id_
stringlengths
5
8
uk
unknown
en
unknown
SIM-2197
{ "example": [ { "text": "Колись убивали тільки вночі, а тепер і вдень, і людей до того призводять таких, що вже не тямлять себе." }, { "text": "Він уже не тямить себе від злості." }, { "text": "Маруся себе не тямила від радощів." } ], "idiom": [ { "field": "idi...
{ "idiom": [ { "text": "forget oneself", "field": "idiom" }, { "text": "carried away", "field": "idiom" }, { "text": "to lose control of oneself", "field": "translation" }, { "text": "to go wild with excitement", "field": "translation" },...
SIM-2198
{ "idiom": [ { "text": "клієнт завжди правий", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Задоволення клієнта є головним пріоритетом для обслуговуючого персоналу." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "the customer is always right", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Customer is always right" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Customer satisfaction is a top priority for service staff." } ] }
SIM-2199
{ "example": [ { "text": "Влучивши в зайця, мисливець почував себе на коні" }, { "text": "Сьогодні Жог не без підстав почував себе на коні" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "У виграшному становищі." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "НА...
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "to ride high in the saddle" }, { "field": "translation", "text": "to be in the catbird" }, { "text": "to be in the saddle", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text":...
SIM-22
{ "idiom": [ { "text": "Саме тут і зараз", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Тут же" }, { "field": "translation", "text": "негайно" }, { "text": "зразу", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ ...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Immediately." }, { "text": "In a particular place." }, { "text": "Having to answer or decide unexpectedly." }, { "text": "At the scene; in the right place at the exact moment." }, { "text": "At that very moment." ...
SIM-220
{ "idiom": [ { "text": "Удар нижче пояса", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Завдати удару нижче пояса" }, { "field": "idiom", "text": "Завдати зрадницького удару" }, { "text": "не гребувати будь-якими засобами", "field": "tran...
{ "idiom": [ { "text": "Hit one below the belt", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "strike one below the belt" }, { "text": "Hit below belt", "field": "idiom" }, { "text": "Strike below the belt", "field": "idiom" }, { ...
SIM-2200
{ "example": [ { "text": "Хоча серце його кипіло від обурення, він стримував себе, розумів, що потрапив у свою власну пастку." } ], "idiom": [ { "text": "Потрапити у свою власну пастку", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "потрапити в свою власн...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Sink in the pit one has digged for another" }, { "text": "to sink in the pit one has digged for another", "field": "translation" } ] }
SIM-2201
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Бути поганою прикметою" }, { "field": "translation", "text": "бути доброю прикметою" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Augur ill", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to augur ill" } ] }
SIM-2202
{ "idiom": [ { "text": "Люди здаються красивими тому, хто їх любить", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Beauty lies in lover's eyes", "field": "idiom" }, { "text": "beauty lies in lover's eyes.", "field": "translation" } ] }
SIM-2203
{ "idiom": [ { "text": "зовсім не шнувати", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "моя хата скраю" }, { "text": "і горя мало", "field": "translation" }, { "text": "ставитися цілком байдуже", "field": "translation" } ...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To care at all." } ], "example": [ { "text": "the filthy and foule desire of gaine preuailed with one of the garrison, a most wretched and desperate villaine of all men liuing to be abhorred: who being corrupted by the large and perilous offers of Ottom...
SIM-2204
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Два ведмеді в одному барлозі не живуть" }, { "text": "два коти в одному мішку не помиряться", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Two cats and a mouth, two wives in one house, two dogs and a bone never agree in one", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "two cats and a mouth" }, { "field": "translation", "text": "two dogs and a bone never agree in o...
SIM-2205
{ "idiom": [ { "text": "Схилити голову перед кимсь", "field": "idiom" }, { "text": "СХИЛЯТИ ГОЛОВУ перед ким—чим", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "Тут [в Арджанті] кожен приїжджий схиляє голову перед талантом великого індійського народу" }, {...
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "to bow one's head before somebody" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "to revere" }, { "text": "To show great honor and respect to someone or something" } ] }
SIM-2206
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Земні блага" } ], "example": [ { "text": "І іншим, усім меншим начальствам та чинам, те ж саме скажу: коли, впавши, поклонитеся мені, все, чого прагнете від земних та дочасних благ, я вам дам." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Creature comforts", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Loaves and fishes" } ] }
SIM-2207
{ "example": [ { "text": "Це те саме, що мумія фараона." }, { "text": "Це те саме, що взяти пістоль і покалічитись навіки, так, на мою думку." }, { "text": "Це те саме, що ревнувати кохану до вінка над її чолом." }, { "text": "Це те саме, що підпалити село." } ...
{ "idiom": [ { "text": "That's a horse of the same colour", "field": "idiom" }, { "text": "that's the horse of the same colour", "field": "translation" } ] }
SIM-2208
{ "idiom": [ { "text": "По руках!", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "гаразд!" }, { "text": "домовилися!", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Done with you!" } ] }
SIM-2209
{ "idiom": [ { "text": "Не пхай носа в чужі справи", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Go home and say your prayers", "field": "idiom" }, { "text": "mind your own business", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "stay in your own backyard" }, { "text": "don't poke your nose in somebody's ...
SIM-221
{ "idiom": [ { "text": "Гусак свині не товариш", "field": "idiom" }, { "text": "Шпак орду не товариш", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Деякі люди або речі не поєднуються між собою." }, { "text": "Застереження проти...
{ "example": [ { "text": "I don't think you quite realise, Benneville, what it means to be married to a native woman. It will mean that you lose friends, home, and everything that is worth living for to an Englishman. You would not be likely to make friends with the other natives. Oil and water don't mix......
SIM-2210
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Випадок рідко приходить двічі" }, { "field": "translation", "text": "нагода, шанс рідко приходить двічі" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Opportunity seldom comes twice", "field": "idiom" } ] }
SIM-2211
{ "idiom": [ { "text": "У цьому сенсі", "field": "idiom" }, { "text": "оскільки", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "щодо" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "In respect", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "in this regard" }, { "text": "in this respect", "field": "translation" }, { "text": "in this sense", "field": "translation" } ] }
SIM-2212
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Поки коня кувати, як кузня згоріла" }, { "field": "translation", "text": "повів коня кувати, як кузня згоріла" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "When the calf is drowned, we cover the well", "field": "idiom" } ] }
SIM-2213
{ "idiom": [ { "text": "Те, що відомо трьом, відомо всім", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "When three know it, all know it", "field": "idiom" } ] }
SIM-2214
{ "idiom": [ { "text": "Ходити кругом та навколо", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "говорити не по суті" }, { "text": "заходити здалека", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "товкти воду в ступі" ...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Beat about the bush" }, { "text": "Argue round and round", "field": "idiom" }, { "text": "to beat about the bush", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "to argue round and round...
SIM-2215
{ "idiom": [ { "text": "Заздрість цілить в інших, а ранить себе", "field": "idiom" }, { "text": "заздрий від чужого щастя сохне", "field": "translation" }, { "text": "заздрість спокою не дасть", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Envy has no holiday" }, { "field": "translation", "text": "envy shoots at others and wounds itself" } ] }
SIM-2216
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Часом з квасом, а порою з водою" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Ситуація крайнього достатку або нестачі." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "feast or famine", "field": "idiom" }, { "text": "it's feast or famine", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "it's either feast or famine" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "A situation of ext...
SIM-2217
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "чорт забери!" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Звести нанівець, розбазарити, пустити на вітер." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "make pigs and whistles of" }, { "field": "idiom", "text": "Pigs and whistles" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "To ruin or make a mess of something." } ] }
SIM-2218
{ "idiom": [ { "text": "У сім'ї не без виродка", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "В сім'ї не без виродка, теє-то як його." } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "У будь-якій групі є погана людина." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "there's a rotten apple in every barrel", "field": "idiom" }, { "text": "there's always one rotten apple in every barrel", "field": "translation" }, { "text": "there's always one bad apple in every barrel", "field": "translation" }, ...
SIM-2219
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Кривенька качечка" }, { "field": "translation", "text": "банкрут" }, { "field": "translation", "text": "гульвіса" }, { "field": "translation", "text": "шалапут" }, { "field": "translatio...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Lame duck" } ] }
SIM-222
{ "idiom": [ { "text": "Продати душу чортові", "field": "idiom" }, { "text": "продатися", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Відмовитися від своїх цінностей заради особистої вигоди." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Sell one's soul to the devil", "field": "idiom" }, { "text": "Sell oneself to the devil", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "sell one's soul" }, { "text": "to sell one's soul to the devil", "field": "tran...
SIM-2220
{ "idiom": [ { "text": "Більше слухай, менше говори", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Be swift to hear, slow to speak" }, { "text": "be swift to hear and slow to speak", "field": "translation" } ] }
SIM-2221
{ "idiom": [ { "text": "Передчасно вважати справу закінченою", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "ділити шкуру невбитого ведмедя" }, { "field": "translation", "text": "бути нетерплячим" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Reckon one's chicken before they are hatched", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to reckon one's chicken before they are hatched" } ] }
SIM-2222
{ "idiom": [ { "text": "Примиритися з чимсь", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Терпіти або миритися з чимось дратівливим." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "put up with", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to reconcile oneself to something" }, { "field": "translation", "text": "to put up with something" } ], "example": [ { "text": "Will you be able to put...
SIM-2223
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "За будь-якої погоди" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Незалежно від обставин." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "rain or shine" } ], "example": [ { "text": "He always showed up right on time, rain or shine." }, { "text": "This very morning we begin rebuilding the windmill, and we will build all through the winter, rain or shine." }, ...
SIM-2224
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Казав сліпий – побачимо" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Blind man would be glad to see", "field": "idiom" }, { "text": "a blind man would be glad to see", "field": "translation" } ] }
SIM-2225
{ "example": [ { "text": "Нарешті сказав він: тебе, голубе, посилати по смерть." }, { "text": "Тебе, сарако, агій, лиш по смерть посилати!" } ], "idiom": [ { "text": "Тільки за смертю посилати", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "John Long the carrier", "field": "idiom" }, { "text": "somebody is slower than molasses (in January)", "field": "translation" } ] }
SIM-2226
{ "example": [ { "text": "У своїй прощальній промові він висловив думку, що людина може дійти до краю свого терпіння, що закони Смерти, закони Огню можуть стати для неї незрозумілими, що в її серце може зайти розпач, і тоді не знайдеться ані на землі, ані в небі сили, що могла б спинити діяння такої людини....
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Come to a fine pass" }, { "text": "to come to a fine pass", "field": "translation" } ] }
SIM-2227
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Слізьми вмиватися" }, { "field": "idiom", "text": "МИТИСЯ сльозою" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Сильно плакати" } ], "example": [ { "text": "Як калина при долині Вранці під росою, Так Ганнуся ч...
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "to be drowning in one's tears" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "To cry one's eyes out" } ] }
SIM-2228
{ "example": [ { "text": "Ні фунт у фунт, як в аптеці — знає Гнида, в кого можна ще й за мішки, сам нагадав і скинув шість фунтів. А до Давида — лисицею." }, { "text": "Сидір Павлович пе-ревірив терези — вони були як в аптеці" }, { "text": "Нам роби-ти своє. І закінчити треба нам...
{ "idiom": [ { "text": "to the drop", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Very correct, precise." }, { "text": "Very precisely." } ] }
SIM-2229
{ "idiom": [ { "text": "Загалом кажучи", "field": "idiom" }, { "text": "в загальних рисах", "field": "translation" } ], "example": [ { "text": "Загалом кажучи, останнє було б найліпшим виходом для всіх." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Broadly speaking" }, { "field": "translation", "text": "generally speaking" } ] }
SIM-223
{ "idiom": [ { "text": "Одклад не йде у лад", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Роби все вчасно" }, { "text": "що нині утече, то завтра не зловиш", "field": "translation" }, { "text": "те, що робиться вчасно, економить багато праці з...
{ "idiom": [ { "text": "a stitch in time saves nine", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Stitch in time saves nine" }, { "field": "idiom", "text": "Time and tide wait for no m" }, { "field": "idiom", "text": "time and tide wait ...
SIM-2230
{ "idiom": [ { "text": "робити випади проти когось", "field": "translation" }, { "text": "глузувати з когось", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Висміювати когось." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Make game of somebody", "field": "idiom" }, { "text": "make game of", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "But they did not stop. The woman and the man only looked in great rage at the smith for making game of them." } ], "...
SIM-2231
{ "idiom": [ { "text": "Примхливій людині не догодиш", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "To a crazy sheep all winds are contrary" } ] }
SIM-2232
{ "idiom": [ { "text": "нагріти чуба", "field": "translation" }, { "text": "дати прочухана", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "дорікати" }, { "field": "translation", "text": "лаяти" }, { "field": "tran...
{ "idiom": [ { "text": "Haul over the coals", "field": "idiom" }, { "text": "haul someone over the coals", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "To express anger clearly over someone's wrongdoing." } ], "example": [ { "text": "...
SIM-2233
{ "idiom": [ { "text": "Розумний за сім років не відповість на всі запитання, які дурень спитає за годину", "field": "idiom" }, { "text": "розумний за сім років не відповість на всі запитання, які дурень спитає за одну годину", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years" }, { "field": "translation", "text": "a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years" } ] }
SIM-2234
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Краще пізно, ніж ніколи" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Better late than never", "field": "idiom" } ] }
SIM-2235
{ "idiom": [ { "text": "Просто неба", "field": "idiom" }, { "text": "під відкритим небом", "field": "translation" } ], "example": [ { "text": "Писав, прилаштувавши папір на котлах і на возі й на сідлі в наметі й просто неба, й врешті потрапив підлиском до генераль...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Under the open sky" }, { "text": "in the open", "field": "translation" } ] }
SIM-2236
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "У свекрухи завжди невістка винувата" }, { "text": "у свекрухи завжди невістка винна", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "коли людину не люблять, все, що вона робить, не подобається" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "When a man is not liked, whatever he does is amiss" }, { "field": "translation", "text": "when man is not liked, whatever he does is amiss" } ] }
SIM-2237
{ "example": [ { "text": "В яку компанію мене посадовив, аж затуманилося в очах!" } ], "idiom": [ { "text": "Затуманитися перед очима", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "nопливти" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "See spots" }, { "field": "translation", "text": "to see spots" } ] }
SIM-2238
{ "example": [ { "text": "Всі газети про це криком кричать, усі екрани про це миготять, на всіх аеростатах увечері про це реклами висвітлюють." }, { "text": "Ночами Оленка погано спала; були такі ночі, що й Галя, й Уралов не прилягали ні на хвилинку, бо дитина криком кричала цілісіньку ніч. Її...
{ "example": [ { "text": "\"Go away!\" he screamed at the top of his voice." } ], "figurative_meaning": [ { "text": "As loudly as possible." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "at the top of one's voice" }, { "field": "translation", "tex...
SIM-2239
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Вище середнього" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Above the average", "field": "idiom" } ] }
SIM-224
{ "idiom": [ { "text": "схрестити мечі", "field": "translation" }, { "text": "помірятися силами", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Сперечатися або сваритися з кимось." }, { "text": "Мочитися одночасно так, що ...
{ "example": [ { "text": "Crossing swords with oligarchs is one problem. An equally tough problem is crossing swords with the straight political elites, particularly the power ministries." }, { "text": "You say that you do not see how you and I have crossed swords with the priests." }, ...
SIM-2240
{ "idiom": [ { "text": "В кожному жарті є частка правди", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "There's many a true word said in jest", "field": "idiom" } ] }
SIM-2241
{ "idiom": [ { "text": "Якщо не маєш кращого, краще використовуй те, що маєш", "field": "idiom" }, { "text": "якщо не маєш кращого, то використовуй те, що маєш", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "If you cannot have the best, make the best of what you have" } ] }
SIM-2242
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "вести домашнє господарство" }, { "field": "translation", "text": "хазяйство" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Займатися домашніми справами." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To take care of domestic chores." } ], "idiom": [ { "text": "keep house", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "So I went to keep house with him at the Why Not? and my aunt sent down my bag of clothes, and would have made...
SIM-2243
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Усе ходить ходором" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Здіймати галас або створювати великий шум." } ] }
{ "example": [ { "text": "This is... why she raises the roof if he pays too much attention to another woman at a party." }, { "text": "What Jack loves above all is a song with a rousing chorus... in which Jack can do his bit towards \" raising the roof \"." }, { "text": "You gott...
SIM-2244
{ "idiom": [ { "text": "Кого Боги люблять, той умирає молодим", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Whom the Gods love die young" } ] }
SIM-2245
{ "idiom": [ { "text": "знати, що робити", "field": "translation" }, { "text": "бути собі на умі", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "бути обачним" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Розуміти поточну си...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Know what one is about" }, { "text": "know what is what", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "He seems to have no trouble understanding stuff that, to me, sounds like hot garbage. He really does know what's what....
SIM-2246
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Клепки бракує" }, { "text": "клепки бракує одної", "field": "translation" } ], "example": [ { "text": "Я весь час думав, що йому бракує кількох клепок." }, { "text": "Він і справді трохи якийсь чудний, неначе...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Little bit off the top" }, { "text": "a little bit off the top", "field": "translation" } ] }
SIM-2247
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Від жарту ворог не стане другом, а друга можеш втратити" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Joke never gains the enemy but often loses the friend" } ] }
SIM-2248
{ "idiom": [ { "text": "З мертвого боргів не питають", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Death pays all debts", "field": "idiom" } ] }
SIM-2249
{ "example": [ { "text": "Славний край, нічого не скажеш, — задивився в степ Вася-танкіст." }, { "text": "— А з Данила парубок був хоч куди! Високий, ставний, тонкий в талії та широкий в плечах" }, { "text": "Вдома .. після відставки сидіти не захотів, сам попросився в майстерню:...
{ "idiom": [ { "text": "one can't deny it", "field": "translation" }, { "text": "you can't deny it", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "there's no doubt about it" }, { "field": "translation", "text": "there's no deny...
SIM-225
{ "idiom": [ { "text": "Жебракам не доводиться перебирати", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Бідним не доводиться перебирати" }, { "field": "translation", "text": "жебракам не доводиться коверзувати" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Beggars cannot be choosers", "field": "idiom" } ] }
SIM-2250
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Той, хто плете плітки з вами, буде плести й на вас" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Who chatters with you will chatter of you", "field": "idiom" } ] }
SIM-2251
{ "example": [ { "text": "Стало в нашій хаті так тісно, що як зберуться всі докупи, то й голки нема де кинути." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "ніде голку ткнути" }, { "text": "Й ГОЛКИ НЕМА ДЕ КИНУТИ", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning...
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "to swing a cat" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Very crowded." } ] }
SIM-2252
{ "idiom": [ { "text": "Паперові гроші", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Soft money" } ] }
SIM-2253
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Відплатити тією ж монетою" }, { "text": "віддячити тим же", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Return like for like" }, { "field": "translation", "text": "to return like for like" }, { "field": "translation", "text": "to give somebody a dose of his own medicine" }, { "field": "translation", "te...
SIM-2254
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Це називається пустити козла в город" }, { "field": "translation", "text": "це називається «пустити козла в город»" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "That's like putting the cat near the goldfish bowl" } ] }
SIM-2255
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Дати пораду нічого не коштує" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Advice is cheap" }, { "field": "translation", "text": "to give advice is cheap" } ] }
SIM-2256
{ "idiom": [ { "text": "Доброчесності не треба нагороди", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Virtue is her own reward" } ] }
SIM-2257
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Кидати слова на вітер" }, { "text": "говорити марно", "field": "translation" } ], "example": [ { "text": "Вона побачить, що я не кидаю на вітер своїх слів." }, { "text": "Такі люди, як Матвій, не кидають свої...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Lose breath" }, { "text": "to spend one's wind", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "to throw words around" }, { "field": "translation", "text": "to waste one's breath" },...
SIM-2258
{ "example": [ { "text": "Свою кандидатуру Фабіян категорично відкинув, бо досить буде йому глянути на червоні ноги та на червоні руки Явтушка, які, напевно, до того ж тремтітимуть перед смертю, як він розсміється, а може, й розплачеться над долею Явтушка." }, { "text": "Ідуть слова тих співан...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "At the point of death" } ] }
SIM-2259
{ "example": [ { "text": "А проте Лук'ян не зводить голубів, має їх безліч та кілька рідкісних пар викохує для душі." }, { "text": "Тихо-тихо шелестить листя вгорі і під ногами, а ще тихше, тільки для своєї душі, Марко наспівує пісню." }, { "text": "Напевне, йому для душі треба б...
{ "idiom": [ { "text": "to lift the soul", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "for the good of one's soul" }, { "field": "translation", "text": "to stimulate the soul" }, { "field": "translation", "text": "to nourish ...
SIM-226
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Зі швидкістю блискавки" }, { "field": "translation", "text": "в одну мить" }, { "field": "translation", "text": "миттю, в одну мить" }, { "text": "миттю", "field": "translation" }, { "fi...
{ "idiom": [ { "text": "As swift as an arrow", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Swift as thought" }, { "text": "As swift as the wind", "field": "idiom" }, { "text": "Swift as lightning", "field": "idiom" }, { "fi...
SIM-2260
{ "example": [ { "text": "Марія Федорівна злякалася, що Мотря знов вийде з рівноваги." }, { "text": "Ніколи не думав, що вийду з рівноваги." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Вийти з рівноваги" }, { "field": "translation", "text": "вийти і...
{ "idiom": [ { "text": "Lose one's balance", "field": "idiom" }, { "text": "to lose one's balance", "field": "translation" } ] }
SIM-2261
{ "example": [ { "text": "Поглянула [Хима] навкруги — нема живої душі, тільки шумить кучерява верба" }, { "text": "Час іде, а поблизу жодної живої душі." }, { "text": "До самого села не зустрічалося жодної живої душі." }, { "text": "З Умані до Лисянки загін дістався...
{ "idiom": [ { "text": "not a soul", "field": "translation" }, { "text": "not a living soul", "field": "translation" }, { "text": "not a mortal man", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Nobody." } ] }
SIM-2262
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Після нас хоч потоп" } ], "example": [ { "text": "Після нас хоч потоп, хоч атомна пустеля." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "After us the deluge" }, { "text": "after us, the deluge", "field": "translation" } ] }
SIM-2263
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Охоче поспішати кудись з намірами одержати задоволення, насолоду і т. ін." } ], "idiom": [ { "text": "Як мухи на мед", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "ЛЕТІТИ / НАЛЕТІТИ, ЯК МУХИ НА МЕД" } ], "example": ...
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "like bees to honey" }, { "text": "like flies to honey", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "To eagerly rush somewhere with the intention of obtaining pleasure, enjoyment, etc." ...
SIM-2264
{ "idiom": [ { "text": "Показуватися на очі", "field": "idiom" }, { "text": "в обличчя", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "в очі комусь" }, { "field": "translation", "text": "відверто" } ], "example": [ ...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "To one's face" }, { "text": "to show oneself before somebody", "field": "translation" }, { "text": "to show one's face to somebody", "field": "translation" } ] }
SIM-2265
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Час вийшов" }, { "text": "строк минув", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "час закінчився" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Time is up" }, { "field": "translation", "text": "the time is up" } ] }
SIM-2266
{ "idiom": [ { "text": "Не тямить голова, що язик лепече з дива", "field": "idiom" }, { "text": "той, хто багато говорить, часто бреше", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "He that talks much lies much", "field": "idiom" } ] }
SIM-2267
{ "example": [ { "text": "Всі вони говорять про те, щоб Бог урятував від гладу, мору, хвороб, щоб дав насущного хліба." }, { "text": "Забрали мене в колгосп, і довго хліб наш насущний був гірким." }, { "text": "Зате є сьогодні день, є сьогодні робота, є сьогодні любов, є хліб нас...
{ "idiom": [ { "text": "Daily bread", "field": "idiom" } ] }
SIM-2268
{ "idiom": [ { "text": "Любов живе і в хатинах, і в палацах", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "любов живе як у халупах, так і в палацах" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Love lives in cottages as well as in courts" }, { "field": "translation", "text": "love lives in cottages as well as in courts." } ] }
SIM-2269
{ "example": [ { "text": "Параня й без того рвалась до роботи, а коли мати нагадала про жниво і принесла для неї з міста новий серп, то Параня аж скакала з великої радості і плескала в долоні." }, { "text": "Давніше упоювали його перші удачі, в його груді часом щось металося і скакало з радост...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To exult or rejoice." } ], "idiom": [ { "text": "jump for joy", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to jump for joy" } ] }
SIM-227
{ "idiom": [ { "text": "У чужий монастир із своїм статутом не ходять", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "До чужого монастиря зі своїм статутом не сунься" }, { "text": "з вовками жити, по-вовчому вити", "field": "translation" } ], "figurati...
{ "example": [ { "text": "But my friend says, ‘ when in Rome, we must do as Rome does,’ Ah! this is the very principle of an ungodly world; and Christians have caught the spirit, and are acting up to it. Peter and Paul were in Rome.—If they had done as Rome did, they would not have suffered death there. If ...
SIM-2270
{ "idiom": [ { "text": "Дешева рибка - погана юшка", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Cheapest is the dearest", "field": "idiom" } ] }
SIM-2271
{ "idiom": [ { "text": "Без доброго командира військо – отара", "field": "idiom" }, { "text": "без доброго командира військо отара", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "When the chief fails, the host quails" } ] }
SIM-2272
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Прибавляти у вазі" }, { "field": "translation", "text": "повнішати" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Put on flesh" }, { "field": "translation", "text": "to put on weight" }, { "field": "translation", "text": "to put on flesh" } ] }
SIM-2273
{ "idiom": [ { "text": "Навчати уму-розуму, по-батьківському наставляти", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "повчати когось" }, { "field": "translation", "text": "навчати уму-розуму" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Talk to somebody like a Dutch uncle", "field": "idiom" }, { "text": "to talk to somebody like a Dutch uncle.", "field": "translation" } ] }
SIM-2274
{ "idiom": [ { "text": "Припуститися помилки", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "І чим більше думав, тим ясніше ставало йому, що він припустився помилки, обравши новий, довший шлях." }, { "text": "І тут я припустився великої помилки." }, { "tex...
{ "idiom": [ { "text": "Fall into an error", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to fall into an error" } ] }
SIM-2275
{ "idiom": [ { "text": "Слово - не стріла, а глибше ранить", "field": "idiom" }, { "text": "слово – не стріла, а глибше ранить", "field": "translation" }, { "text": "гостре словечко коле сердечко", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Tongue is not steel, yet it cuts", "field": "idiom" }, { "text": "a word cuts more than a sword", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "the tongue is not steel, yet it cuts" }, { "text": "a word hurts ...
SIM-2276
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Добра слава краща за багатство" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Good name is better than riches" } ] }
SIM-2277
{ "idiom": [ { "text": "мало жити залишилося", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "три чисниці до смерті" }, { "field": "translation", "text": "недовго ряст топтати" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "На...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Not to be long for this world" }, { "text": "not long for this world", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "With Gambier Bay and Hoel sinking and Roberts not much longer for this world, the Johnston is now set upo...
SIM-2278
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "І не таке ще бачили" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "One has lived too near a wood to be frightened by owls" } ] }
SIM-2279
{ "idiom": [ { "text": "Злодій злодія швидше зловить", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Set a thief to catch a thief", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to set a thief to catch a thief" } ] }
SIM-228
{ "idiom": [ { "text": "Справа вибору", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Той, якому віддають перевагу перед іншими." } ] }
{ "example": [ { "text": "Yesterday spears were the weapon of choice in the North Rift; today they are being replaced by the Kalashnikov and rocket-fired grenade." }, { "text": "Once the cyst is diagnosed, surgical excision is the treatment of choice." }, { "text": "\"The Doors o...
SIM-2280
{ "example": [ { "text": "У життя тисячі нагод витравити з людини впевненість, — подумав я. — Тоді, як утікач, боїшся власної тіні." }, { "text": "Звісна річ, Ступа лютував, що Ілько дурив його, як хлопчака, коли вони, бувало, разом пиячили й обговорювали, як би то швидше покінчити з бандитизм...
{ "idiom": [ { "text": "Be afraid of one's shadow", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to be afraid of one's shadow" } ] }
SIM-2281
{ "idiom": [ { "text": "Посилання на відсутність - аргумент боягузів", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "посилання на відсутність аргумент боягузів" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Absence is a shrew" } ] }
SIM-2282
{ "idiom": [ { "text": "Хто літо гайнус, той зимою голодус", "field": "idiom" }, { "text": "зима була чом не пряла, весна була чом не ткала", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "літом хто гайнує, той зимою голодує" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "They must hunger in winter that will not work in summer", "field": "idiom" } ] }
SIM-2283
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "втратити самовладання" }, { "field": "translation", "text": "нестямитися" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Здригнутися від переляку." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To start with fright." } ], "example": [ { "text": "The neighborhood, to our ears, seemed haunted by approaching footsteps; and what between the dead body of the captain on the parlor floor, and the thought of that detestable blind beggar hovering near ...
SIM-2284
{ "idiom": [ { "text": "Не святі горшки ліплять", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Whatever man has done man can do", "field": "idiom" } ] }
SIM-2285
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Хто не бачив гіркого, не побачить і солодкого" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Who has never tasted bitter does not know what is sweet" } ] }
SIM-2286
{ "example": [ { "text": "А на сон хилить, бо рано збудили, а сонце не рухається, бо літо. Воно таке довге! Та що там літо? Тоді і звичайний день триває для нас цілу вічність." }, { "text": "Так вони просидять цілу вічність, і цей тип забавлятиме їх своїми безглуздими казочками." }, { ...
{ "idiom": [ { "text": "Till the cows come home", "field": "idiom" } ] }