id_
stringlengths
5
8
uk
unknown
en
unknown
SIM-2105
{ "idiom": [ { "text": "Не відкладай на завтра те, що можеш зробити сьогодні", "field": "idiom" }, { "text": "не відкладай на завтра те, що можна зробити сьогодні", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "One today is worth two tomorrows", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "never do tomorrow what you could do today" } ] }
SIM-2106
{ "idiom": [ { "text": "Карти до добра не доводять", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Cards are the devil's books" } ] }
SIM-2107
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "схаменися!" }, { "text": "опам`ятайся!", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Раптово вийти з певного настрою чи емоційного стану." } ] }
{ "example": [ { "text": "We tried to snap him out of it, but something cultlike was going on." }, { "text": "I felt sad that he had left, but I had to snap out of it and get on with my life." } ], "figurative_meaning": [ { "text": "To suddenly end a mood or emotional state."...
SIM-2108
{ "example": [ { "text": "[Життя) зайшло в глухий кут, зупинилося, а це гірше за смерть." }, { "text": "Він зайшов у глухий кут, не міг нічогісінько придумати." }, { "text": "Воно зайшло в глухий кут, зупинилося, а це гірше за смерть." }, { "text": "Аби не художній ...
{ "idiom": [ { "text": "to reach an impasse", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "to come to a standstill" }, { "field": "translation", "text": "to reach a deadlock" }, { "field": "translation", "text": "to be up agai...
SIM-2109
{ "idiom": [ { "text": "Одна брехня тягне за собою другу", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "One lie makes many" } ] }
SIM-211
{ "example": [ { "text": "Щоб тобі було легше зберігати таємницю, ми поки що не називаємо себе." }, { "text": "Найпоширеніше з людських чуттів, воно про кожного зберігає свою химерну таємницю і кожному дає щасливе право розгортати себе спочатку, як ніби для нього тільки й повстало воно вперше ...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "A secret pledge for another." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Save the bird in one's bosom" }, { "field": "idiom", "text": "bird in the bosom" }, { "text": "to save the bird in one's bosom", "fi...
SIM-2110
{ "idiom": [ { "text": "Бути задерикуватим", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Схильність легко ображатися." }, { "text": "Звичка бути войовничо налаштованим через образу чи відчуття власної неповноцінності." } ] }
{ "example": [ { "text": "The city of Herculaneum held its neighbors in hearty contempt, like the youth who has suddenly found his man's strength, and parades round with a chip on his shoulder." }, { "text": "One minute this \"Jihadi John\" was struggling to get by, and get accepted, in drizzl...
SIM-2111
{ "idiom": [ { "text": "Тікають, як щури з корабля, що тоне", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Rats leave a sinking ship", "field": "idiom" }, { "text": "Rats desert a sinking ship", "field": "idiom" } ] }
SIM-2112
{ "idiom": [ { "text": "Скільки вовка не годуй, а він у ліс проситься", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "горбатого могила виправить" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Поведінка людини визначається спадковістю." }, { ...
{ "example": [ { "text": "End now all unkindness. Let us put the Jew to ransom, since the leopard will not change his spots, and a Jew he will continue to be." }, { "text": "My sother has been loved and respected since the day she was born. It is easy to see why she found it so damnably diffic...
SIM-2113
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Бути гірше гіркої редьки" }, { "field": "translation", "text": "обриднути до смерті" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Bore somebody to death", "field": "idiom" }, { "text": "to bore somebody to death", "field": "translation" } ] }
SIM-2114
{ "example": [ { "text": "Розумієте, я справді працьовитий, і мене не так легко збити, вибити з колії, я чіпкий." }, { "text": "До яких ще дурниць опуститься в думках своїх доросла, твереза, мисляча людина, коли її виб'є із звичної життєвої колії якийсь провінційний нахаба, хай і шкільний това...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Throw somebody off balance" }, { "text": "throw off balance", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to knock somebody out of somebody's gear" }, { "text": "to throw somebody out of somebody...
SIM-2115
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Кого Бог хоче скарати, відніме розум" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Whom God would ruin, he first deprives of reason" }, { "field": "translation", "text": "whom God will destroy he first of all drives mad" } ] }
SIM-2116
{ "example": [ { "text": "Проте вона ж і справді гарна людина, з нею цікаво: чимало поїздила по світу, немало бачила і чула, знає і театр, хоча в чомусь більше, ніж потрібно, надіється на свою зовнішність, інтуїцію, а слід би — на майстерність, на вміння володіти собою." }, { "text": "Кажіть, ...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Be master of one's self" }, { "field": "translation", "text": "to be master of one's self" } ] }
SIM-2117
{ "example": [ { "text": "З ними ваші воїни можуть легко проникнути в розташування спагіїв і захопити їх зненацька." }, { "text": "Я його захопив зненацька, й нікого з ним не було, нікому при мені передати ключів він не міг." }, { "text": "Зовсім зненацька захопило сьогодні Тоню ...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To surprise someone by taking advantage of their inattention." } ], "example": [ { "text": "The rout started after four minutes when Chelsea were caught napping by Kevin De Bruyne 's quick free-kick which left Raheem Sterling to fire in at the far post ...
SIM-2118
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Вічний спокій" }, { "field": "translation", "text": "пером земля йому!" }, { "field": "translation", "text": "нехай йому земля пером буде!" }, { "text": "пухом земля йому!", "field": "translation" ...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "rest his soul" }, { "text": "May he rest in peace!", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "eternal rest" }, { "field": "translation", "text": "everlasting peace" }, { "t...
SIM-2119
{ "example": [ { "text": "Я накрутив старосвітський свій годинник на стіні, кинувсь, як дуб довгий, на отоману і, знеохочений до глибини душі, чогось вижидав." }, { "text": "Вступивши сюди, вона змінилася до глибини душі." }, { "text": "Його, як і всіх бухгалтерів світу, питання ...
{ "idiom": [ { "text": "To the bottom of one's heart", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to the very depth of one's heart" } ] }
SIM-212
{ "idiom": [ { "text": "Мурашки бігають по спині", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Набігати (про борги)." }, { "text": "Підняти прапор." }, { "text": "Швидко зшити щось (зазвичай одяг)." } ] }
{ "example": [ { "text": "I'll run you up a skirt for tomorrow evening." }, { "text": "He ran up over $5,000 in unpaid bills." }, { "text": "Stand quietly while the honor guard runs the flag up." } ], "idiom": [ { "text": "run up", "field": "idiom" }, ...
SIM-2120
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Сон стулив його очі" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Sleep sealed his eyes" } ] }
SIM-2121
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "В рамках пристойності" }, { "field": "translation", "text": "у певних межах" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Within bounds", "field": "idiom" }, { "text": "within the limits of propriety", "field": "translation" }, { "text": "within the framework of propriety", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "with...
SIM-2122
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Старе як мале" }, { "text": "старе – як мале", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Old men are twice children" }, { "field": "translation", "text": "an old man is twice a child" } ] }
SIM-2123
{ "example": [ { "text": "То було як обухом по і так оглушених головах!" } ], "idiom": [ { "text": "Як обухом по голові", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "нищівний удар" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Sledge-hammer blow", "field": "idiom" } ] }
SIM-2124
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Іти як по маслу" }, { "text": "іти, як по маслу", "field": "translation" }, { "text": "проходити успішно", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "без перешкод" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Go with a buzz" }, { "field": "translation", "text": "to go with a buzz" } ] }
SIM-2125
{ "example": [ { "text": "[Анна:] Якби я кожен раз, відкоша даючи, лила ще сльози, то в мене б очі вилиняли досі!" }, { "text": "Сиротою жити сльози лити." }, { "text": "Небо то ніби плакало тихими дрібними слізьми, то цілі дні ніби ливцем лило сльози." }, { "text":...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Shed floods of tears" }, { "field": "translation", "text": "to shed floods of tears." } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "To cry. To suffer hardship, to endure suffering, etc." } ] }
SIM-2126
{ "idiom": [ { "text": "Сили небесні!", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Gods above!", "field": "idiom" } ] }
SIM-2127
{ "idiom": [ { "text": "мати зуб проти когось", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Залишатися злим на когось." } ] }
{ "example": [ { "text": "Jürgen Klopp accused the referee Paul Tierney of holding a grudge against Liverpool and of speaking out of turn during his team’s thrilling stoppage‑time victory over Tottenham." }, { "text": "That guy sure can hold a grudge when something goes wrong." }, { ...
SIM-2128
{ "idiom": [ { "text": "Жертва обставин", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Victim of circumstances", "field": "idiom" }, { "text": "the victim of circumstances", "field": "translation" } ] }
SIM-2129
{ "idiom": [ { "text": "Учитися ніколи не пізно", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "вчитися ніколи не пізно" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "It is never too late to learn" } ] }
SIM-213
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "примусити когось повірити" }, { "field": "translation", "text": "зробити вигляд" }, { "field": "translation", "text": "удавати" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Удавати або уявля...
{ "example": [ { "text": "Only make believe I love you, / Only make believe that you love me. / Others find peace of mind in pretending, / Couldn’t you? / Couldn’t I? / Couldn’t we? / Make believe our lips are blending / In a phantom kiss, or two, or three. / Might as well make believe I love you, / For to ...
SIM-2130
{ "idiom": [ { "text": "Як людина живе, так вона і помре", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "As a man lives, so shall he die" } ] }
SIM-2131
{ "example": [ { "text": "— Мене присилує! — покрикнула, почервоніла по саме волосся." } ], "idiom": [ { "text": "По саме волосся", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "почервоніти по саме волосся" }, { "field": "translation", ...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Blush to the roots of one's hair" }, { "field": "translation", "text": "to blush to the roots of one's hair" } ] }
SIM-2132
{ "idiom": [ { "text": "Жіноча компанія", "field": "idiom" }, { "text": "дівич-вечір", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Hen party" } ] }
SIM-2133
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Дати голову зітнути" }, { "field": "idiom", "text": "Давати голову зітнути" }, { "field": "translation", "text": "дати голову собі відтяти" }, { "text": "ризикувати всім", "field": "translation" }...
{ "idiom": [ { "text": "Bet one's eyes out of one's head", "field": "idiom" }, { "text": "to stake one's life that...", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "to bet one's life that..." }, { "text": "to bet one's eyes out of o...
SIM-2134
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Чорт спіткнеться" }, { "text": "сам чорт спіткнеться", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "складна ситуація" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Enough to puzzle a Philadelphia lawyer", "field": "idiom" } ] }
SIM-2135
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Бути обмеженим" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Людина, одержима однією річчю." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Someone obsessed with one thing." } ], "example": [ { "text": "You're nothing but a dirty, dirty old man / You do your thinking with a one-track mind" }, { "text": "He has a one-track mind. All he ever talks about is trains and railroads."...
SIM-2136
{ "example": [ { "text": "Ніби за наперед продуманим планом або схемою. Пообіцяла тьотя! Ну, значить: \"Обіцянка-цяцянка, а дурневі радість!\" Усе значить, як слід. Як по писаному...; Одімкнув хвіртку в огорожі корівника. За цим, як по писаному, рудий Цункер відчинив, нарешті, двері \"салону смерті\"" }...
{ "idiom": [ { "text": "as if reading from a script", "field": "translation" }, { "text": "like reading from a book", "field": "translation" }, { "text": "like reading from a script", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text"...
SIM-2137
{ "idiom": [ { "text": "Багатому не спиться", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Much gold much care", "field": "idiom" }, { "text": "much gold, much care", "field": "translation" } ] }
SIM-2138
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Не той дурний, хто на слова скупий" }, { "text": "хто хоче багато знати, той мовчить", "field": "translation" }, { "text": "хто мовчить, той ума набирається", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Still tongue makes a wise head", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "a still tongue makes a wise head" } ] }
SIM-2139
{ "idiom": [ { "text": "залишитися ні при чому", "field": "translation" }, { "text": "бути не при ділі", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Незавершена дрібниця перед закінченням справи." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "loose end" }, { "field": "idiom", "text": "Be at a loose end" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "A small unresolved issue before completion." } ] }
SIM-214
{ "idiom": [ { "text": "Непорушний, як скеля", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Твердий, як граніт" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Hard like granite", "field": "idiom" } ] }
SIM-2140
{ "example": [ { "text": "Цілими днями просиджую у кріслі, все більше у хмарах витаю, а треба працювати, ой, як треба!" }, { "text": "Новиков знову усміхнувся, мовляв, знаю, як ти витаєш у хмарах, надто вже делікатний, скромний." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "tex...
{ "idiom": [ { "text": "Be up in the clouds", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to be up in the clouds" }, { "text": "to have one's head in the clouds", "field": "translation" } ] }
SIM-2141
{ "idiom": [ { "text": "Як лід", "field": "idiom" }, { "text": "холодний, як крига", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "As cold as ice", "field": "idiom" } ] }
SIM-2142
{ "idiom": [ { "text": "Не всі підходять один одному", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "не всякі дві людини - пара" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Every couple is not a pair", "field": "idiom" } ] }
SIM-2143
{ "idiom": [ { "text": "Нести золоті яйця", "field": "idiom" }, { "text": "«нести золоті яйця»", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "служити джерелом збагачення" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Lay the golden eggs", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to lay the golden eggs" } ] }
SIM-2144
{ "idiom": [ { "text": "Не все одразу дається", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "не все одразу дасться" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Learn to creep before you leap", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "You must learn to creep before you walk" }, { "text": "learn to walk before you run", "field": "translation" }, { "field": "translation", ...
SIM-2145
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Не все ті злодії, на кого собаки гавкають" }, { "text": "не все то злодії, на кого собаки гавкають", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "All are not thieves that dogs bark at", "field": "idiom" } ] }
SIM-2146
{ "example": [ { "text": "Я хочу тобі віддячити за те, що ти без ґвалту і без огласу розв'язала моєму синові руки." }, { "text": "І порадила тоді подруга моя .. віддати його хлопчика до неї в дитячий будинок. Не знала я, що інше замислене: аби розв'язати мої дівочі руки" }, { "te...
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "to set oneself free" }, { "text": "to free oneself", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "To free someone from family obligations. To free someone from restrictions, problems, etc...
SIM-2147
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "заробляти на шматок хліба" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Заробляти гроші." } ] }
{ "example": [ { "text": "Their substitutes featured two players from League One clubs and Miller, who earns his crust these days with Vancouver Whitecaps." } ], "idiom": [ { "text": "Earn a crust", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "earn one's crust...
SIM-2148
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Втертися в довір'я" }, { "text": "втертися в чиєсь довір'я", "field": "translation" } ], "example": [ { "text": "Невтомні підлабузники, зажерливі хапуги, пройдисвіти й горлорізи крутилися довкола султанського трону, маючи ...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Worm oneself into the confidence of somebody" }, { "field": "translation", "text": "to insinuate oneself into somebody's good graces" }, { "text": "to worm oneself into somebody's good favour", "field": "translation" ...
SIM-2149
{ "example": [ { "text": "Більшовики не слухали і били нас у хвіст і гриву, пародируючи слова нашого гімну, мотив якого, до речі, дійсно на фоні кошмарного відступу здавався мені похоронним." }, { "text": "Спогади завжди тривожать, і на їхньому фоні дійсність становиться яснішою." }, {...
{ "idiom": [ { "text": "Against the background", "field": "idiom" } ] }
SIM-215
{ "example": [ { "text": "Таке страхіття лихе, – казала Настя, – нам ще тільки цього бракувало!" }, { "text": "Ту волю продала наша старшина й гетьмани. Тепер ворогові захотілося взяти волю Запорожжя, щоб знищити останню надію України на вороття до минулого." }, { "text": "Але й ...
{ "example": [ { "text": "First to fail, inevitably, are the airlines. For Flybe, which was already losing money at the rate of £2 million a day, Coronavirus was the last straw." }, { "text": "That's the last straw; it's a petty demand but I’m already under too much work. I quit!" } ], ...
SIM-2150
{ "idiom": [ { "text": "Загадка сфінкса", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "проблема" }, { "field": "translation", "text": "дуже важка загадка" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Sphinx's riddle" } ] }
SIM-2151
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Наука – срібло, практика – золото" }, { "text": "наука – срібло, а практика – золото", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Years know more than books" } ] }
SIM-2152
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Повертатися на круги своя" }, { "field": "translation", "text": "увійти в колію" }, { "field": "translation", "text": "набути звички думати за шаблоном" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Fall into a rut", "field": "idiom" }, { "text": "to drop back into its rut", "field": "translation" }, { "text": "to fall back into its rut", "field": "translation" }, { "text": "to resume its normal course", "field": ...
SIM-2153
{ "example": [ { "text": "Некрашевичів старий батько помер наглою смертю." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Померти наглою смертю" }, { "text": "померти на своєму посту", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Die in harness", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to die in harness" }, { "text": "to die in one's boots", "field": "translation" }, { "text": "to die in one's shoes", "field": "translation" }...
SIM-2154
{ "idiom": [ { "text": "Все своє вихваляє", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "All one's geese are swans", "field": "idiom" } ] }
SIM-2155
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "З усього маху" } ], "example": [ { "text": "Вибирає драгуна, кидав до нього коня й з усього маху сік ворога по шиї." }, { "text": "Вовк покинув костомаху Й до коня зі всього маху. Мчить і виє по долині — Буде кінь в моїй торбині...
{ "idiom": [ { "text": "with all one's might", "field": "translation" }, { "text": "at full speed", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Very strongly, with all one's strength." }, { "text": "Very quickly." } ...
SIM-2156
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Як аршин проковтнути" }, { "text": "манірний, церемонний", "field": "translation" }, { "text": "негнучкий, твердий", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "As stiff as a poker", "field": "idiom" }, { "text": "stiff as a poker.", "field": "translation" } ] }
SIM-2157
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Краще на волі на вітці, ніж у неволі в золотій клітці" }, { "text": "і золота клітка для пташки неволя", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Nightingales will not sing in a cage" } ] }
SIM-2158
{ "idiom": [ { "text": "Заявити протест", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "Тяпкін хотів заявити рішучий протест, що їх затримують то з огляду на те, що, мовляв, ханові приємно пригостити послів Московської держави, то через те, що зіпсувалася погода, степи замело снігом ...
{ "idiom": [ { "text": "Lodge a protest", "field": "idiom" }, { "text": "to lodge a protest", "field": "translation" } ] }
SIM-2159
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Щасливого плавання!" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Описує діяльність без проблем." } ] }
{ "example": [ { "text": "Not that all was smooth sailing for MGM in Nazi Germany." }, { "text": "It's all been smooth sailing; everything has gone exactly according to plan." }, { "text": "We had some problems at the very beginning, but it's been smooth sailing since the second ...
SIM-216
{ "idiom": [ { "text": "Добра новина, коли новин нема", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Відсутність інформації свідчить про відсутність проблем." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "no news is good news" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Lack of information suggests no problems." } ] }
SIM-2160
{ "example": [ { "text": "Я трохи гордий, — сказав він. — Для цього є підстави, бо маю три роки гімназії, диплом слюсаря і два хрести за рани, та все ж бути легшим не завадить." }, { "text": "Є підстави вважати, що це була дружина." }, { "text": "Є безперечні підстави гадати, що ...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "There is every reason" } ] }
SIM-2161
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Зрадливість долі" }, { "text": "мінливість долі", "field": "translation" } ], "example": [ { "text": "Якщо Дарія, сама зрадливість його долі, примушує змінити пиху на покору долі, що почасти намічено вже в 1-й редакції і р...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Reverse of fortune" }, { "text": "vagaries of fate", "field": "translation" }, { "text": "twists of fate", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "whims of fate" } ] }
SIM-2162
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "пиймати близько до серця" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Бути глибоко враженим чимось." }, { "text": "Сприймати щось серйозно або пропускати через себе." } ] }
{ "example": [ { "text": "Of course, with her weak heart and dropsy one couldn't expect that she could get about with him, but he spent two hours every evening in her room. He might well do what he could, for she has been a rare good friend to him. But that's all over, too. He never goes near her. And she t...
SIM-2163
{ "example": [ { "text": "Я не знайду слів, щоб сказати тобі, як важко мені на душі і до чого мені шкода Афанасія." }, { "text": "Йому саме тепер на душі так важко, мов би йшов на смерть, хоч смерті не боявся він ніколи." }, { "text": "На душі в усіх справді було якось важко, ску...
{ "example": [ { "text": "He gave a heavy-hearted sigh." }, { "text": "The mourners left the funeral heavy-hearted and silent." } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Sad or melancholic." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "heavy-hearted" ...
SIM-2164
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "більш, ніж треба" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "У надлишку." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "In abundance." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Enough and to spare" }, { "text": "to spare", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "She has talent to spare !" } ] }
SIM-2165
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Не розкривати одразу своїх думок, намірів" }, { "text": "говорити натяками." } ], "example": [ { "text": "Михайло Гнатович хотів почати здаля, спочатку вивідати, чи не запропонував хто якогось кращого способу." }, { "text": "...
{ "idiom": [ { "text": "to start with something entirely unrelated", "field": "translation" }, { "text": "to begin in a somewhat roundabout way", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "To not reveal one's thoughts or intentions r...
SIM-2166
{ "idiom": [ { "text": "Найбільше багатство – здоров'я", "field": "idiom" }, { "text": "найбільше багатство - здоров'я", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Good health is above wealth" } ] }
SIM-2167
{ "idiom": [ { "text": "Своя сорочка ближча до тіла", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "своя сорочка до тіла ближча" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Near is my shirt, but nearer is my skin" }, { "field": "translation", "text": "near is my shirt but nearer is my skin" }, { "field": "translation", "text": "close is my shirt but closer is my skin" }, { "te...
SIM-2168
{ "idiom": [ { "text": "На краю стола", "field": "idiom" }, { "text": "на краю столу", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "на менш почесному місці за столом" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "По суті, в...
{ "example": [ { "text": "They concerted Matters, and all at once fell to selling off their Stock, giving out daily Reports that they would be no longer concern'd, that it was a losing Trade, that the Fund at bottom was good for nothing." }, { "text": "I know you are a good man at bottom." ...
SIM-2169
{ "idiom": [ { "text": "зберігати таємницю", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "тримати в секреті" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Зберігати щось у таємниці." } ] }
{ "example": [ { "text": "It's supposed to be a surprise, so try to keep a lid on it, will you?" }, { "text": "If he was listening to the England fans who gathered and sang non-stop late into the Moscow night behind the goal in the Spartak Stadium, it may have dawned on him that keeping a lid ...
SIM-2170
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "ворушити старе" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Обговорювати щось неприємне з минулого." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Rake over old ashes", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "rake over" } ], "example": [ { "text": "Tristam Darling [the narrator character] describes Florence by saying, among other things, \"She had no bosom, a deficiency I alw...
SIM-2171
{ "example": [ { "text": "Він сподівався від цієї чи не єдиної мислячої людини на ціле місто й його околиці дістати відповідь на трагічні, болючі, прокляті питання й побачити дороговказ." }, { "text": "Вони не торкалися болючого питання — його осоружного виклику до Сенату." }, { ...
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "a sore subject" }, { "field": "translation", "text": "a tricky question" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "A pressing, difficult problem that is hard to resolve." } ] }
SIM-2172
{ "idiom": [ { "text": "холодок у стосунках", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "викликати відчуженість" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Викликати неприємне відчуття, яке зупиняє розмову." } ] }
{ "example": [ { "text": "...the perusal of the letter he had brought from his master cast a chill over things." }, { "text": "His menacing presence cast a chill over everyone." } ], "figurative_meaning": [ { "text": "To provoke an uneasy feeling that halts a conversation." ...
SIM-2173
{ "idiom": [ { "text": "Невдала відмовка", "field": "idiom" }, { "text": "незадовільна", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Lame excuse", "field": "idiom" } ] }
SIM-2174
{ "idiom": [ { "text": "Пішла чутка", "field": "idiom" }, { "text": "говорили", "field": "translation" } ], "example": [ { "text": "Пішла навіть чутка, що знов прокинулась на Бассарабії бендерська чума." }, { "text": "Пішли чутки, що конфісковано два...
{ "idiom": [ { "text": "The yarn went", "field": "idiom" } ] }
SIM-2175
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "В ім'я когось, чогось" }, { "text": "за назвою", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "номінально" }, { "field": "translation", "text": "а не по суті" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "In name", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "in the name of" } ] }
SIM-2176
{ "idiom": [ { "text": "Всі дівчата голуб'ята, а де ж ті чортові баби беруться?", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "якщо всі дівчата хороші, то звідки ж беруться погані жінки?" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "All are good lasses, but where come the bad wives?", "field": "idiom" } ] }
SIM-2177
{ "idiom": [ { "text": "Кашу маслом не зіпсуєш", "field": "idiom" }, { "text": "запас біди не чинить", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Plenty is no plague", "field": "idiom" }, { "text": "never too much of a good thing", "field": "translation" } ] }
SIM-2178
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "вуха горять" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Бути предметом обговорення інших." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "ears are burning" }, { "text": "one's Ears are burning", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "His ears are burning." } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Being discussed by others." } ] ...
SIM-2179
{ "idiom": [ { "text": "При виконанні службових обов'язків", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "In the course of one's duties" } ] }
SIM-218
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Клубок нервів" }, { "field": "idiom", "text": "Бути пучком нервів" }, { "field": "translation", "text": "самі нерви" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Дуже нервова або збудлива людина."...
{ "idiom": [ { "text": "bundle of nerves", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to be a bundle of nerves" }, { "text": "jumble of nerves", "field": "translation" }, { "text": "jitters", "field": "translation" }, { ...
SIM-2180
{ "idiom": [ { "text": "Хоче він цього чи ні", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "хоч-не-хоч" } ], "example": [ { "text": "Тоді, на думку російських послів, старшині доведеться, хоче він цього чи ні, прийняти їхні умови." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Will he, nill he", "field": "idiom" } ] }
SIM-2181
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Перехитрити когось" }, { "field": "translation", "text": "обдурити старого горобця на полові" }, { "text": "підманути когось дуже хитрого", "field": "translation" }, { "text": "обдурити когось дуже хитрого"...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Catch an old bird with chaff" }, { "field": "translation", "text": "to catch an old bird with chaff" } ] }
SIM-2182
{ "idiom": [ { "text": "Надії живлять людину", "field": "idiom" }, { "text": "надія – добрий сніданок, та погана вечеря", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Hope is a good breakfast, but a bad supper" }, { "field": "translation", "text": "hope is a good breakfast, but a bad supper." } ] }
SIM-2183
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Він тільки й думає про себе" }, { "text": "словами і туди і сюди, а ділами нікуди", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "He is so full of himself that he is quite empty" } ] }
SIM-2184
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Віддано трудитися, не покладаючи рук" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Працювати особливо старанно." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "work one's fingers to the bone", "field": "idiom" }, { "text": "to work one's fingers to the bone for somebody", "field": "translation" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "To work especially hard." } ], "example": [ { ...
SIM-2185
{ "idiom": [ { "text": "Коли вагаєшся, ходи з козиря", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "When in doubt, play trumps" } ] }
SIM-2186
{ "example": [ { "text": "[Мальванов:] Та чи ти при розумі? Чого ти приїхала! Тобі ж не можна виходити, та ще в таку жахливу погоду!" }, { "text": "[Матушка гуменя:] Свят! Свят! Чи ти при своєму розумові, чоловіче?" }, { "text": "Коли стурбована Христинка стала на порозі, він одр...
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "are you in your right mind?" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Used to express surprise or caution regarding someone's reckless or ill-considered actions." } ] }
SIM-2187
{ "idiom": [ { "text": "На цьому світі немає нічого вічного", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Morning sun never lasts a day", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "the morning sun never lasts a day" } ] }
SIM-2188
{ "idiom": [ { "text": "Поганого легко навчитися", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Vices are learnt without a master", "field": "idiom" } ] }
SIM-2189
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Займатися хіромантією" }, { "text": "гадати по руці", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Read one's hand" }, { "text": "to read one's hand", "field": "translation" } ] }
SIM-219
{ "example": [ { "text": "Чого ми ні сіло ні впало завели таку балачку? — спохопилаоя Марія." }, { "text": "Диви, ще вчора ніякого слуху, а сьогодні ні сіло ні впало." }, { "text": "Підеш за мене? — раптом ні сіло ні впало запитав Віктор." }, { "text": "Іноді хлопец...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Done for fun or to relieve boredom." } ], "example": [ { "text": "Gave me gear; thank you, dear, bring your sister over here / Let her dance with me just for the hell of it" }, { "text": "There's no big unrest; we're having a revolution ju...
SIM-2190
{ "idiom": [ { "text": "Серце красться серце кров'ю обливається", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "серце крається" }, { "field": "translation", "text": "серце кров'ю обливається" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Heart bleeds for" }, { "text": "one's heart bleeds for", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "one's heart is breaking" } ] }
SIM-2191
{ "example": [ { "text": "То поранення, то гострий язик, то якась випадковість відсовували його у тінь, а тим часом двадцятип'ятилітні жевжики вибивалися у міністри чи посли." } ], "figurative_meaning": [ { "text": "2. Здатність говорити дотепно, влуч-но або дош-кульно." } ], "idio...
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "to have a razor-sharp tongue" }, { "text": "to have a tongue like a razor", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "to have a razorlike tongue" } ], "figurative_meaning_translated": [ ...
SIM-2192
{ "example": [ { "text": "Коли ж буянці ставало тісно в хаті, двері з гуркотом відчинялися і на порозі вже похитувалась буйно-розпатлана постать. І хоч язик заплітався, стара бралась когось клясти, намагалася з усіх сил викрикувати щось брутальне." }, { "text": "Тітко! — бринить голос, і заплі...
{ "idiom": [ { "text": "somebody's speech is thick.", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "somebody is tripping all over his tongue" }, { "text": "somebody is stammering", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated...
SIM-2193
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Лити, як із відра" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Лити дуже сильно." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "rain cats and dogs" }, { "field": "idiom", "text": "rain dogs and cats" }, { "text": "to rain cats and dogs", "field": "translation" }, { "text": "to pour in bucketfuls", "field": "translation" },...
SIM-2194
{ "idiom": [ { "text": "Надягти хомут на шию", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Одружитися." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To marry." } ], "example": [ { "text": "Couples tying the knot today will enjoy a marriage lasting an average of 40 years, according to an analysis of official statistics." }, { "text": "Congratulations to newlyweds Liam and Jennifer King,...
SIM-2195
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "У недбайливого чабана вовки завжди ситі" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Careless shepherds make many a feast for the wolf", "field": "idiom" } ] }
SIM-2196
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "стати зрозумілим" }, { "text": "набрати належної форми", "field": "translation" }, { "text": "стати чітким", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Набувати форм...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To take shape." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Take form" } ] }