"text": "to untie the Gordian knot",
"field": "transla... |
SIM-976 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "обмовка"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Slip of the tongue"
}
],
"example": [
{
"text": "It was an unfortunate slip of the tongue, and he did not intend it that way."
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "A mistake in speech."
}
]
} |
SIM-977 | {
"idiom": [
{
"text": "йти на компроміс",
"field": "translation"
},
{
"text": "робити поступки",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "передчасно переживати"
},
{
"text": "назустріч",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Meet halfway",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "To compromise."
},
{
"text": "To make concessions to reach a compromise."
}
],
"example": [
{
"text": "In the essay, I proposed that the very best storytell... |
SIM-978 | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Без винятку, абсолютно всі"
}
],
"example": [
{
"text": "І всі козаки до одного піднесли й випили вино за славу"
},
{
"text": "Темної ночі невідомий звір чи двоногий зловісник забрався на пасіку і всі до одного вулики поперекидав"
},
... | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "everyone"
},
{
"text": "all without exception",
"field": "translation"
},
{
"text": "each and every one",
"field": "translation"
},
{
"text": "all to the last man",
"field": "translation"
},... |
SIM-98 | {
"idiom": [
{
"text": "Кожний своє лихо краще знає",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "за чужою щокою зуб не болить"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "He who wears the shoe best knows where it pinches",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-980 | {
"idiom": [
{
"text": "Надмірно цікава людина",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "Він перепитував про самі звичайні, безневинні речі і доскіпувався пояснень таким фактам і подіям, що їх узяти під пильне око могла тільки невміру цікава і підозріла людина."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Peeping Tom",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "Peeping Tom."
}
]
} |
SIM-981 | {
"idiom": [
{
"text": "Гості й риба псуються через три дні",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "не слід зловживати гостинністю"
},
{
"field": "translation",
"text": "гості і риба через три дні псуються"
},
{
"text": "гості й ри... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Fish and visitors smell in three days"
},
{
"text": "Best fish smell when they are three days old",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-982 | {
"idiom": [
{
"text": "Будувати повітряні замки",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "wishful thinking",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to indulge in wishful thinking"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Decision-making based on self-delusion."
},
{
"text": "The illusion that desires... |
SIM-983 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Задля сміху"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Заради жарту"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Заради спортивного інтересу"
},
{
"text": "жартома",
"field": "translation"
},
{
"field": "tran... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "in fun"
},
{
"text": "For fun",
"field": "idiom"
},
{
"text": "just for fun",
"field": "translation"
},
{
"text": "for the challenge",
"field": "translation"
},
{
"text": "just for a jok... |
SIM-984 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Краще розумний дурень, ніж дурний мудрець"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Better a witty fool than a foolish wit",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-985 | {
"example": [
{
"text": "І Яришка, витягаючи з сiней велосипеда, спiвала на все горло."
},
{
"text": "Становий з посередником вийшли з волості, стали на громаду гримати, далі страхати, потім батькувати, а там підскакувати та репетувати на все горло, аж піна з рота летіла."
},
{
... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "As loudly as possible."
}
],
"example": [
{
"text": "Wolfman Jack, he's speaking in tongues He's going on and on at the top of his lungs"
},
{
"text": "She started screaming at the top of her lungs when she saw a snake."
}
],
"idio... |
SIM-986 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "ризикувати малим заради великого"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To sacrifice something small for a bigger gain."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Throw a sprat to catch a mackerel",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "It is pertinent to remember that in 1892, the M.S.W.J.R. had secured fr... |
SIM-987 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "гординя до добра не доведе"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "pride wenteth before a fall",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Pride comes before a fall"
},
{
"text": "pride goes before a fall",
"field": "idiom"
},
{
"text": "pride goeth before a fall",
"field": "id... |
SIM-988 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Вустами немовляти глаголить істина"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Goldie Hawn insists, at times a bit too gushingly, that out of the mouths of babes will inevitably come everything spontaneous and pure in this world."
},
{
"text": "Not only out of the mouths of babes and sucklings, but out of the mouths of fools and cheats, we may o... |
SIM-989 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "язиче, язиче, лихо тебе кличе, в мені ти сидиш, а добра мені не зичиш"
},
{
"text": "Язик мій – ворог мій",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "довгий язик"
},
{
"field": "translation",
... | {
"idiom": [
{
"text": "Unruly member",
"field": "idiom"
},
{
"text": "my tongue is my worst enemy",
"field": "translation"
},
{
"text": "I am my own worst enemy",
"field": "translation"
},
{
"text": "unruly member.",
"field": "translation"
... |
SIM-99 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Як риба у воді"
},
{
"text": "Почувати себе, як риба у воді",
"field": "idiom"
},
{
"text": "охоче братися за щось",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "А от економгеографія та фінансові... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "like a duck takes to water"
},
{
"text": "Take to something like a duck to water",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "like a duck to water"
},
{
"text": "to take to something like a duck to wa... |
SIM-990 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Був кінь, та з'їздився"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Проти віку нема ліку"
},
{
"text": "був колись горіх, та з'ївся на сміх",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "старість ... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Old ass is never good"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Feet are slow when the head wears snow"
},
{
"text": "When bees are old they yield no honey",
"field": "idiom"
},
{
"text": "an old ass is never good",... |
SIM-991 | {
"example": [
{
"text": "Споконвічний неодмінний атрибут житла, хранительниця вогню й тепла з припічком та черінню, уже майже відійшла в минуле."
},
{
"text": "Ой там збиралась бідна голота До корчми гулять... Співав тоді оцієї молодий парубок-наймит, і в минуле одійшли ті прокляті роки"
... | {
"idiom": [
{
"text": "to disappear into the past",
"field": "translation"
},
{
"text": "to pass into history",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-992 | {
"idiom": [
{
"text": "Веселий, як весняний жайворонок",
"field": "idiom"
},
{
"text": "веселий",
"field": "translation"
},
{
"text": "щасливий",
"field": "translation"
},
{
"text": "задоволений",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "As cheerful as a cricket",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Cheerful as a cricket",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "As cheerful as a lark"
},
{
"field": "translation",
"text": "gay as a lark"
},
... |
SIM-993 | {
"example": [
{
"text": "Злипаються очі, і тебе огортає теплий спокій."
},
{
"text": "А бори тихі й сонливі грізно зростають над нами темними високими мурами, і з їх нетрів вилітають на шлях дрімоти зграями, крутяться над нами, аж в ушах гуде, очі злипаються."
},
{
"text": "А їй... | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "somebody's eyelids are drooping heavily"
},
{
"text": "somebody's eyes won't stay open",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-994 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Поспішиш — людей посмішиш"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Поспіх - людям посміх"
},
{
"text": "Хто спішить, той людей смішить",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "поспіх людям пос... | {
"idiom": [
{
"text": "Haste makes waste",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "great haste makes great waste"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Doing things too quickly results in mistakes."
},
{
"text": "Being too hasty leads to ... |
SIM-996 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "з першого погляду"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Upon cursory examination."
}
],
"example": [
{
"text": "This report is certainly not comprehensive; it is more of a \"Marketing Division at a glance \"."
},
{
"text": "At a glance it seems that he is a nice guy, but upon digging deeper the... |
SIM-997 | {
"idiom": [
{
"text": "Лобом стіну пробивати",
"field": "idiom"
},
{
"text": "лізти на рожен",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "намагатися зробити неможливе"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "knock one's head against a wall"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Knock one's head against a brick wall"
},
{
"field": "translation",
"text": "to knock one's head against a brick wall"
},
{
"field": "transla... |
SIM-998 | {
"idiom": [
{
"text": "Коли чекаєш, час тягнеться дуже повільно",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Watched pot never boils",
"field": "idiom"
},
{
"text": "a watched kettle never boils",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "watched toast never burns"
},
{
"text": "a watched pot never boils over",
"field"... |
SIM-999 | {
"idiom": [
{
"text": "Забирайся до біса звідси!",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Іди геть!",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Забирайся звідси на всі чотири сторони!"
},
{
"text": "Та ну!",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Now that you're above ground, your suit radio has reestablished connection with the Normandy. Time to get the hell out of here."
},
{
"text": "There were days where we would just pick up our coats, leave one person in the office, and head into an area that was weak an... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.