id_ stringlengths 5 8 | uk unknown | en unknown |
|---|---|---|
SIM-360 | {
"example": [
{
"text": "1946 року одним розчерком пера “вождь усіх народів\" знищив українську греко-католицьку церкву"
},
{
"text": "Він не знав, чи йому кинутися у вікно і одним махом розметати голову цій дурній повії."
},
{
"text": "— Знай, дочко, що я міг би одним махом всю... | {
"idiom": [
{
"text": "At one stroke",
"field": "idiom"
},
{
"text": "At a blow",
"field": "idiom"
},
{
"text": "With one stroke of the pen",
"field": "idiom"
},
{
"text": "with one stroke",
"field": "translation"
},
{
"field":... |
SIM-361 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Тиша перед бурею"
},
{
"text": "Затишшя перед бурею",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "Але відчувалося, що це тиша перед бурею."
},
{
"text": "Обов'язково треба швидше побачити Добролюбова: він-т... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Calm before the storm"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Lull before the storm"
},
{
"field": "translation",
"text": "the calm before the storm"
}
],
"example": [
{
"text": "Calm before the storm, Marines... |
SIM-362 | {
"idiom": [
{
"text": "Треба не тільки працювати, але й розважатися",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Too much hard work without leisure can be unhealthy."
},
{
"text": "Too much focus on work can make someone dull."
}
],
"idiom": [
{
"text": "All work and no play makes Jack a dull boy",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-363 | {
"example": [
{
"text": "А розкішна, засмагла, нафарбована, тілиста пляжанка, що маніжилась під зонтиком, суворо крикнула: \"Треба було не ловити гав!\""
},
{
"text": "Коли так, то й Ґав ловитимеш"
},
{
"text": "А на твоєму місці я не ловив би гав."
},
{
"text": "В... | {
"idiom": [
{
"text": "to keep one's eye open",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-364 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Шукати голку в стіжку сіна"
},
{
"text": "ШУКАТИ ГОЛКУ В СІНІ",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Як голка в стіжку сіна"
},
{
"field": "translation",
"text": "загублений"
},
{
... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "needle in a haystack"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Look for a needle in a haystack"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Like a needle in a bundle of hay"
},
{
"text": "Needle in a bundle of hay",
"fiel... |
SIM-365 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "наскрізь"
},
{
"text": "до рубця",
"field": "translation"
},
{
"text": "до нитки",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "до самих кісток"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "staunch to the backbone"
},
{
"text": "In temperament he was Dutch to the backbone — at least as we imagine Dutch."
},
{
"text": "Sir Culling was an extreme Low Churchman, an Exeter Hallite to the backbone, and the head and front of the Platitudinarian P... |
SIM-366 | {
"idiom": [
{
"text": "«адвокат диявола»",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "devil's advocate"
}
],
"example": [
{
"text": "Now, play devil's advocate. Can't you live 20 years on $145,000 if you're living out of a motor home and just eating and painting and writing books? I mean, this is what we talked about when we w... |
SIM-367 | {
"idiom": [
{
"text": "В бурю будь-яка гавань хороша",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "After finding both stairwells untenable at the roof, the Captain and the rookie take the window‐washing scaffold— any port in a storm —down the side of the building to the fire floor."
},
{
"text": "I was equally indifferent to cost and convenience in my choice of a l... |
SIM-368 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Не завжди коту Масниця"
},
{
"text": "минулась котові Масниця/Масниці",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "минулася котові Масниця"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Christmas comes but once a year, which is just as well—shopping during the festive season can be no fun at all. (Can we archive this URL ?)"
},
{
"text": "I urged to the good lady that this was Christmas-eve; that Christmas comes but once a year,—which is unhappily to... |
SIM-369 | {
"idiom": [
{
"text": "Ні риба, ні м'ясо",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Ні два, ні півтора",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Ні пава, ні ворона",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Ні Богу свічка, ні чорту кочерга"
},
... | {
"example": [
{
"text": "He had frequent fits of melancholy in which he declared that he was neither fish nor flesh nor good red herring. His was neither an irresponsibly contemplative nature nor a sturdily practical one, and he was for ever looking in vain for the uses of the things that please and the ch... |
SIM-37 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Бачити в рожевих фарбах"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Бачити в рожевих барвах"
},
{
"field": "translation",
"text": "бути оптимістом"
},
{
"field": "translation",
"text": "бачити все в рожевому сві... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "See things through rose-coloured spectacles"
},
{
"field": "idiom",
"text": "wear rose-colored glasses"
},
{
"text": "to see things through rose-coloured spectacles",
"field": "translation"
},
{
"field": "t... |
SIM-370 | {
"idiom": [
{
"text": "На словах - як на цимбалах, а на ділі - як на балалайці",
"field": "idiom"
},
{
"text": "на словах як на цимбалах",
"field": "translation"
},
{
"text": "а на ділі як на балалайці",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Great boast, small roast"
},
{
"field": "translation",
"text": "great boast"
},
{
"field": "translation",
"text": "small roast"
}
]
} |
SIM-371 | {
"idiom": [
{
"text": "Сама суть справи",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "Йдеться про саму суть справи, а не про імена."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Very core of something"
},
{
"text": "the very core of something",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-372 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Троянський кінь"
},
{
"field": "translation",
"text": "прихована небезпека"
},
{
"text": "диверсійна діяльність",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "Не пускаймо троянського коня!"
}... | {
"idiom": [
{
"text": "Trojan horse",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Trojan-horse"
},
{
"field": "translation",
"text": "the Trojan horse"
}
],
"example": [
{
"text": "We all know how genius “Kamp Krusty,” “A Streetcar Named ... |
SIM-373 | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Здійснюватися, відбуватися дуже енергійно, інтенсивно."
},
{
"text": "Виявлятися на всю силу, великою мірою."
}
],
"example": [
{
"text": "Дійсно був красень [опришок]. Сила тремтячим потоком переливалася в жилах, била ключем"
},
{... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Fully underway or in progress."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Be in full swing"
},
{
"field": "idiom",
"text": "in full gear"
},
{
"field": "translation",
"text": "to be booming"
},
{
... |
SIM-374 | {
"idiom": [
{
"text": "Дістати більше синяків та шишок, ніж калачів та пампушок",
"field": "idiom"
},
{
"text": "ніж вигоди",
"field": "translation"
},
{
"text": "ні користі",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "мати... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Get more kicks than halfpence"
},
{
"field": "idiom",
"text": "More kicks than halfpence"
},
{
"field": "translation",
"text": "to get more kicks than halfpence"
}
]
} |
SIM-375 | {
"idiom": [
{
"text": "Тягти кота за хвіст",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "ходити кругом та навколо"
},
{
"field": "translation",
"text": "заходити здалека"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To avoid discussing something difficult or unpleasant."
},
{
"text": "To avoid the main point of a topic."
},
{
"text": "To hesitate or procrastinate."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "beat around the bush"
... |
SIM-376 | {
"idiom": [
{
"text": "Не виносити з хати сміття",
"field": "idiom"
},
{
"text": "не виносити сміття з хати",
"field": "translation"
},
{
"text": "не розголошувати таємниці",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Wash one's dirty linen at home"
},
{
"field": "translation",
"text": "to wash one's dirty linen at home"
}
]
} |
SIM-377 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Повітряні химери"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Повітряні замки"
},
{
"text": "химери",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Air castles"
},
{
"field": "idiom",
"text": "build castles in the air"
},
{
"field": "translation",
"text": "castles in Spain"
},
{
"text": "castles in the air",
"field": "translation"
}
],
"f... |
SIM-378 | {
"idiom": [
{
"text": "Якщо не можеш зробити, як хочеш, то роби, як можеш",
"field": "idiom"
},
{
"text": "якщо не можеш зробити, як хочеш, роби, як можеш",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "If we can't as we would, we must do as we c",
"field": "idiom"
},
{
"text": "if we can't do as we would we must do as we can",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-379 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Це дуже просто"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Це дуже легко"
},
{
"text": "раз плюнути",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "That's like taking a candy from a baby",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-380 | {
"idiom": [
{
"text": "водою не розлити",
"field": "translation"
},
{
"text": "нерозлучні друзі",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "thick as thieves"
},
{
"field": "idiom",
"text": "As thick as thieves"
}
],
"example": [
{
"text": "He and Victoria were as thick as thieves, and are about equal in wickedness."
},
{
"text": "So the king snea... |
SIM-381 | {
"example": [
{
"text": "— Тут не до жартів. Ти повинен до губернатора їхать..."
},
{
"text": "Гаврилові було не до жартів. Через його [Тимка) дурацькі [дурні] витребеньки на роботу не пішов і дома нічого не зроблю"
},
{
"text": "Не до жартів рибі, коли її під жабри зачепили"
... | {
"idiom": [
{
"text": "Past a joke",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-382 | {
"example": [
{
"text": "Нізащо він не переступить порога ненависної присутності, краще залишиться без місця на своєму пенсіоні, але вклонятися Міклашевському не піде. Нехай любий друг його встигає, бог з ним. А він, Іван Котляревський, нікому не заздрить. Давно ж сказано: кожному своє."
}
],
"idio... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Everyone has their own preferences."
},
{
"text": "Everyone should receive what they deserve."
}
],
"idiom": [
{
"text": "each to his own",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to each his own",
"field": "idiom"
},
... |
SIM-383 | {
"example": [
{
"text": "Галичину зітруть з лиця землі, якщо в народі не пробудиться усвідомлення своєї сили."
},
{
"text": "Це місто я зітру з лиця землі, а на Чигиринському замку власноручно підніму знамено ісламу."
},
{
"text": "Її цілком достатньо, щоб змести з лиця землі і ... | {
"example": [
{
"text": "Those files were wiped off the face of the earth."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Wipe something from the face of the earth",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Wipe something off the face of the earth",
"field": "idiom"
},
{
"text"... |
SIM-384 | {
"idiom": [
{
"text": "За тридцять срібняків продати",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Ціна зради"
},
{
"text": "тридцять срібняків",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Thirty pieces of silver"
},
{
"field": "translation",
"text": "the thirty pieces of silver"
},
{
"text": "to betray somebody for thirty pieces of silver",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-385 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Біда не ходить одна, а з собою ще горе водить"
},
{
"text": "біда не одна ходить, а з собою ще горе водить",
"field": "translation"
},
{
"text": "біда не сама ходить",
"field": "translation"
},
{
"field": "... | {
"idiom": [
{
"text": "Evil chance seldom comes alone",
"field": "idiom"
},
{
"text": "it never rains but it pours",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "misfortunes never come singly"
},
{
"field": "idiom",
"text": "it never rai... |
SIM-386 | {
"idiom": [
{
"text": "Показати пазурі",
"field": "idiom"
},
{
"text": "показувати пазурі",
"field": "translation"
},
{
"text": "огризатися",
"field": "translation"
},
{
"text": "виявляти ворожість",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "show one's teeth",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "bare one's teeth"
},
{
"text": "to show one's teeth",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "to retort sharply"
},
{
... |
SIM-388 | {
"idiom": [
{
"text": "сон рябої кобили",
"field": "translation"
},
{
"text": "пусті балачки",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "нісенітниця"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "\"You give me a lot of hot air about your conscience. Why don't you get a soap-box and preach on the street-corners?\""
},
{
"text": "\"You'll never get anywhere so long as youse trail with that reform bunch. It's all hot air and tomfool theory.\""
},
{
... |
SIM-389 | {
"idiom": [
{
"text": "під удар",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "підставити другу щоку"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To accept punishment without retaliating."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Turn the other cheek"
}
]
} |
SIM-39 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Береженого Бог береже"
},
{
"field": "idiom",
"text": "на Бога покладайся, розуму ж тримайся"
},
{
"field": "idiom",
"text": "На Бога складайся, розуму ж тримайся"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Богу... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "God helps those who help themselves"
},
{
"field": "idiom",
"text": "the lord helps those that help themselves"
},
{
"text": "the lord helps those who help themselves",
"field": "idiom"
},
{
"text": "god he... |
SIM-390 | {
"idiom": [
{
"text": "Вживаючи образливі вирази",
"field": "idiom"
},
{
"text": "грубо, вживаючи образливі вирази",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "With the rough side of one's tongue"
}
]
} |
SIM-391 | {
"idiom": [
{
"text": "хочеш втратити друга – позич йому гроші",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "neither a borrower nor a lender be",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Neither a borrower, nor a lender",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Avoid borrowing or lending money to maintain trust and friendship."
}
]
} |
SIM-392 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "нова мітла по-новому мете"
},
{
"text": "нові хазяї",
"field": "translation"
},
{
"text": "нові закони",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "нова мітла чисто мете"
}... | {
"idiom": [
{
"text": "a new broom sweeps clean, but the old broom knows the corners",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "New broom sweeps clean"
},
{
"field": "idiom",
"text": "new brooms sweep clean"
},
{
"field": "idiom",
"t... |
SIM-393 | {
"idiom": [
{
"text": "Відрізати собі шлях до відступу",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "burn one's bridges",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Burn one's ships"
},
{
"text": "Burn one's boats",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to burn one's boats"
},
{
"f... |
SIM-394 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Гостювати у когось"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Be on a visit to one",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to be on a visit to one",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-395 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Ліки гірші за хворобу"
},
{
"text": "хворобі краще запобігти, ніж її лікувати",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Remedy is worse than the disease",
"field": "idiom"
},
{
"text": "the remedy is worse than the disease.",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-396 | {
"example": [
{
"text": "Але не ловіть мене на слові, дорогий товаришу мій: тим, ким я є, ви не будете."
},
{
"text": "І Мамайчук, впіймавши його на слові, заявив, що не голитиметься доти, доки перукарня не буде-таки відкрита."
},
{
"text": "Не хотячи, ловлю себе на слові: що, м... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Take somebody at his word"
},
{
"text": "to take somebody at his word",
"field": "translation"
},
{
"text": "to hold somebody to his word.",
"field": "translation"
},
{
"text": "to take somebody up on his o... |
SIM-397 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Довгий язик"
},
{
"field": "idiom",
"text": "РОЗВ'ЯЗАТИ / РОЗВ'ЯЗУВАТИ ЯЗИК"
},
{
"text": "Розв'язати язик",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "розговоритися"
}
],
"example... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "The habit of revealing private or confidential information."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "loose tongue"
},
{
"text": "Loose one's tongue",
"field": "idiom"
},
{
"text": "somebody's loose tongue",
... |
SIM-399 | {
"idiom": [
{
"text": "Бути в гарних стосунках з кимсь",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Бути в хороших стосунках"
},
{
"field": "translation",
"text": "бути в гарних стосунках"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Having good relations."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Be on good terms"
},
{
"text": "on good terms",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to be on good terms with somebody",
"field": "translation"
... |
SIM-4 | {
"idiom": [
{
"text": "Батога з піску не сплетеш",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "барвінок на вінок, а полин на віник"
},
{
"text": "з нічого нічого й не зробиш",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "you can't make a silk purse of a sow's ear"
},
{
"field": "idiom",
"text": "One cannot make a silk purse out of a sow's ear"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "It's impossible to create something valuable from somethi... |
SIM-40 | {
"idiom": [
{
"text": "Немає більш сліпого, ніж той, хто не бажає бачити",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Немає більш глухого, ніж той, хто не бажає слухати",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "“There is no defense against the will of God. This has been coming. I have seen the signs. There are those here that I have told, but there are none so blind as those who will not see.”"
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "There are none so deaf as ... |
SIM-401 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Скрізь сунути носа"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Скрізь пхати носа"
},
{
"field": "translation",
"text": "скрізь пхати свого носа"
},
{
"field": "translation",
"text": "лізти в чужі справи"
}
... | {
"idiom": [
{
"text": "Have a finger in every pie",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Have one's finger in every pie",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to have one's finger in every pie"
}
]
} |
SIM-402 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Ні слуху, ні духу"
},
{
"field": "translation",
"text": "нічого"
},
{
"field": "translation",
"text": "жодного разу"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Neither hide nor hair"
},
{
"text": "hide nor hair",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "there has been neither sight nor sound of somebody"
},
{
"field": "translation",
"text": "th... |
SIM-403 | {
"idiom": [
{
"text": "за двома зайцями поженешся, жодного не впіймаєш",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Grasp all, lose all"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "One who seeks everything may end up with nothing."
}
]
} |
SIM-404 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Гаманець або життя!"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Гроші або життя!"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Stand and deliver!",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-405 | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Покінчити з ким-, чим-небудь."
}
],
"example": [
{
"text": "Є в О. Підсухи поема “Похорон бюрократа\"... Закінчується вона народним гулянням після такого довгожданого похорону. Мабуть, це надто поспішно — вбивати осиковий кіл у могилу останнього бюрокра... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "final nail in the coffin"
},
{
"text": "last nail in the coffin",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to hammer the last nail in somebody's coffin",
"field": "translation"
},
{
"text": "to berry somebody for goo... |
SIM-406 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "злий"
},
{
"field": "translation",
"text": "уїдливий язик"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Wicked tongue",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "She lies, steals and sleeps around, gleefully spreading malicious rumours wherever she goes. \"I like strong, conniving women with wicked tongues,\" Roos explains."
},
{
"text": "The s... |
SIM-407 | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Дуже сильно, нещадно."
}
],
"example": [
{
"text": "Так мене мій покійний чоловіченько лупцював як сидорову козу"
},
{
"text": "Їдуть звідси, їдуть звідти, ведеш їх у підвали, пригощаєш, а декотрий ще й каністру підмостить — наточи й додом... | {
"idiom": [
{
"text": "Beat somebody black and blue",
"field": "idiom"
},
{
"text": "For all something is worth",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to beat somebody black and blue"
},
{
"text": "to give somebody a good thrashi... |
SIM-408 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Виняток лише підтверджує правило"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Наявність винятку тільки підтверджує правило"
},
{
"field": "translation",
"text": "наявність винятку підтверджує правило"
},
{
"text": "нем... | {
"idiom": [
{
"text": "Exception proves the rule",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "an exception proves the rule"
}
]
} |
SIM-409 | {
"idiom": [
{
"text": "кожна людина кує своє щастя",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Every man is the architect of his own fortune"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Each person shapes their own success or failure."
}
]
} |
SIM-41 | {
"idiom": [
{
"text": "Любиш поганяти, люби й коня годувати",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Любиш їздити люби й санчата возити",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Без труда нема плода"
},
{
"field": "translation",
"text": "що... | {
"example": [
{
"text": "The very constitution of society is based upon this volunteer system of paying the piper. Honest men pay the piper for rogues, and full purses for empty ones."
},
{
"text": "Those that pay the piper must command the tune."
},
{
"text": "The three-day par... |
SIM-411 | {
"idiom": [
{
"text": "Діяти відкрито й чесно",
"field": "idiom"
},
{
"text": "відверто",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "чесно"
},
{
"field": "translation",
"text": "відвертий"
},
{
"field": "trans... | {
"idiom": [
{
"text": "above board",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to act above-board"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Openly, without deceit."
},
{
"text": "Honestly and reputably."
}
],
"example": [
{
... |
SIM-412 | {
"example": [
{
"text": "Як уже не робили ми, а тільки з хліба на воду перебивалися"
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Перебиватися з хліба на квас"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Перебиватися з хліба на воду"
},
{
"text": "бідувати",
... | {
"example": [
{
"text": "Don’t abuse a laborer who is destitute and needy, whether he is a fellow Israelite or a foreigner living in your land and in your city. Pay him at the end of each workday; he’s living from hand to mouth and needs it now. If you hold back his pay, he’ll protest to G OD and you’ll ha... |
SIM-413 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "ОЧІ НА МОКРОМУ МІСЦІ"
}
],
"example": [
{
"text": "— Я не плачу, — одмовив батько, — то у мене очі на мокрому місці"
},
{
"text": "— А ти чого плачеш? Скільки радості навколо на світі, а в тебе очі на мокрому місці. Ну і дівчина... | {
"idiom": [
{
"text": "somebody is always on the verge of tears",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "somebody is always ready to burst into tears"
},
{
"field": "translation",
"text": "somebody's eyes are brimming with tears"
}
]... |
SIM-414 | {
"example": [
{
"text": "Убити вони його не можуть, бо не можна ж убити курку, яка має знести золоті яйця, а розібрати його душу до решти теж не можуть."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Убити курку, що несе золоті яйця",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"... | {
"idiom": [
{
"text": "kill the goose that lays the golden eggs",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Goose that lays the golden eggs",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to kill the goose that lays the golden eggs"
}
],
"figurative_meani... |
SIM-415 | {
"idiom": [
{
"text": "Багатообіцяючий початок",
"field": "idiom"
},
{
"text": "багатонадійний, багатообіцяючий початок",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Thin edge of the wedge",
"field": "idiom"
},
{
"text": "the thin edge of the wedge",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-416 | {
"idiom": [
{
"text": "Лускати від сміху",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Набривати живота",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "За животи хапатися"
},
{
"text": "За животи триматися",
"field": "idiom"
},
{
"text":... | {
"idiom": [
{
"text": "Burst one's sides with laughing",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Split one's sides with laughing"
},
{
"text": "split one's sides",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Burst one's sides with laughter",
"fi... |
SIM-417 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Він зірок з неба не знімає"
},
{
"text": "він пороху не вигадає",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "He will never set the Thames on fire"
}
]
} |
SIM-418 | {
"idiom": [
{
"text": "Взятися за розум",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Братися за розум"
},
{
"field": "translation",
"text": "схаменутися"
}
],
"example": [
{
"text": "Але шляхта теж передбачає це і вже береться за розум: ... | {
"example": [
{
"text": "Dick had not been altogether in his right senses.... He found his mother weeping as though her heart would break; whereat his own heart smote him so that he came to his senses there and then, and knelt in humility and shame at her feet."
},
{
"text": "\"She is mad wit... |
SIM-419 | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Нісенітниця, безглуздя, дурниця."
}
],
"example": [
{
"text": "Легко балабонити рябої кобили сон."
},
{
"text": "А спозаранку почав [Гаманюк] стукати в двері і вимагати, щоб його негайно повели до слідчого. Вартовий пожартував: — Розкажеш ... | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "a bunch of baloney"
},
{
"field": "translation",
"text": "raving nonsense"
},
{
"field": "translation",
"text": "old wives' tales"
}
]
} |
SIM-42 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "За короткий час"
},
{
"text": "В ОДИН МЕТ",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Не встигнеш і рота розкрити"
},
{
"text": "В одну мить",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Не вс... | {
"example": [
{
"text": "Just give me a ring and I'll be over in no time."
},
{
"text": "Therefore its completeness, though instantaneous, was total. His realisation was in a flash, but it did not vanish like a flash."
},
{
"text": "My hopes wa'n't disappointed. I never saw clam... |
SIM-420 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Сунути свого носа в чужі справи"
},
{
"text": "Сунути свого носа в чужі горшки",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "пхати носа в чужі справи"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Stop sticking your nose into my affairs!"
},
{
"text": "\"Have a nice day, Mr Perelman!\" said the cabbie. \"Listen!\" he said, \"Don't poke your nose into my affairs. I'll have the kind of day I want to.\""
}
],
"idiom": [
{
"text": "poke one's nose... |
SIM-421 | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Дуже багато людей, надзвичайно людно."
}
],
"idiom": [
{
"text": "НЕ БУЛО ДЕ І ЯБЛУКОВІ ВПАСТИ",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Яблукт ніде впасти",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "ніде яблу... | {
"idiom": [
{
"text": "There is no room to swing a cat",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to move an elbow to breathe.",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "to swing a cat"
}
]
} |
SIM-422 | {
"example": [
{
"text": "В Росії роман викликав сенсацію, — сказала Леся."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Викликати сенсацію"
},
{
"text": "мати великий успіх",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Make a tremendous hit"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Make a big hit"
},
{
"text": "Make a great hit",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to make a great hit"
},
{
"... |
SIM-423 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "набратися хоробрості"
},
{
"text": "прийняти серйозне рішення",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "зважитися"
},
{
"field": "translation",
"text": "мужності"
},
... | {
"example": [
{
"text": "I decided to take the plunge as Series Editor by also taking the plunge as my first volume editor."
},
{
"text": "And as scientists studying the subject, we will have to conclude that she will take the plunge only if she suffers from overconfidence bias or is innately... |
SIM-424 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Заощаджувати на дрібницях"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "'What will they do when the Depression comes?' 'There'll be some whipping the cat when it does.'"
},
{
"text": "I \" whipped the cat \" three months on the barrens — then I engaged to work for a merchant in Rome."
},
{
"text": "The practice of \" whippin... |
SIM-425 | {
"example": [
{
"text": "Не маючи в собі вже нічого, крім тваринного страху, він не мав уже іншого виходу, тільки той, що його вказав був йому Максим тоді під час зустрічі з ним на руїнах собору."
},
{
"text": "Я живу так, як велить твій бог, бо виходу іншого не маю."
},
{
"text... | {
"idiom": [
{
"text": "Take it and like it",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to take it and like it",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-426 | {
"example": [
{
"text": "Дівчинкою Сонечка була завжди спокійною, сором'язливою, дуже милою і доброю і майже ніколи не втручалася в чужі справи, що так не схоже на панночок."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Не пхати носа в чужі справи"
},
{
"field": "idiom... | {
"example": [
{
"text": "I was just walking down the road, minding my own business, when I was attacked by a mugger."
},
{
"text": "The idea is but too prevalent in almost every community, that a man has discharged his duties as a citizen, well enough, if he minds his own business and does no... |
SIM-427 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Закон як дишло: куди повернеш, туди й вийшло"
},
{
"text": "Для багатих один закон, для бідних – інший",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "every law has its loophole"
},
{
"text": "every law has a loophole",
"field": "idiom"
},
{
"text": "One law for the rich, and another for the poor",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text... |
SIM-428 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "нещодавно"
},
{
"field": "translation",
"text": "останнім часом"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Recently."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "of late"
},
{
"text": "as of late",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "I have not visited them of late, but I hear they are doing well."
}... |
SIM-429 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Сходити з рук"
},
{
"field": "translation",
"text": "минати безкарно"
}
],
"example": [
{
"text": "Думає: якщо старий Ткаченко відпровадив не одну підводу подарунків у Харків, аби приліпити свого придуркуватого сина при по... | {
"example": [
{
"text": "Not many people have gotten away with stealing that much money."
},
{
"text": "Do you think we could get away with taking Dad’s car?"
},
{
"text": "The late Professor Pat White was an outspoken critic. In his 1986 book Forgotten Railways, he dismissed as... |
SIM-430 | {
"example": [
{
"text": "Панні Стефі, двадцятирічній дівчині, що успадкувала по родичах будинок у Винниках коло Львова, Степанюк сподобався не тільки завдяки м'якому характеру, рудуватому козацькому вусові, а й статечним поводженням: умів кланятися ввічливо, умів цілувати жінкам руки, умів вести світську б... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Small talk"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Make small talk"
},
{
"text": "to make small talk",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "If he had a fault as a conversationalist, it was a cer... |
SIM-431 | {
"idiom": [
{
"text": "В кожній троянді є колючки",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Троянди без колючок не буває"
},
{
"text": "Все має свої недоліки",
"field": "idiom"
},
{
"text": "без недоліків нічого не буває",
"field": ... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Pleasure often comes with difficulties."
}
],
"idiom": [
{
"text": "No pleasure without pain",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "No garden without its weeds"
},
{
"text": "no rose without a thorn",
... |
SIM-432 | {
"idiom": [
{
"text": "за гратами",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "у в'язниці"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "behind bars",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "In jail, in prison."
}
],
"example": [
{
"text": "Some 460,000 Americans are behind bars for drug offenses."
},
{
"text": "Leading Jordanian exponents of the... |
SIM-433 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "на свій страх і ризик"
},
{
"field": "translation",
"text": "на свою відповідальність"
},
{
"text": "в чиїхось власних інтересах",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "On one's own account"
},
{
"field": "idiom",
"text": "On one's own behalf"
},
{
"field": "idiom",
"text": "on one's own"
}
],
"example": [
{
"text": "They may adamantly reject help and insist that they ... |
SIM-434 | {
"example": [
{
"text": "І така мене байдужість охопила до всього па світі, що репни зараз земля, як стиглий кавун, і розлетися на шмаття, я б і оком не моргнув."
},
{
"text": "Збрехав і не моргнув оком: просто всю Лимареву землю і хутір прирізали до панського поля."
},
{
"text"... | {
"idiom": [
{
"text": "Without batting an eye",
"field": "idiom"
},
{
"text": "without thinking twice",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "Now here she was dropping almost $5,000 on a single outfit without batting an eye."
}
],
"figurativ... |
SIM-435 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Приносити плоди"
},
{
"text": "давати результати",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "Тепер же подумав, що те, що не приховував своїх поглядів і намірів, приносило чорні плоди."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Many people had looked but it was unusual to see these searches bearing fruit."
},
{
"text": "Maguire, outstanding once more, broke the deadlock on the half-hour when another England set-piece bore fruit - Leicester City's powerful defender flashing a header past Swed... |
SIM-436 | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Уживається для вираження захоплення ким-, чим-небудь, схвалення чого-небудь, заохочення до чогось."
}
],
"example": [
{
"text": "- Слова, фрази.. A от ділом довести відвагу — й то не нерозсудливу відвагу, а таку, щоб давала змогу повсякчасної праці — се... | {
"idiom": [
{
"text": "that's what I call...!",
"field": "translation"
},
{
"text": "that's great!",
"field": "translation"
},
{
"text": "you can't beat that!",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-437 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "У щасті і в горі"
},
{
"text": "на щастя і на горе",
"field": "translation"
},
{
"text": "у щасті і нещасті",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "For weal and woe"
}
]
} |
SIM-439 | {
"example": [
{
"text": "Там, я певен, їх обов'язково візьмуть до уваги при складанні нових настановлень."
},
{
"text": "Візьміть до уваги, що я ніколи не був у цій каварні."
},
{
"text": "Але авторів Британської енциклопедії, власне, важко звинувачувати, коли взяти до уваги, що... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Take something into account"
},
{
"text": "Take something into consideration",
"field": "idiom"
},
{
"text": "take into account",
"field": "idiom"
},
{
"text": "take into consideration",
"field": "idi... |
SIM-44 | {
"idiom": [
{
"text": "Цікавість до добра не доведе",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Багато будеш знати скоро постарієш",
"field": "idiom"
},
{
"text": "багато будеш знати – скоро постарієш",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "care killed a cat"
},
{
"text": "care killed the cat",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Curiosity killed a cat",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "curiosity killed the cat"
},
{
... |
SIM-440 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Краса недовговічна"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Не з лиця воду пити"
},
{
"text": "краса не вічна",
"field": "translation"
},
{
"text": "краса оманлива",
"field": "translation"
}
],
"examp... | {
"example": [
{
"text": "And she graced the transition. Beauty is only skin-deep, but the nerves lie very near to the skin. Nerve—but just here will you oblige by perusing again the quotation with which this story begins?"
},
{
"text": "\"Handsome those that handsome do say I; beauty is only ... |
SIM-441 | {
"idiom": [
{
"text": "Дітей повинно бути видно, а не чути",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "children should be seen and not heard"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Children should be well-behaved and quiet around adults."
}
],
"example": [
{
"text": "Until you can organize yourself and those who share your d... |
SIM-442 | {
"idiom": [
{
"text": "Усі коти сірі вночі",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "all cats are grey at night",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "all cats are grey in the dark"
},
{
"text": "joan's as good as my lady in the dark",
"field": "idiom"
},
{
"text": "all cats are grey by night",
... |
SIM-443 | {
"example": [
{
"text": "І московитів він не побив, і козаками під Лубнами мало нашкодив, а вже кирпу дере вгору, задирає носа перед нами, старими."
},
{
"text": "Декому здавалося, що молодий інженер почав копилити губи. Але ж хіба на всіх догодиш?"
},
{
"text": "І зразу видно, ... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "high horse"
},
{
"text": "Ride the high horse",
"field": "idiom"
},
{
"text": "on one's high horse",
"field": "idiom"
},
{
"text": "ride a high horse",
"field": "idiom"
},
{
"field": "id... |
SIM-444 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Перші враження найміцніші"
},
{
"text": "Перші враження найтриваліші",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "перші враження найточніші"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "First impressions are most lasting",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "First impressions are half the battle"
}
]
} |
SIM-445 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Ось подивись на нього!"
},
{
"text": "ось подивись на нього",
"field": "translation"
},
{
"text": "як розійшовся!",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "гарний, нічого сказати!... | {
"idiom": [
{
"text": "There he goes.",
"field": "idiom"
},
{
"text": "there he goes!",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-446 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Носиться з чимсь, як дурень з писаною торбою"
},
{
"text": "оригіналом",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "носитися з чимсь, як дурень з писаною торбою"
},
{
"field": "translation... | {
"idiom": [
{
"text": "burr in one's saddle",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Have a bee in one's bonnet"
},
{
"field": "idiom",
"text": "bee in one's bonnet"
},
{
"text": "to have a bee in one's bonnet",
"field": "translati... |
SIM-447 | {
"example": [
{
"text": "[Хвора:] Не хтіла б я тебе вразити, сестро, та, бачу, прийдеться розмову залишити, Бо ми говоримо на різних мовах."
},
{
"text": "З ним вельми легко увійти в контакт, говорить мовами усього світу, достоту жодної не знаючи."
},
{
"text": "Як би ми з тобою... | {
"idiom": [
{
"text": "at cross-purposes",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to talk at cross-purposes",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Mutually misunderstanding each other."
}
]
} |
SIM-448 | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Початок і кінець чого-небудь."
},
{
"text": "Головне в чомусь, основа, зміст, сутність чого-небудь."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Альфа і омега"
},
{
"text": "початок і кінець",
"field": "translati... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Alpha and Omega"
},
{
"text": "the alpha and omega",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-449 | {
"idiom": [
{
"text": "Злом зла не виправиш",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "\"Late in the fight, Roger told me Zab was going to do something dirty, and he did it,\" Mayweather said after the fight. \"I didn't return it, because two wrongs don't make a right.\""
},
{
"text": "\"But when it comes to taking what belongs to another—well, a thief ... |
SIM-450 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Виявити свої справжні наміри"
},
{
"text": "Показати своє справжнє обличчя",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "Нарешті, скажете, він показав своє справжнє обличчя міщанина! Ату! Ловіть його! Хапайте!"
}
]... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Show one's true colours"
},
{
"text": "to show one's true colours",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-451 | {
"idiom": [
{
"text": "Це вже занадто",
"field": "idiom"
},
{
"text": "це довершило справу",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "That's done it",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "that's done it."
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Announces a successful solution to a problem."
}
]
} |
SIM-452 | {
"idiom": [
{
"text": "У всякої Федорки свої одговорки",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Нероба завжди знайде виправдання",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "у всякої Федори свої одговори"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Idle folks lack no excuses",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-453 | {
"example": [
{
"text": "Після того, зітхнувши, Андрій облишив Сізіфову працю й більше до неї не повертався."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Сізіфова праця",
"field": "idiom"
},
{
"text": "марна робота",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Labour of Sisyphus",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "Sisyphean labour"
}
]
} |
SIM-454 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "зрізати кути"
},
{
"text": "іти напролом",
"field": "translation"
},
{
"text": "урізати витрати",
"field": "translation"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "The guy who built the fence cut corners when sinking the posts, and the fence fell over in the last storm."
},
{
"text": "Do you know why Wendy's has square burgers? Because they don't cut corners."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "... |
SIM-455 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Гірка доля"
}
],
"example": [
{
"text": "Благородне зробите діло, дорога товаришко Ольго, коли присвятите свій талант, свою працю поліпшенню гіркої жіночої долі."
},
{
"text": "Саме така гірка доля спіткала кошового П. Калнишевс... | {
"idiom": [
{
"text": "Hard luck",
"field": "idiom"
},
{
"text": "tough luck",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Bad luck."
},
{
"text": "Bad luck; an unsympathetic response to someone's misfortune."
}
],
"example": [
... |
SIM-456 | {
"idiom": [
{
"text": "Худий, як тріска",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Худий, аж ребра світяться",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Сама снасть",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Худий, аж кістки торохтять"
},
{
... | {
"idiom": [
{
"text": "Lean as a rake",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Lean as a bone",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "skin and bones"
},
{
"text": "Lean as a rail",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
... |
SIM-457 | {
"example": [
{
"text": "Ну, хіба це не та сама любов до всіх ближніх без різниці класів?"
},
{
"text": "До кухні ж бо звичаєвий кодекс родин дозволяє виходити в капотах жінкам, без піджаків чоловікам і незачесаним та заспаним без різниці статі."
},
{
"text": "Не надіялася, що в... | {
"example": [
{
"text": "He knew it was risky. He did it all the same."
},
{
"text": "It's a distant solar system / I tried to phone but they don't list 'em / So I asked her for a number all the same"
},
{
"text": "So GCN calls and I'm thinking — what can I say in the pages of a... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.