id_ stringlengths 5 8 | uk unknown | en unknown |
|---|---|---|
SIM-748 | {
"example": [
{
"text": "Бригадирова проходу не давала [Єльці]. До клубу не показуйсь — викляне, обкидає багном привселюдно. - Байстрючка! Оце вас такого в школі вчили? Як чоловіків чужих відбивати?"
},
{
"text": "— Неможливо собі уявити, щоб він [обвинувач] перший, ні сіло ні впало, узяв та ... | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "to smear somebody's name"
},
{
"field": "translation",
"text": "to flung mud at somebody"
},
{
"field": "translation",
"text": "to slung mud at somebody"
},
{
"field": "translation",
"text": "to... |
SIM-749 | {
"example": [
{
"text": "Я не починався ні від Шевченка, ні від Франка, ні від Сосюри. Не вони були спонукою спробувати свої сили і взяти в руки перо. Мамине декламування теж не підштовхнуло мене віршувати. Мамина любов до вірша лише поезію мені відкрила."
},
{
"text": "На цей раз захотів спр... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Try one's hand at something"
},
{
"text": "try one's hand",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to try one's hand at something",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "To attempt a sk... |
SIM-750 | {
"idiom": [
{
"text": "йти в ногу",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "не відставати від когось, чогось"
},
{
"field": "translation",
"text": "встигати за кимось, чимось"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "keep pace",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Keep pace with something",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "To progress at the same rate as another."
},
{
"text": "To run at the same speed as someone else."
... |
SIM-751 | {
"idiom": [
{
"text": "багато галасу даремно",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "All talk and no cider"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "All talk and no results."
}
]
} |
SIM-752 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "обвинуватити не того, кого слід"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To make a mistake."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Put the boot on the wrong foot",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "put a foot wrong"
}
]
} |
SIM-753 | {
"idiom": [
{
"text": "І нашим, і вашим",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Двом панам не служать",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "служити і нашим, і вашим"
},
{
"field": "translation",
"text": "дворушничати"
},
... | {
"example": [
{
"text": "I suspect that Mr Paisley would have been familiar with the biblical quotation: \"No man can serve two masters - you cannot serve God and Mammon\" (Matthew 6 v 24)."
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "To support both sides of an argument."
},
{
... |
SIM-754 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "дременути"
},
{
"field": "translation",
"text": "накивати п'ятами"
},
{
"text": "кинутися навтьоки",
"field": "translation"
},
{
"text": "утекти",
"field": "translation"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "and he said, \"You beat it.\" So I beat it two squares up to Seventeenth Street and went into a saloon."
},
{
"text": "Showin' how funky and strong is your fight / It doesn't matter who's wrong or right / Just beat it"
}
],
"figurative_meaning": [
{
... |
SIM-755 | {
"idiom": [
{
"text": "Співати дифірамби",
"field": "idiom"
},
{
"text": "займатися саморекламою",
"field": "translation"
},
{
"text": "вихвалятися",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "blow one's own trumpet",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Blow one's own horn"
},
{
"text": "to sing one's praises to somebody",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "to heap prai... |
SIM-756 | {
"example": [
{
"text": "Діогенові, що був голодний як вовк, солдатський борщ з м'ясом, затовчений пшоном і заправлений салом, та здоровенна миска гречаної каші теж з салом здалися надзвичайно смачними."
},
{
"text": "Дайте ж і мені з десяток, бо я голодний як вовк, - сказав Клопотовський, вс... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Hungry as a hunter"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Hungry as a church mouse"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Hungry as a hawk"
},
{
"text": "Hungry as a bear",
"field": "idiom"
},
{
"te... |
SIM-757 | {
"idiom": [
{
"text": "смуток",
"field": "translation"
},
{
"text": "хандра",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "нудьга"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Low spirits or depression."
},
{
"text": "Depressants, especially amobarbital."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "blue devils"
}
],
"example": [
{
"text": "\"… the disease is either extinct, or exists in ... |
SIM-758 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Бути не під силу"
},
{
"text": "бути не під силу комусь",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Be beyond one's powers"
},
{
"text": "to be beyond one's powers",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-759 | {
"idiom": [
{
"text": "мета виправдовує засоби",
"field": "translation"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "The White House argument is simple: that the end justifies the means."
},
{
"text": "Marxists were often criticized for believing that the ends justified the means, yet these old Cold Warriors were now the ones using ends to justify means —attacking science in the nam... |
SIM-760 | {
"idiom": [
{
"text": "ризикувати",
"field": "translation"
},
{
"text": "зважитися",
"field": "translation"
},
{
"text": "використати можливість",
"field": "translation"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "He took a chance on me, gave me an opportunity to get into management, the opportunity I wanted, which could not have been an easy decision to make."
},
{
"text": "Lysacek opted not to take his chances with the risky move."
},
{
"text": "He took a chance... |
SIM-761 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Шарашчина контора"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "fly-by-night"
},
{
"text": "shady business",
"field": "translation"
},
{
"text": "shady outfit",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "dubious outfit"
},
{
"text":... |
SIM-762 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Бути мрійником"
},
{
"text": "фантазувати",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "будувати повітряні замки"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Have bees in the brains"
},
{
"text": "to have bees in the brains",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-763 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "що з воза впало, те пропало"
},
{
"text": "після бійки кулаками не махають",
"field": "translation"
},
{
"text": "сльозами горя не здолаєш",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "there's no point crying over spilt milk"
},
{
"field": "idiom",
"text": "There is no use crying over spilt milk"
},
{
"text": "there's no use crying over spilt milk",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [... |
SIM-764 | {
"example": [
{
"text": "Відчинив дверцята буфета, але звідти війнуло пусткою; сплеснув руками – мовляв, бідний я, немов церковна миша."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Бідний, як церковна миша",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Бути бідним, як церковн... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Very poor or destitute."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Poor as a church mouse"
},
{
"text": "As poor as a church mouse",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "poor as a rat"
},
... |
SIM-765 | {
"idiom": [
{
"text": "Бути при ділі",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "I finally got the vents back from the chrome shop. / Now you're in business !"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Ready to proceed."
}
],
"idiom": [
{
"text": "in business",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
... |
SIM-766 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Звичка – друга натура"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Увійти в кров і плоть"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "habit is second nature",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "second nature"
},
{
"text": "Habit is a second nature",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Custom is second nature"
},
{
... |
SIM-767 | {
"example": [
{
"text": "На довершення всього, в мене майже металевий бас; усі, хто чує, хто бачить мене вперше, мало мене знає, вважають, що я дуже крутий, непохитної вдачі чоловік."
},
{
"text": "Всі прізвища в цій книзі, як то прізвища всіх без винятку змальованих тут працівників НКВД та т... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "in addition"
},
{
"text": "Apart from",
"field": "idiom"
},
{
"text": "with the exception of",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "in addition to."
},
{
"field":... |
SIM-768 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Наскільки я можу судити"
},
{
"text": "наскільки",
"field": "translation"
},
{
"text": "наскільки я розумію",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "аж до"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "go so far as",
"field": "idiom"
},
{
"text": "As far as I can see",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "As far as"
}
],
"example": [
{
"text": "I know he suffered from depression, but surely he wouldn't go s... |
SIM-769 | {
"idiom": [
{
"text": "Яке коріння, таке й насіння",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Яблуко від яблуні недалеко падає",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Зі злої трави – лихе сіно"
},
{
"field": "translation",
"text": "зі злої ... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "A son resembles his father."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Tree is known by its fruit",
"field": "idiom"
},
{
"text": "like father, like son",
"field": "idiom"
},
{
"text": "As the tree, so the fruit",
"field":... |
SIM-77 | {
"idiom": [
{
"text": "чорним по білому",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "in black and white"
},
{
"field": "idiom",
"text": "black and white"
},
{
"text": "black-and-white",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "“It's complicated. Not everything is black-and-white, G... |
SIM-770 | {
"idiom": [
{
"text": "Поки сонце зійде, роса очі виїсть",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "щось нереальне"
},
{
"field": "translation",
"text": "журавель у небі"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "pie-in-the-sky",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Pie in the sky"
},
{
"field": "idiom",
"text": "While the grass grows, the horse starves"
},
{
"text": "You'll get pie in the sky when you die",
"field"... |
SIM-771 | {
"idiom": [
{
"text": "Авгієві стайні",
"field": "idiom"
},
{
"text": "занехаяне місце",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "занедбане місце"
}
],
"example": [
{
"text": "І Геркулес не зміг би очистити ваші авгієві ста... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Augean stables"
}
],
"example": [
{
"text": "We have assembled to discuss those principles of government—principles which have been subverted to the purposes of the present administration. We have seen the effect of some of the measures of th... |
SIM-772 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "В обіймах Морфея"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "In the arms of Morpheus"
}
]
} |
SIM-773 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "експромтом"
},
{
"field": "translation",
"text": "без підготовки"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Off-the-Cuff Obama Line Put U.S. in Bind on Syria [title]"
},
{
"text": "Trump’s Off-the-Cuff Tweets Strain Foreign Ties [title]"
},
{
"text": "Even when people are trying to sell you something, their messages seem off-the-cuff, like trustworthy recommen... |
SIM-774 | {
"example": [
{
"text": "Він скрегоче зубами й б'є кулаком по дереву."
},
{
"text": "Часом зубами скрегочеш від тоскності за тим, що було."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Скреготати зубами"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "grit one's teeth",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Grind one's teeth"
},
{
"field": "idiom",
"text": "gnash one's teeth"
},
{
"text": "to gnash one's teeth",
"field": "translation"
},
{
"... |
SIM-775 | {
"example": [
{
"text": "Уже Хома раз виніс, удруге, а Павло сидить курить і ні слова, ні півслова"
}
],
"idiom": [
{
"text": "Ні слова, ні півслова",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Нічого не розказувати нікому, не промовляти нічого"
}... | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "not a single word"
}
]
} |
SIM-776 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Клубок у горлі"
}
],
"example": [
{
"text": "Оторопівши, малий Юрко понад силу ковтає давки клубок у сухому горлі та, й стискуючи кулачки й ледь не плачучи, йде геть слідом за дитячою ватагою-табуном, що десь неподалік чується."
},
{
... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Touch in one's throat"
},
{
"field": "idiom",
"text": "lump in one's throat"
},
{
"text": "a lump in one's throat",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "a knot in one's throat"... |
SIM-777 | {
"idiom": [
{
"text": "Як сорока",
"field": "idiom"
},
{
"text": "говорити сто слів за хвилину",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "торохтіти"
},
{
"field": "translation",
"text": "цокотіти, як сорока"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "He talks a mile a minute in wildly over-egged adjectives and mainly looks after the business side of BrewDog: money, marketing, strategy."
},
{
"text": "They spent the whole visit talking a mile a minute, and then went home and phoned each other!"
}
],
"idiom"... |
SIM-778 | {
"idiom": [
{
"text": "Житло і харчування",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "На всьому готовому"
},
{
"text": "пансіон",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "Андріян припасував до них ґанок із червоним дашком, са... | {
"idiom": [
{
"text": "Bed and board",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to be provided with bed and lodgings",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "room and board"
},
{
"text": "to have bed and board provided",
"field":... |
SIM-779 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "У всякім подвір'ї своє повір'я"
},
{
"text": "що край — то звичай",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "що город, то й норов"
},
{
"field": "translation",
"text": "по край то ... | {
"idiom": [
{
"text": "So many countries, so many customs",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Every country has its customs"
}
]
} |
SIM-78 | {
"example": [
{
"text": "Кілька тижнів Вандзя не знаходила собі місця; весь час їй увижалися її маленькі синочки, вчувався їхній лепет."
},
{
"text": "Орися сиділа як на голках, а ввечері рішуче поставила перед Тимком вимогу, щоб він спровадив із двору свого дружка, інакше вона сама його виту... | {
"example": [
{
"text": "Merlin hesitated a moment or two, and I was on pins and needles during that little while."
},
{
"text": "Waiting to see who had been chosen, we were all on edge."
},
{
"text": "I was on pins and needles of expectation and curiosity."
}
],
"idiom"... |
SIM-780 | {
"example": [
{
"text": "Що ж ти рвалася з дула, Що ж мене ти минула, куле ллята, розпроклята, ти розводнице стара! В друга — ненька старенька! В нього жінка молоденька. А що в мене молодо-го — ні кола, ні двора"
},
{
"text": "То ледар, волоцюга. Йому теряти нічого, у його ні кола, ні двора, ... | {
"idiom": [
{
"text": "Neither house nor home",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-782 | {
"idiom": [
{
"text": "шалено",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "скажено"
},
{
"field": "translation",
"text": "люто"
},
{
"text": "нестямно",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Like a bull at a gate"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Acting hastily without much thought."
}
]
} |
SIM-783 | {
"example": [
{
"text": "Ішов у сивих роздумах, перебираючи все, що почув, побачив і пережив за півстоліття: пошуків, вагань, бажання пізнати світ, природу й себе самого як невід'ємну її частину."
},
{
"text": "У кожному разі, килими, шафи й канапи в будинку на вулиці Вузькій залишились поки ... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Part and parcel"
},
{
"text": "part and parcel of something",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-784 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Хвали мене, моя зубонько"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "pat on the back",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to pat oneself on the back",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "Don't pat yourself on the back so vigorously; you might hurt yourself."
},
{
"text": "Give yours... |
SIM-785 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Завдяки тому, що..."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "on account of",
"field": "idiom"
},
{
"text": "because",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "owing to the fact that..."
},
{
"field": "translation",
"text": "thanks to the fact that..."
},
... |
SIM-786 | {
"idiom": [
{
"text": "сенсаційне оповідання",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Scare story"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "A rumor meant to cause anxiety."
}
],
"example": [
{
"text": "Have you heard the recent scare story about broken glass in baby food?"
}
]
} |
SIM-787 | {
"example": [
{
"text": "На жарти Марко ображався, а сам мав гострий язик і вмів зачіпати товариша за найболючіше місце."
},
{
"text": "Уже б сиділа та мовчала, коли винувата, — казали їх гострі язики, — а то ще і на суд!"
},
{
"text": "Як потрібно стримуватися, щоб у сім'ї не в... | {
"example": [
{
"text": "Mr. Thomas rarely misses a chance to use his sharp tongue. Republicans are terrified of him; Democrats call him a bully."
},
{
"text": "Times grew worse and worse with Rip Van Winkle as years of matrimony rolled on; a tart temper never mellows with age, and a sharp to... |
SIM-788 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "непутяща людина"
},
{
"field": "translation",
"text": "погана людина"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Bad penny"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "A person or thing that is unpleasant or unwanted, especially when it keeps reappearing."
}
],
"example": [
{
"text": "Pierce remembered Hilda's prophecy that her indigent hu... |
SIM-789 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "За сімома печатями"
},
{
"field": "idiom",
"text": "ЗА СІМОМА ПЕЧАТКАМИ"
},
{
"text": "Під сімома печатями",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "Виробничий процес \"свого\" цеху, а відтак і ці... | {
"idiom": [
{
"text": "beyond somebody's understanding",
"field": "translation"
},
{
"text": "beyond somebody's comprehension",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "beyond somebody's grasp"
},
{
"field": "translation",
... |
SIM-790 | {
"example": [
{
"text": "Крім того, в Соловецькому монастирі показували дві тюрми, які вже вийшли з ужитку: Жаравину і Корчагіну."
},
{
"text": "Дане слово вийшло з ужитку ще на початку XIX ст., коли осіб у такому званні стали звати протоієреями."
}
],
"idiom": [
{
"field": ... | {
"idiom": [
{
"text": "Fall into disuse",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "out of date"
},
{
"text": "to become obsolete",
"field": "translation"
},
{
"text": "to fall into disuse",
"field": "translation"
},
{
"... |
SIM-791 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "єдиний"
},
{
"text": "один",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "унікальний"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Only love."
},
{
"text": "Unique, one of a kind."
}
],
"example": [
{
"text": "Please welcome the one and only Bruce Springsteen!"
},
{
"text": "Will you be my one and only ?"
}
],
"idiom": [
{
"text": "one ... |
SIM-792 | {
"idiom": [
{
"text": "Ворон ворону ока не виклює",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "чорт чорту ока не виколе"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Dog doesn't eat dog"
},
{
"field": "translation",
"text": "crows do not peck crow's eye"
}
]
} |
SIM-793 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Спочатку справи, а потім розваги"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Спершу робота, потім розваги"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "business before pleasure"
},
{
"field": "translation",
"text": "business first, pleasure afterwards"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Prioritizing responsibilities over leisure."
}
]
} |
SIM-794 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Даєш у борг другові, а наживаєш ворога"
},
{
"field": "translation",
"text": "даєш у борг другові, а наживеш ворога"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Lend your money and lose your friend",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-795 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Молодий та ранній"
},
{
"field": "idiom",
"text": "МОЛОДИЙ, ТА РАННІЙ"
}
],
"example": [
{
"text": "— Гайворон у вас молодий, та ранній. За словом у кишеню не лізе, — сказав Бунчук (М. Зарудний)."
},
{
"text"... | {
"example": [
{
"text": "Dear Diary, In some ways I am beyond my years. I mean how many eighteen year olds feel ready to settle down and marry this day and age? Most people my age are going away to college, partying on the weekends, and still trying to figure ..."
},
{
"text": "I know now af... |
SIM-796 | {
"idiom": [
{
"text": "Як по маслу",
"field": "idiom"
},
{
"text": "все йде добре",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Everything is lovely"
},
{
"text": "Like greased lightning",
"field": "idiom"
},
{
"text": "like clockwork",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-797 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Бути собі самому найгіршим ворогом"
},
{
"field": "translation",
"text": "шкодити самому собі"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Pochettino set his team up ideally to keep City at bay but once again, as they did in that Carabao Cup final loss to Liverpool, Chelsea were their own worst enemies as they squandered opportunities to banish memories of that reverse."
},
{
"text": "“Mark is his own wo... |
SIM-798 | {
"idiom": [
{
"text": "Всякому терпінню буває кінець",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "горобець хоч і малий, але й він серце має"
},
{
"text": "усякому терпінню буває кінець",
"field": "translation"
},
{
"text": "у всякого т... | {
"idiom": [
{
"text": "Man may provoke his dog to bite him",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Tread on a worm, and it will turn"
}
]
} |
SIM-799 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Ходити в лахмітті"
},
{
"field": "translation",
"text": "погано одягатися"
},
{
"field": "translation",
"text": "не мати ні копійки за душею"
},
{
"text": "ходити голим",
"field": "translation"
}
... | {
"idiom": [
{
"text": "Not to have a rag to one's bag",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Not to have a shirt to one's bag"
}
]
} |
SIM-8 | {
"example": [
{
"text": "Ой, хлопче, хлопче, – довірливо каже Роман, – не жартуй з вогнем. І незчуєшся, як десь в капкан попадеш."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Ходити по краю безодні",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Жити під загрозою постійної небезпеки",
"field": ... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "on thin ice"
},
{
"text": "Skate upon thin ice",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Sit on a barrel of gun powder"
},
{
"text": "Dance on a tight rope",
"field": "idiom"
},
{
... |
SIM-80 | {
"idiom": [
{
"text": "Клопоту не збудешся",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "буде багато клопоту"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Unpleasant consequences or trouble."
}
],
"idiom": [
{
"text": "hell to pay",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "There will be hell to pay"
}
],
"example": [
{
"text": "\"I told him I had sent fo... |
SIM-800 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Їсти, що аж за вухами тріщить"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Congressmen gleefully wolfed down every imaginable version of the hot dog – smoked kielbasas, jumbo grillers, Big & Juicy's, kosher dogs and spiced dogs"
},
{
"text": "Carefully choosing a seat that gave him a good view of the action in the lobby, he started a non-sto... |
SIM-801 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "В любові і на війні усі засоби хороші"
},
{
"field": "idiom",
"text": "У коханні та на війні все дозволено"
},
{
"field": "translation",
"text": "в любові і на війні всі засоби хороші"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Unpleasant behavior is acceptable in love and conflict."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "all is fair in love and war"
},
{
"field": "idiom",
"text": "all's fair in love and war"
}
]
} |
SIM-802 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "З вогню та в полум'я"
},
{
"text": "З дощу та під ринву",
"field": "idiom"
},
{
"text": "потрапити з вогню та в полум'я",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "потрапити в ще гі... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Moves from a bad situation to a worse one."
}
],
"idiom": [
{
"text": "jump out of the frying-pan into the fire",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Out of the frying-pan into the fire",
"field": "idiom"
},
{
"field":... |
SIM-803 | {
"idiom": [
{
"text": "Так само, як і...",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "In addition; also."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "as well"
},
{
"text": "just like",
"field": "translation"
},
{
"text": "just as",
"field": "translation"
},
{
"text": "as well a... |
SIM-804 | {
"idiom": [
{
"text": "Суха ложка рот дере",
"field": "idiom"
},
{
"text": "подяка лише на словах, а не на ділі",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "Тільки знаєш, суха ложка в роті дере — багатозначно б'є щиглом по підборідді."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "More praise than pudding",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Empty hand is no lure for a hawk"
},
{
"text": "an empty hand is no lure for a hawk",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-805 | {
"example": [
{
"text": "Що з нього буде далі, один Бог знає."
},
{
"text": "Я мав її день і ніч у душі, я любив її так, що лише один Бог знає, а вона мене не хоче."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Один Бог знає",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
... | {
"idiom": [
{
"text": "God knows – I don't!",
"field": "idiom"
},
{
"text": "God knows",
"field": "idiom"
},
{
"text": "On the knees of the Gods",
"field": "idiom"
},
{
"text": "The Lord knows",
"field": "idiom"
},
{
"text": "t... |
SIM-806 | {
"idiom": [
{
"text": "Просити помилування",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "просити пощади"
},
{
"text": "здаватися на милість",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Fling oneself at one's mercy"
},
{
"text": "throw oneself at one's mercy",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to throw oneself at one's mercy"
},
{
"text": "to fling oneself at one's mer... |
SIM-807 | {
"idiom": [
{
"text": "Перелякати до нестями",
"field": "idiom"
},
{
"text": "перелякати когось до нестями",
"field": "translation"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To greatly scare someone."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Scare the wits out of"
},
{
"field": "idiom",
"text": "scare the life out of"
},
{
"text": "to scare the wits out of somebody",
"field"... |
SIM-808 | {
"example": [
{
"text": "Трапиться перехожий від села до села, а чи до містечка, нап'ється води з криниці, перепочине на лавочці, вибере найлюбішу кварту чи ложок з десяток, яких треба, і, поклавши купкою дрібні гроші — білі або жовті, або мішаницю з тих і тих — іде собі далі."
},
{
"text": "... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "A person or thing of little importance."
},
{
"text": "A minor amount of money."
}
],
"idiom": [
{
"text": "small change",
"field": "idiom"
},
{
"text": "odd money",
"field": "translation"
},
{
"text... |
SIM-809 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Страшний, як смертний гріх"
},
{
"text": "як смертний гріх",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "страшний"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Ugly as death"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Ugly as a scarecrow"
}
]
} |
SIM-81 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "померти"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "draw one's last breath",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "To die."
}
]
} |
SIM-810 | {
"example": [
{
"text": "Спробував був ходити з ведмедем, якого виміняв у циганів, але ж ведмедя треба було доглядати, і вже незабаром, розчарувавшись у скоморошництві, збув за безцінь ведмедя тим самим циганам, а сам знову взявся гнути залізо та піднімати на плечах охочих до цього діла мужиків."
},
... | {
"example": [
{
"text": "The contents of aircraft that once commanded prices up to $148m are now being sold off for a song after being torn apart in Gloucestershire's aviation charnel house."
},
{
"text": "He bought it for a song in 1984 compared with what his fellow financiers were spending ... |
SIM-811 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "бути під загрозою"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "What is at stake in these next 20 minutes is the championship."
},
{
"text": "I see my reputation is at stake My fame is shrewdly gored."
},
{
"text": "How, Lucia, wou’dst thou have me sink away In pleasing Dreams, and lose my self in Love, When ev’ry mo... |
SIM-812 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Бути не в злагоді"
},
{
"text": "ворогуючий",
"field": "translation"
},
{
"text": "що не ладить",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "не в ладах"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Out of tune"
},
{
"field": "translation",
"text": "to be out of tune"
}
]
} |
SIM-813 | {
"example": [
{
"text": "Шумить, розкошує він на дозвіллі, не потовпившись у шкільному подвір'ї, вискочив на старий дах, що поріс мохом, темніє вгорі, як повітряний сад."
},
{
"text": "Передусім тому, щоб на дозвіллі обдумати, як повести справу так, щоб ці багатства, обминувши державну скарбн... | {
"idiom": [
{
"text": "At leisure",
"field": "idiom"
},
{
"text": "at leisure.",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-814 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Безневинна брехня"
},
{
"field": "translation",
"text": "невинна брехня"
},
{
"text": "брехня заради порятунку",
"field": "translation"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "The prevarication and white lies which a mind that keeps itself ambitiously pure is as uneasy under as a great artist under the false touches that no eye detects but his own, are worn as lightly as mere trimmings when once the actions have become a lie."
},
{
"text": ... |
SIM-815 | {
"idiom": [
{
"text": "ЛИТИ КРОКОДИЛЯЧІ СЛЬОЗИ",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Проливати крокодилячі сльози"
},
{
"text": "лицемірно співчувати",
"field": "translation"
},
{
"text": "лицемірно плакати",
"field": "translati... | {
"example": [
{
"text": "And in all her letters since, she had spoken of her aunt as a silly, vain, worldly woman, weeping crocodile tears, for an old husband whose death had released her from the tedium of his company."
},
{
"text": "At last he contrived to squeeze out one of his little hyst... |
SIM-816 | {
"idiom": [
{
"text": "Волосся дибом",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "волосся стає либом"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Hair stands on end",
"field": "idiom"
},
{
"text": "With one's hair on end",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "with one's hair stands on end"
}
]
} |
SIM-817 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Вищі кола суспільства"
},
{
"field": "translation",
"text": "вищий світ"
},
{
"field": "translation",
"text": "світське, аристократичне суспільство"
},
{
"text": "вищі кола",
"field": "translation"
... | {
"idiom": [
{
"text": "High life",
"field": "idiom"
},
{
"text": "high society",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-818 | {
"idiom": [
{
"text": "і в наше віконце засяє сонце",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "І на нашій вулиці буде свято"
},
{
"text": "Буде й на нашій вулиці свято",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "І наше віконце... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Everyone experiences success at some point in life."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "every dog must have his day"
},
{
"text": "every dog must have its day",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
... |
SIM-819 | {
"idiom": [
{
"text": "Надіти камінь на шию",
"field": "idiom"
},
{
"text": "камінь на шиї",
"field": "translation"
},
{
"text": "взяти на себе велику відповідальність",
"field": "translation"
},
{
"text": "одягти камінь на шию",
"field": "t... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Fix a millstone round one's neck"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Millstone round one's neck"
},
{
"text": "hang a millstone round one's neck",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "t... |
SIM-82 | {
"idiom": [
{
"text": "стати вирішальним фактором",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "бути вирішальним фактором"
},
{
"text": "мати вирішальне значення",
"field": "translation"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To change fortunes positively or negatively."
},
{
"text": "To weigh."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Tip the scale",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "was kindly called to account by the good doctor when he... |
SIM-820 | {
"idiom": [
{
"text": "Досвід вчить краще, ніж повчання",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Wit bought is better than wit taught",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-821 | {
"idiom": [
{
"text": "чортова дюжина",
"field": "translation"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "A group of thirteen."
},
{
"text": "Seven."
}
],
"idiom": [
{
"text": "baker's dozen",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "baker's half dozen"
}
],
"example": [
{
"text": "When some ... |
SIM-822 | {
"example": [
{
"text": "З молодим агрономом Семен ніяк не міг порозумітися і потайки почав йому копати яму"
},
{
"text": "Поки Рогуля домагався високої посади, під .. директора яму копав, то скрізь доводив, що .. реконструкція до зарізу потрібна"
},
{
"text": "По службі ти висо... | {
"idiom": [
{
"text": "to dig a grave for somebody",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-823 | {
"idiom": [
{
"text": "Помста це страва, яка подається холодною",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "помста - це страва, яка подається холодною"
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Time had brought me revenge on Lionel, and as the Italian proverb says, revenge is a dish which people of taste prefer to eat cold."
},
{
"text": "Don Corleone nodded. “ Revenge is a dish that tastes best when it is cold,” he said."
},
{
"text": "He was ... |
SIM-824 | {
"idiom": [
{
"text": "Бачили очі, що купували – тепер їжте, хоч повилазьте",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "швидкий вибір, довгий жаль"
},
{
"text": "їжте, хоч повилазьте",
"field": "translation"
},
{
"text": "бачили очі, ... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Quick choice, long repentance"
}
]
} |
SIM-825 | {
"idiom": [
{
"text": "Вибрати з двох лих менше",
"field": "idiom"
},
{
"text": "менша з двох бід",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "lesser of two evils",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to choose the lesser of two evils"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "The least harmful of two undesirable choices."
}
]
} |
SIM-826 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Нечутлива людина"
},
{
"field": "translation",
"text": "тлінне тіло"
},
{
"text": "бездушна людина",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Lump of clay"
}
]
} |
SIM-827 | {
"example": [
{
"text": "З того дня Сидір почав чекати слушного моменту, щоб розпочати ще одну налогу на Груню, але її не трапилося."
},
{
"text": "Це було добре, і Надія терпляче почала вичікувати слушного моменту."
},
{
"text": "Але й ворожий бік так само розумів усю критичніс... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "bide one's time"
},
{
"text": "watch one's time",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to watch one's time.",
"field": "translation"
},
{
"text": "to bide one's time",
"field": "translation"
}
],
"e... |
SIM-828 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "ПОПАСТИСЯ НА ВУДОЧКУ"
},
{
"text": "Попастися на гачок",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Спійматися на гачок"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Клюнути на чиюсь вудочку"
},
{
... | {
"idiom": [
{
"text": "Rise to the fly",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Swallow the bait",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Alight on one's lure"
},
{
"field": "translation",
"text": "to alight on one's lure"
},
{
... |
SIM-829 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Для одного сміття, для іншого - скарб"
},
{
"text": "для одного сміття",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "для іншого скарб"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "one man's trash is another man's treasure"
},
{
"field": "idiom",
"text": "one woman's trash is another woman's treasure"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "What is useless to one person is valuable to another."
}... |
SIM-83 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Дурний, аж світиться"
},
{
"text": "аж світиться",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "дурний"
},
{
"text": "дурний, як миколаївський чобіт",
"field": "translation"
},
... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Silly as a pig"
},
{
"text": "Silly as a goose",
"field": "idiom"
},
{
"text": "As silly as a goose",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Stupid as a pig",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Dead... |
SIM-830 | {
"example": [
{
"text": "Проте така вже гірка усмішка долі: один крук ніколи не літає, де він з'явився, туди прилетить інший, стане важко, вони виклюють один одному очі."
},
{
"text": "Але виявилось, що це були не дарунки молодості, не усмішки долі. Ніч у Полотську і ще одна ніч у городі Києв... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Smile of fortune"
}
]
} |
SIM-831 | {
"idiom": [
{
"text": "поверхові знання небезпечні",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Little learning is a dangerous thing"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Little knowledge is a dangerous thing"
},
{
"field": "idiom",
"text": "a little learning is a dangerous thing"
},
{
"field": "idiom",
... |
SIM-832 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "зовсім свіжий"
},
{
"field": "translation",
"text": "дуже гарячий"
},
{
"text": "тільки що зі сковороди",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "piping hot",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Very hot."
}
],
"example": [
{
"text": "\"Don't touch the pie! It's piping hot, straight out of the oven.\""
}
]
} |
SIM-833 | {
"idiom": [
{
"text": "Кохання сліпе",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "любов сліпа"
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "A person in love overlooks faults."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Love is blind"
}
]
} |
SIM-834 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Плече в плече"
},
{
"text": "Рука об руку",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "паралельно"
},
{
"text": "спільно",
"field": "translation"
},
{
"text": "бік у бік",
... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "hand in glove"
},
{
"text": "Shoulder to shoulder",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Side by side",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Hand in hand",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translatio... |
SIM-835 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "відвикнути від поганої звички"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Kick the habit"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "To quit an addiction or habit."
}
],
"example": [
{
"text": "I get it right / I kicked the habit / Shed my skin / This is the new stuff"
}
]
} |
SIM-836 | {
"idiom": [
{
"text": "Ставитися критично",
"field": "idiom"
},
{
"text": "піддавати щось сумніву",
"field": "translation"
},
{
"text": "приймати щось з великою обережністю",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Receive with a grain of salt"
},
{
"text": "with a grain of salt",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Accept something with a grain of salt",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to take... |
SIM-837 | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Надовго, міцно запам'ятатися, вразивши чимсь."
}
],
"example": [
{
"text": "Не можу забути одного образу, який врізавсь мені у пам'ять"
},
{
"text": "Він нічого не чув і не бачив, окрім отих двох кахляних плиток, які врізалися йому в пам'я... | {
"idiom": [
{
"text": "to become engraved in somebody's memory",
"field": "translation"
},
{
"text": "to become etched in somebody's memory",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-838 | {
"idiom": [
{
"text": "Битися з вітряками",
"field": "idiom"
},
{
"text": "донкіхотствувати",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "боротися з уявним ворогом"
}
],
"example": [
{
"text": "Його міркування про вади авторит... | {
"idiom": [
{
"text": "Fight with one's own shadow",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to fight with one's own shadow"
}
]
} |
SIM-839 | {
"example": [
{
"text": "Замість статися сіллю землі, станеш попелом підлим. Замість всім з'єднать ласку, ти сам станеш ласки не гідним."
},
{
"text": "А ви до того ще шляхта, ви — сіль землі, сія, як ваші батьки говорять про себе."
},
{
"text": "Ви — сіль землі. Коли сіль звітр... | {
"example": [
{
"text": "Dodger fans, convinced they were the salt of the earth, would swear they could tell a Yankee fan from 20 paces by a lack of humor, or a New York Giant fan by an overbearing quality."
},
{
"text": "\"When someone dies, especially when a life is cut short under tragic c... |
SIM-84 | {
"example": [
{
"text": "Ви не спите? – подав голос телефоніст."
},
{
"text": "В її уяві вимальовувався каземат; він чомусь був подібний до підземелля Луцького замку, і худий, змучений студент Чернишов, якого закатували за те, що подав голос на захист правди."
}
],
"idiom": [
{
... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "open one's mouth"
},
{
"field": "idiom",
"text": "find one's tongue"
},
{
"field": "idiom",
"text": "chime in"
},
{
"field": "translation",
"text": "to chime in"
},
{
"field": "translati... |
SIM-840 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Плескати язиком"
},
{
"field": "idiom",
"text": "ЛЯПАТИ ЯЗИКОМ"
}
],
"example": [
{
"text": "Вони тільки язиком ляскають"
},
{
"text": "— Працювати треба, а не ляпати язиком"
},
{
"text": "Як со... | {
"idiom": [
{
"text": "to wag one's tongues about something",
"field": "translation"
}
]
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.