id_ stringlengths 5 8 | uk unknown | en unknown |
|---|---|---|
SIM-555 | {
"idiom": [
{
"text": "Не плюй у криницю – доведеться води напитися",
"field": "idiom"
},
{
"text": "не плюй у криницю, пригодиться води напитися",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "не плюй у криницю - доведеться води напиться"
},... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Let every man praise the bridge he goes over"
},
{
"field": "idiom",
"text": "One's chickens come home to roost"
},
{
"field": "idiom",
"text": "come home to roost"
},
{
"text": "Cast no dirt into the well ... |
SIM-556 | {
"example": [
{
"text": "Гершко не говорив з дочкою відтоді, як між ними відбулася ота гостра розмова, і новина, яку він мав сказати, певно, не віщувала Сарі нічого хорошого: в неї одразу впало серце."
},
{
"text": "На укази колегії Полуботок наказав дослати в полки універсал, аби десятин не ... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "hard words"
},
{
"text": "hot words",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Sharp words",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "serious talk"
},
{
"field": "translation",
... |
SIM-557 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "У надійному місці"
},
{
"text": "Далі од гріха",
"field": "idiom"
},
{
"text": "у безпеці",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Out of harm's way"
}
]
} |
SIM-558 | {
"idiom": [
{
"text": "Бути примхливою людиною",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "фантазія"
},
{
"field": "translation",
"text": "химера"
},
{
"field": "translation",
"text": "примха"
},
{
"field": "transl... | {
"idiom": [
{
"text": "Maggot in one's brain",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Have a maggot in one's brain"
},
{
"field": "translation",
"text": "to have a maggot in one's brain"
}
]
} |
SIM-559 | {
"idiom": [
{
"text": "людина, з якою важко справитися",
"field": "translation"
},
{
"text": "«міцний горішок»",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "hard nut to crack"
},
{
"text": "Hard nut to crack, а",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "A difficult challenge to solve."
},
{
"text": "A challenging problem."
},
{
"text... |
SIM-56 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Ось де заковика"
},
{
"text": "Ось де трудність",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "в тім то й лихо"
},
{
"field": "translation",
"text": "ось у чому перешкода"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "That's where the shoe galls"
},
{
"text": "That's where the shoe pinches",
"field": "idiom"
},
{
"text": "here lies the rub",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "that's the ru... |
SIM-560 | {
"idiom": [
{
"text": "Гарно сміється той, хто сміється останнім",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Добре сміється той, хто сміється останній"
},
{
"field": "translation",
"text": "гарно сміється той, хто сміється останній"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "he who laughs last laughs best",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "he who laughs last laughs hardest"
},
{
"field": "idiom",
"text": "he laughs best that laughs last"
},
{
"field": "idiom",
"text": "He l... |
SIM-561 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "У чуже просо не пхай носа"
},
{
"text": "В чуже просо не пхай носа",
"field": "idiom"
},
{
"text": "кожний повинен займатися своїми справами",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Every man to his business",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Let every fox care of his own coat"
},
{
"text": "let each tailor mend his own coat",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-562 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Нащулити вуха"
},
{
"text": "Насторожити вуха",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "прислухатися"
},
{
"text": "бути уважним",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Listen for important information."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Keep one's ears open",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to keep one's ears pricked"
},
{
"field": "translation",
"text": "t... |
SIM-563 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "переходити всякі межі"
},
{
"field": "translation",
"text": "бешкетувати"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "No wonder, then, that against a background of surging aggressive prosperity, South Wales built up during the last half of the nineteenth century a local railway system of great density and complexity, in which almost every company competed with every other in its area, and in which... |
SIM-564 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Старий собака дурно не гавкає"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Старий собака марно не гавкає"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Old dog doesn't bark for nothing"
},
{
"field": "translation",
"text": "an old dog doesn't bark for nothing"
},
{
"field": "translation",
"text": "an old dog barks not in vain"
}
]
} |
SIM-566 | {
"idiom": [
{
"text": "Час усі рани лікує",
"field": "idiom"
},
{
"text": "перемелеться – мука буде",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Time cures all"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Time cures all things"
},
{
"field": "translation",
"text": "time is the best healer."
}
]
} |
SIM-567 | {
"example": [
{
"text": "Сьогодні прокинувся [Федір Іполитович] пізно, по-недільному. Виспався на славу, встав начебто не з лівої ноги."
},
{
"text": "Е, Матвію, ти сьогодні, мабуть, не на ту ногу встав. Сидиш, насупився, розумієш, як віл перед обухом."
}
],
"idiom": [
{
"fi... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To start the day in a bad mood."
}
],
"example": [
{
"text": "Our CO must have gotten out of bed on the wrong side, for he gave the whole company hell for their poor morale, dirty barracks, etc."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Leave one's ... |
SIM-568 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Чесність – найкраща політика"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Honesty is the best policy",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "honesty is the best policy."
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Honesty is preferable because it leads to better outcomes."
}
],
"example": [
... |
SIM-569 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Спати уривками"
},
{
"text": "чутливо спати",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Sleep a dog sleep"
},
{
"text": "to sleep a dog sleep",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-57 | {
"idiom": [
{
"text": "Краще тепер, ніж у четвер",
"field": "idiom"
},
{
"text": "раніше почнеш, раніше закінчиш",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "своєчасний початок - запорука успіху"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Early start makes easy stages",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-570 | {
"idiom": [
{
"text": "маніпуляції",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "хитрощі"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "\"When the time comes I'll go down in the little bag of tricks and dig up anything you need, from a jig dance to a jimmy and a bottle of soup.\""
},
{
"text": "Daly went to his bag of tricks and found, what else, a way to win."
},
{
"text": "I was expect... |
SIM-572 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Кидати перли перед свиньми"
},
{
"text": "Розсипати перли перед свиньми",
"field": "idiom"
},
{
"text": "метати перли перед свиньми",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "метат... | {
"idiom": [
{
"text": "Cast pearls before swine",
"field": "idiom"
},
{
"text": "pearls before swine",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to cast one's pearls before swine"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Offering s... |
SIM-573 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "ДІЛИТИСЯ ОСТАННІМ (посліднім) [ШМАТКОМ ХЛІБА]"
},
{
"text": "Ділитися останнім шматком хлібa",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "ділитися останнім шматком хліба"
}
],
"example": [
{
... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Share the last crust with"
},
{
"field": "translation",
"text": "to share the last crust with somebody"
}
]
} |
SIM-574 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "стороннім вхід заборонено"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "You were out of bounds to call him a criminal."
},
{
"text": "You can play wherever you want, but remember that the cemetery is out of bounds."
},
{
"text": "Intellectually, the four-year-old is in a growthsome age. He learns best from firsthand experien... |
SIM-575 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Краще викликати до себе заздрість, ніж жалість"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Better be envied than pitied"
}
]
} |
SIM-576 | {
"idiom": [
{
"text": "При повному параді",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "All you will see is a girl you once knew, although she's dressed up to the nines, at sixes and sevens with you."
},
{
"text": "During the early part of the day he took a stroll in the vicinity of \"Fell's Point,\" dressed to the nines, with his cravat, and pin, and sh... |
SIM-578 | {
"idiom": [
{
"text": "Поживемо – побачимо",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Час покаже",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "А час покаже, чи зуміємо ми прийти до пам'яті після такого вселенського погрому, якого завдав нашому народові Батий, чи остаточн... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Time will show"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Time will tell"
},
{
"text": "time alone will tell",
"field": "idiom"
},
{
"text": "only time will tell",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
... |
SIM-579 | {
"example": [
{
"text": "Який мудрий знайшовся! На"
},
{
"text": "На словах то ми всі робітники, побачимо, як на ділі."
},
{
"text": "Пани вітали козаків з поважанням, козаки показували на словах прихильність до короля й Польщі."
},
{
"text": "Покинь наливати, — во... | {
"example": [
{
"text": "Your love is thick, and it swallowed me whole / You're so much braver than I gave you credit for / That's not lip service"
},
{
"text": "The candidate gave lip service to fixing the problems, but it is doubtful that he will do much."
},
{
"text": "Don’t ... |
SIM-580 | {
"example": [
{
"text": "Вважається, що дітвора відбулась легким переляком; тільки Ліда після того стала помітно мовчазніша, в очах в'явився смуток нерозвійний."
},
{
"text": "Колеги ваші, мабуть, відбудуться лиш переляком та, може, висилкою."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idi... | {
"example": [
{
"text": "@Socrates Got off lightly, all things considered. They just want me to drink this hemlock stuff. BRB. 8.11am, March 22, 399 BC"
},
{
"text": "My cousin got off lightly with a restraining order after he broke the boy’s leg."
}
],
"figurative_meaning": [
{
... |
SIM-581 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Від народження до смерті"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Від колиски до могили"
},
{
"field": "translation",
"text": "все життя"
},
{
"field": "translation",
"text": "з пелюшок"
},
{
"t... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Spanning an entire lifetime."
}
],
"example": [
{
"text": "Politics should be a cradle-to-grave calling: anything else is mere distraction."
},
{
"text": "Unsustainable human activities are creating an open loop “ cradle-to-grave ” system ... |
SIM-582 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "на батька надійся, а сам не споганься"
},
{
"field": "translation",
"text": "на Бога складайся, розуму ж тримайся"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "heaven helps those who help themselves",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "heaven helps those that help themselves"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Encourages self-initiative in solving problems."
}
]
} |
SIM-583 | {
"idiom": [
{
"text": "Обпечешся на молоці, то дмеш і на воду",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Лякана ворона куща боїться",
"field": "idiom"
},
{
"text": "лякана ворона і куща боїться",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"te... | {
"example": [
{
"text": "They are the living antithesis of the saying, “ A burnt child dreads the fire,” since they repeat the same fiascos time and again in an impressively self-destructive fashion."
},
{
"text": "The Continental insurance company has instructed its agents not to use Rubber ... |
SIM-584 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Поки що"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Поки суд та діло"
},
{
"field": "idiom",
"text": "До пори, до часу"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Temporarily or for now."
}
],
"example": [
{
"text": "And so, unfortunately, this great and spreading network of railways, that recently showed such promise as a major instrument in the modern development of China, must be left for the time being in the... |
SIM-585 | {
"example": [
{
"text": "Коли ми бачили, як наші молодята про щось розмовляють удвох біля колодязя, .. всім нам ставало гарно, теплішало на душі."
},
{
"text": "Нікого не цікавить, що було у вас на душі або дома, коли ви робили фільм .. Ви мусите показати товар лицем"
},
{
"text... | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "in somebody's soul"
},
{
"text": "at heart",
"field": "translation"
},
{
"text": "in somebody's heart",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-586 | {
"example": [
{
"text": "Генетики сказали своє слово в науці і багато зробили для дальшого її розвитку"
},
{
"text": "Але ж історія уже сказала своє слово, і ми тепер повинні думати про те, як у нинішньому дні зробити людянішим людське життя."
},
{
"text": "Але навіть не зможе с... | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "to speak one's piece"
}
]
} |
SIM-587 | {
"example": [
{
"text": "Отак збився з дороги, і ні пуття з нього, ні толку."
},
{
"text": "Та не сама я на шляху тяжкому, Я не сама мандрую в світ широкий. Самій не довго збитися з путі, Та трудно з неї збитись у гурті."
},
{
"text": "Ці люди — шукачі, котрі збилися з дороги."
... | {
"example": [
{
"text": "I don't want to have to tell you again: Get lost!"
},
{
"text": "They had a row and Fred told Jack to get lost."
},
{
"text": "Jack did a good job of getting lost : nobody saw him for 4 years."
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "To... |
SIM-588 | {
"example": [
{
"text": "Що тобі завжди в голову лізе, моя дурнесенька?"
},
{
"text": "Єремія почав сердитись на ті настирливі мрії, а мари лізли в голову силоміць, неначе дужі вороги йшли на приступ, вривались в твердиню, лізли на вали, ламали частокіл і безупинно наступали все далі та далі,... | {
"example": [
{
"text": "Sarcastic comments came to mind, but I said nothing."
}
],
"idiom": [
{
"text": "come to mind",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to pop into somebody's head",
"field": "translation"
},
{
"text": "to creep into somebody's mind"... |
SIM-589 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "З голки"
},
{
"field": "translation",
"text": "ошатний"
},
{
"text": "нарядний",
"field": "translation"
},
{
"text": "чистенький, аж блищить",
"field": "translation"
},
{
"field": "trans... | {
"example": [
{
"text": "The Warders strutted up and down, / And kept their herd of brutes, / Their uniforms were spick and span, / And they wore their Sunday suits, / But we knew the work they had been at, / By the quicklime on their boots."
},
{
"text": "I mopped up the kitchen floor so it ... |
SIM-59 | {
"idiom": [
{
"text": "Димy без вогню не буває",
"field": "idiom"
},
{
"text": "диму без вогню не буває",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "без злодія крадіжок не буває"
},
{
"field": "translation",
"text": "все ма... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Nothing is stolen without hands"
},
{
"field": "idiom",
"text": "no smoke without fire"
},
{
"field": "idiom",
"text": "There is no smoke without fire"
},
{
"field": "idiom",
"text": "There is no fire... |
SIM-590 | {
"idiom": [
{
"text": "бути в когось на побігеньках",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Fetch and carry"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "To serve obsequiously or gossip."
},
{
"text": "To serve submissively."
},
{
"text": "To carry gossip or news from one person to another."
},
{
... |
SIM-591 | {
"idiom": [
{
"text": "Головою стіни не проб'єш",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Обуха батогом не перебити"
},
{
"field": "translation",
"text": "хочеш, не хочеш, а треба"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Needs must when the devil drives"
}
],
"example": [
{
"text": "I doubt we can make it on foot, laden as we are. Dear me! I think we had better have a cab. An extravagance, of course, but needs must where the devil drives, eh?"
},
{
... |
SIM-592 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Де тонко, там і рветься"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "a chain is no stronger than its weakest link",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Strength of a chain is in its weakest link"
},
{
"field": "idiom",
"text": "a chain is as strong as its weakest link"
},
{
"fiel... |
SIM-593 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Голова кругом ходить"
},
{
"text": "Голова пухне",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "Та в мене, дочко, вже голова від думок пухне."
},
{
"text": "У Христі аж в очах миготіло, голова кругом ходила,... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Incredible, overwhelming."
}
],
"example": [
{
"text": "It’s all very headspinning, and there is real Yellow Submarine quality to the film’s innocent urgency and idealism which take it to the very brink of incoherence."
}
],
"idiom": [
{
... |
SIM-594 | {
"idiom": [
{
"text": "Це білими нитками шито",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "It is too thin"
}
]
} |
SIM-595 | {
"example": [
{
"text": "Оскільки начальник режиму не зводив погляду з директора, то Валерій Іванович у двох словах пояснив йому, про що йдеться: розглядались зауваження, що їх залишила комісія, зокрема щодо феномена Кульбаки, як буде потім записано в протоколі педради."
},
{
"text": "Коротко... | {
"idiom": [
{
"text": "make a long story short",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Cut a long story short"
},
{
"field": "translation",
"text": "to cut a long story short"
},
{
"text": "in brief",
"field": "translation"
},... |
SIM-596 | {
"idiom": [
{
"text": "Гроші часто гублять тих, хто їх наживає",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Money often unmakes the men who make it",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-597 | {
"idiom": [
{
"text": "Старість – не радість",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "старість — не радість"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Old ape has an old eye"
},
{
"text": "old age is no picnic",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "an old ape has an old eye"
},
{
"field": "translation",
"text": "it's no fun g... |
SIM-598 | {
"idiom": [
{
"text": "Все гірше й гірше",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Чим далі в ліс, тим більше дров"
},
{
"field": "translation",
"text": "з вогню та в полум'я"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "From bad to worse"
},
{
"text": "things go from bad to worse.",
"field": "translation"
},
{
"text": "the further you get, the harder the going",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-599 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Гарненька історія!"
},
{
"field": "translation",
"text": "плутанина"
},
{
"text": "ось тобі й маєш",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "сам чорт ногу скрутить"
},
{
... | {
"idiom": [
{
"text": "rare cattle of fish",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Fine cattle of fish"
},
{
"text": "nice cattle of fish",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "pretty cattle of fish"
},
{
... |
SIM-6 | {
"example": [
{
"text": "Ще говорити годен Грицько, але мовчить, наче заціпило."
},
{
"text": "Шахай похвалив прекрасного коня, що вартий більш за іншого чоловіка, а Остюк, віддаючи дань красі й бігові четвероногого друга, хотів щиро вилаятися з цього, але вчасно прикусив язика."
},
{... | {
"example": [
{
"text": "\"We advised John not to talk, to button his lip, but he talked anyway.\""
},
{
"text": "I don't like his political ideas, but I will hold my tongue."
},
{
"text": "Busch wisely buttoned his lip and didn't say anything else."
},
{
"text": "... |
SIM-60 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Дати прочухана"
},
{
"text": "Задати жару",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Дати перцю"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Давати прочухана"
},
{
"text": "Давати перцю",
... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "give someone hell"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Make it hot for somebody"
},
{
"field": "translation",
"text": "to make it hot for somebody"
},
{
"field": "translation",
"text": "to give somebody a... |
SIM-600 | {
"idiom": [
{
"text": "Любов не купиш і не продаси",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Love is neither bought nor sold",
"field": "idiom"
},
{
"text": "love is neither bought nor sold.",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-601 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Іди до біса!"
},
{
"field": "translation",
"text": "повчи свого діда лисого"
},
{
"field": "translation",
"text": "іди до біса"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Go and teach your grandmother to suck eggs"
}
]
} |
SIM-602 | {
"idiom": [
{
"text": "Коло стерна",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Коло керма",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "In control or in charge."
},
{
"text": "Having the most important role or control."
},
{
"text": "In charge of a company or project."
},
{
"text": "In control of a situation."
},
{
"text": "Driving."
}
],
"i... |
SIM-603 | {
"idiom": [
{
"text": "Все добре у свій час",
"field": "idiom"
},
{
"text": "як мертвому припарка",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "дорога ложка до обіду"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "After death the doctor"
},
{
"field": "translation",
"text": "after meat comes mustard"
}
]
} |
SIM-604 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "На безриб'ї і рак риба"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Among the blind the one-eyed man is king"
},
{
"field": "idiom",
"text": "All is good in a famine"
},
{
"field": "translation",
"text": "among the blind one-eyed man is king"
},
{
"text": "all is good in a ... |
SIM-605 | {
"idiom": [
{
"text": "Залишити поганий присмак",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "bad taste in one's mouth",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to leave a bad taste in one's mouth",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "A feeling of guilt or embarrassment."
},
{
"text": "A feeling of di... |
SIM-606 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Голова, як решето"
},
{
"text": "Як решето",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Дірява голова"
},
{
"field": "translation",
"text": "дірява"
}
],
"example": [
{
"text":... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Like a sieve"
},
{
"text": "a head like a sieve",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "head is like a sieve"
}
]
} |
SIM-607 | {
"idiom": [
{
"text": "Ярмарок марнославства",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "мирська суєта"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Vanity fair",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-608 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Все або нічого"
},
{
"text": "Або пан, або пропав",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Пан чи пропав"
},
{
"text": "або досягти чогось, або загинути",
"field": "translation"
},
{... | {
"idiom": [
{
"text": "Make or break",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Neck or nothing",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Sink or swim"
},
{
"field": "translation",
"text": "it's neck or nothing"
},
{
"field": "t... |
SIM-609 | {
"idiom": [
{
"text": "Хитрощі дурня",
"field": "idiom"
},
{
"text": "хитрощі - розум дурня",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Cunning is the fool's substitute of wisdom"
}
]
} |
SIM-610 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "З ким поведешся, того наберешся"
},
{
"field": "translation",
"text": "з ким поведешся, того й наберешся"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "if you lie down with dogs, you get up with fleas",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "if you lie with dogs you will get fleas"
},
{
"field": "idiom",
"text": "If you lie down with dogs, you will get up with fleas"
}
],... |
SIM-611 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "знайти спільну мову"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Find common ground",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "common ground"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "A shared characteristic or interest."
}
],
"example": [
{
"text": "The first thing to do is to fi... |
SIM-612 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Вдаватися у відчай"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Вдаватися у розпач"
},
{
"text": "відчай",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "вдаватися в розпач"
},
{
"fiel... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Fall into despair"
},
{
"text": "Be in despair",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to be in despair"
},
{
"field": "translation",
"text": "to fall into despair"
}
]
} |
SIM-613 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Дрижати, як осиновий листок"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "shake like a leaf",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to shake like a leaf",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "To tremble or shiver."
}
],
"example": [
{
"text": "My goodness, doll, you're shaking... |
SIM-614 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "розсердитися"
},
{
"field": "translation",
"text": "скипіти"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "\"He's right up on his ear,\" said Clint gloomily. \"If he gets us now he will send us all packing, and don't you doubt it!\""
},
{
"text": "I know a salesman of this sort who will never make his mark, who flares up, \"gets up on his ear,\" as they say, when ever his ... |
SIM-615 | {
"idiom": [
{
"text": "Зазнати тієї ж долі",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Share the same fate"
},
{
"text": "to share the same fate",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-617 | {
"example": [
{
"text": "Хай йому трясця, цьому улемові! Підемо вранці до Каффи"
},
{
"text": "— А хай вам трясця! — тріснув голос тітки Марії."
},
{
"text": "Хай йому трясця, ще вскочимо в пащу Гітлера, а які в нього порядки, чули вже"
},
{
"text": "— Та в трест в... | {
"idiom": [
{
"text": "God damn!",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Plague on him"
},
{
"text": "hell with him!",
"field": "translation"
},
{
"text": "a plague on him!",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-618 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "На старій скрипці можна зіграти ще не одну мелодію"
},
{
"text": "старий кінь борозни не псує",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "на старій скрипці можна зіграти не одну мелодію"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "There's many a good tune played on an old fiddle",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Age does not determine usefulness or value."
}
]
} |
SIM-619 | {
"idiom": [
{
"text": "Останній, але не менш вагомий",
"field": "idiom"
},
{
"text": "хоч і останній, але не менш важливий",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Last but not least"
}
]
} |
SIM-620 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Шила в мішку не сховаєш"
},
{
"field": "translation",
"text": "правди не сховаєш"
},
{
"text": "правда вийде наверх",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "truth will out"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Murder will out"
},
{
"field": "translation",
"text": "what is done by night appears by day."
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Secrets will eventua... |
SIM-621 | {
"idiom": [
{
"text": "Все добре, що добре закінчується",
"field": "idiom"
},
{
"text": "усе добре, що добре кінчається",
"field": "translation"
},
{
"text": "кінець вінчає діло",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "all's well that ends well"
},
{
"field": "idiom",
"text": "All is well that ends well"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "A happy ending offsets earlier troubles."
}
]
} |
SIM-622 | {
"example": [
{
"text": "Хто ж тобі говорить лізти поперед батька в пекло?"
},
{
"text": "– Не лізь поперед батька в пекло, – сказав він. – Я сам тобі скажу, коли це треба зробити."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Поперед батька в пекло лізти"
},
{... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Catch the ball before the bound"
},
{
"text": "Run before the hounds",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to run before the hounds",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "to catch t... |
SIM-623 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Бути незграбним"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "two left feet",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to have two left feet"
}
],
"example": [
{
"text": "He should stay off the dance floor with his two left feet."
},
{
"text": "2 shy 4 pickups. 2 flip 4 pot... |
SIM-624 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "рядові"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "rank and file"
}
],
"example": [
{
"text": "Overnight, I have joined the rank and file of gym-bound office employees in their sneakers and suits. You know: the ones who walk around trailing sad little bags containing soggy towels and spare sh... |
SIM-625 | {
"idiom": [
{
"text": "Ясно, як Божий день",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "чистий, як кришталь"
},
{
"field": "translation",
"text": "виразний"
},
{
"field": "translation",
"text": "чіткий"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "For more than 30 years, the science has been crystal clear. How dare you continue to look away and come here saying that you're doing enough, when the politics and solutions needed are still nowhere in sight."
},
{
"text": "The key is that only the original negative c... |
SIM-626 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "не дати маху"
},
{
"field": "translation",
"text": "бути собі на умі"
},
{
"field": "translation",
"text": "знати, що до чого"
},
{
"text": "знати, усвідомлювати свої інтереси",
"field": "transl... | {
"example": [
{
"text": "“Pshaw!” answered his mercurial companion; “he knows on which side his bread is buttered, and I warrant you has not lived so long among Englishmen, and by Englishmen, to quarrel with us for bearing an English mind.\""
},
{
"text": "On the other hand, the decision to b... |
SIM-627 | {
"idiom": [
{
"text": "Двох зайців убити",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Убити двох зайців"
},
{
"field": "translation",
"text": "мати подвійну користь"
}
],
"example": [
{
"text": "Слідчі хотять убити двох зайців. Перший: б... | {
"example": [
{
"text": "They talk about how 'these places' [pornographic bookstores] are gathering spots for homosexuals. The implication is that if you close down 'these places' you get two birds with one stone."
},
{
"text": "Biking to work kills two birds with one stone. It saves money tr... |
SIM-628 | {
"idiom": [
{
"text": "Кому що, а курці просо",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "кому що"
},
{
"text": "а курці просо",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Ass dreams of thistles",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Sow loves bran better than roses",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "the ass dreams of thistles"
},
{
"field": "translation",
"text": "the so... |
SIM-629 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Звалити провину"
},
{
"text": "звалити на когось провину",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Shift the blame on",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to shift the blame on somebody"
}
]
} |
SIM-63 | {
"example": [
{
"text": "— Далеко, небого? — В саму Москву, Христа ради, Дайте на дорогу!"
},
{
"text": "Я старець Божий, ясновельможний князю! прошу милостині, Христа ради"
},
{
"text": "Пішла в найми. \"Стара, кажуть, стала, Нездужає...\" і огризок В вікно подавали Христа ради... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Used for emphasis."
},
{
"text": "An expression of mild exasperation."
},
{
"text": "To be kind or sympathetic."
},
{
"text": "Expresses frustration or annoyance."
},
{
"text": "Expresses exasperation."
},
{... |
SIM-630 | {
"idiom": [
{
"text": "Перекладати з хворої голови на здорову",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "Перекладати з хворої голови на здорову не дуже мудра й похвальна робота."
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To blame someone for a problem."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "lay at someone's door"
},
{
"text": "to shift the blame to someone else's shoulders",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation... |
SIM-631 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Від руки"
},
{
"text": "ручним способом",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "Матері лист від руки напишу."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "By hand",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "in longhand"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Manually; without machines."
}
],
"example": [
{
"text": "The computers went down and they had to do all... |
SIM-632 | {
"example": [
{
"text": "Не було в лісі сільради, жили на віру."
},
{
"text": "А я, та й чимало таких, сприймаю все на віру, яким воно є."
},
{
"text": "Російські ж професори бували або затуплені перейнятою на віру од німців наукою, або псевдовчені болботи, або зовсім ледачі про... | {
"idiom": [
{
"text": "On trust",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "on faith."
}
]
} |
SIM-633 | {
"idiom": [
{
"text": "Говорити пишномовно",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "хвастощі"
},
{
"field": "translation",
"text": "перебільшувати щось"
},
{
"text": "вихвалятися",
"field": "translation"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "\"The big talk of the street at the moment is that the Fed will raise the discount rate 50 basis points,\" said Kenneth Ducey."
},
{
"text": "At the annual livestock convention in Toronto's Royal York Hotel last week, the big talk was about Holsteins."
},
{
... |
SIM-634 | {
"example": [
{
"text": "Він передав куті меду, і слава Богу, що передав! Навіть будучи пригніченим, морально вбитим, я в останніх його словах відчув фальш: йому не було діла ні до Павла, ні до Голгофи, ні до осквернення Святого Духа."
},
{
"text": "В таких справах дуже легко передати куті ме... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To behave in an unacceptable way."
},
{
"text": "To exceed acceptable behavior."
}
],
"idiom": [
{
"text": "go too far",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Overstep the mark"
},
{
"fiel... |
SIM-635 | {
"example": [
{
"text": "Буде бійка, буде колотнеча повсякчас, але потім, як усі побачать, що поляки не втручаються в чужі справи на Україні, то й замовкнуть, а потім потроху звикнуть до нових порядків, — промовив Немирич."
},
{
"text": "Бачу я, що кортить вам їх пропити, дурні все нещасні.. ... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "It's a matter you're not entitled to know about."
}
],
"idiom": [
{
"text": "it's none of your business",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "None of your business"
},
{
"text": "it is none of your bu... |
SIM-636 | {
"idiom": [
{
"text": "Скільки вірьовку не плети, а кінець їй буде",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "всьому кінець буває"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Everything has the end"
},
{
"field": "translation",
"text": "it will catch up with you in the end"
}
]
} |
SIM-637 | {
"example": [
{
"text": "Відомо, що чиновники-бюрократи часто вовком виють через те, що їм, нехай і формально, треба відповідати на листи трудящих"
},
{
"text": "Звіром вити, горілку пити не чаркою, поставцем..."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Хоч вовком вий",
"field": "id... | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "it's enough to make you cry"
},
{
"text": "it's more than one can bear",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-638 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Ситуація змінилася"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "the shoe is on the other foot",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Shoe is on the other foot",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "The roles in a situation have reversed, giving an advantage to the previously disadvantaged ... |
SIM-639 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Добре там, де нас нема"
},
{
"text": "Там добре, де нас немає",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "The circumstances of others often seem better than one's own."
}
],
"idiom": [
{
"text": "the grass is always greener on the other side of the road",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Grass is always greener on t... |
SIM-64 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "В середньому"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "On an average"
},
{
"text": "On the average",
"field": "idiom"
},
{
"text": "on average",
"field": "idiom"
},
{
"text": "at the average",
"field": "translation"
},
{
"field": "translatio... |
SIM-640 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Собаки брешуть, а місяць світить"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Progress continues despite criticism."
}
],
"idiom": [
{
"text": "the dogs bark, but the caravan moves on",
"field": "idiom"
},
{
"text": "the dogs bark, but the caravan goes on",
"field": "idiom"
},
{
"field": "i... |
SIM-641 | {
"example": [
{
"text": "Нема там ніякісінької тями, була колись, та вже давно вилетіла з сивої голови, — пожартувала Гризельда."
},
{
"text": "Далі все вилетіло з голови, й він стояв і дивився на дівчину, й не тямив, що має робити."
},
{
"text": "Я ось і тепер уже трохи заспоко... | {
"example": [
{
"text": "I meant to call her today, but it completely slipped my mind."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "slip someone's mind"
},
{
"text": "to go out of somebody's mind",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation"... |
SIM-642 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Розкидатися грошима"
},
{
"text": "Тринькати гроші",
"field": "idiom"
},
{
"text": "сипати грошима",
"field": "translation"
},
{
"text": "сипатися грішми",
"field": "translation"
},
{
"t... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Spend money like water"
},
{
"text": "throw to the wind",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Toss money to the wind",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Be flush with one's money",
"field": "idiom"
},
... |
SIM-643 | {
"idiom": [
{
"text": "У скупого просити, як у голого",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Скупому душа дешевша гроша",
"field": "idiom"
},
{
"text": "скупому душа дешевша від гроша",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "As good beg of a naked man as a miser"
}
]
} |
SIM-644 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Голод не свій брат"
},
{
"text": "Голод не тітка",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Mo went online and found me a beggars-can't-be-choosers flight out of Denver: a 5.45 a.m. takeoff, a three-hour layover at O'Hare. I'd land in Hartford by late afternoon. \"I'll be fine,\" I said. \"Drink a lot of coffee, drive right from school to the airport. I can crash once I g... |
SIM-645 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Предмет гордощів"
},
{
"text": "те, що робить честь",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "те, чим можна пишатися"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Everyone was elated with this turn of events, most of all Colonel Cathcart, who was convinced he had won a feather in his cap."
},
{
"text": "He thinks it is quite a feather in his cap that he figured it out for himself."
},
{
"text": "However, one of th... |
SIM-646 | {
"idiom": [
{
"text": "Не відставати від життя",
"field": "idiom"
},
{
"text": "слідкувати",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "бути в курсі"
},
{
"text": "не відставати від часу, епохи, подій",
"field": "translatio... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Keep abreast of the times"
},
{
"text": "Keep abreast of",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to keep abreast of the times",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-647 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "не думаючи"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Ideally, one would wish to explore them through a series of depth interviews extending over several months, rather than by a brief survey interview, which necessarily tends to elicit responses off the top of one's head."
},
{
"text": "These responses are not analyzed ... |
SIM-648 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "не до вподоби"
},
{
"text": "проти шерсті",
"field": "translation"
},
{
"text": "неприємно",
"field": "translation"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Contrary to one's nature."
},
{
"text": "Contrary to societal expectations."
},
{
"text": "To defy convention or norms."
}
],
"example": [
{
"text": "Get the thinkers out into the open like Vidal and Buckley, a really radical... |
SIM-649 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Зіпсувати всю справу"
},
{
"text": "зірвати чиїсь плани",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "Наш друг, восьмикласник Вовка Маруня, бездоганно організував службу безпеки, і ми були спокійні, що цікава пацан... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Crab somebody's game"
},
{
"field": "translation",
"text": "to spoil somebody's fun"
},
{
"text": "to spoil somebody's game",
"field": "translation"
},
{
"text": "to crab somebody's game",
"field": "t... |
SIM-650 | {
"idiom": [
{
"text": "Не помиляється той, хто нічого не робить",
"field": "idiom"
},
{
"text": "тільки той, хто не дерся догори, не падав",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "хто не оре, той і огріхів не робить"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "He that never climbed, never fell"
},
{
"text": "He who makes no mistake, makes nothing",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-651 | {
"idiom": [
{
"text": "Після бою кулаками не махають",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Заднім розумом кріпкий",
"field": "idiom"
},
{
"text": "після бійки кулаками розмахувати",
"field": "translation"
},
{
"text": "сльозами горя не здолаєш",
... | {
"idiom": [
{
"text": "Shut the stable after the horse is stolen",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "it is easy to be wise after the event"
},
{
"field": "idiom",
"text": "In trouble to be troubled is to have your trouble doubled"
},
{
... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.