text stringlengths 115 737 | label stringlengths 32 303 |
|---|---|
What's your Bartlett's?
It's a quote book, Patrick. It's a book of quotations.
I think Howard will be in Bartlett's one day.
Definitely. Howard is pure Bartlett's. | ๋ฐํ๋ฆฟ์ด ๋ญ๋ฐ์?
๋ช
์ธ์ง์ด๋๋ค, ๊ผฌ๋ง์ผ ๋ช
์ธ ๋ชจ์๋ ์ฑ
ํ์๋ ๋ฐ์ฌ๋๋ ์ธ์ ๊ฐ ๋ฐํ๋ฆฟ์ ๋ค์ด๊ฐ๊ฑธ
๋น์ฐํ์ง ํ์๋๋ ์์ ๋ฐํ๋ฆฟ์ด์ฃ |
God!
Can you wake him up? You can't wake him up.
You don't tell me things, Joel.
I'm an open book.
I tell you everything.
Every damn embarrassing thing.
You don't trust me. | ๋ญ์ผ?
๊ทธ๋ฌ๋ค ๊นฐ ์ ์๋? ๊นจ์ง ์์
์ด๋๋ผ์ ๋๋ผ ๋ง, ์กฐ์
๋ ์ด๋ฆฐ ์ฑ
์ด์ผ
์ ๋ถ ๋ค ๋งํด์ฃผ์ง
์ชฝํ๋ฆฐ ์ผ๊น์ง ์ ๋ถ
๋ ์ ๋ฏฟ์ง? |
Constantly talking isn't necessarily communicating.
I don't do that.
I want to know you.
Hmm? I don't constantly talk. Jesus!
People have to share things, Joel. | ๋๋ ์์ด ๋ ๋ ๋ค๊ณ ๊ผญ ๋ํ๊ฐ ๋์ง ์์
๋ด๊ฐ ์ธ์ ?
๋ ์๊ณ ์ถ์ด
๋ด๊ฐ ์ธ์ ๋๋ ์์ด ๋ ๋ค์ด?
์ฌ๋์ด๋ผ๋ฉด ์๋ก ๋ญ๊ฐ ๋๋ ์ผ์ง |
Mm-hmm. That's what intimacy is.
I'm really pissed that you said that to me.
I'm sorry.
It just-- really just isn't that interesting.
I wanna read some of those journals you're constantly scribbling in. | ๊ทธ๋ ๊ฒ ์น๋ฐํด์ง๋ ๊ฑฐ์ผ
๊ทธ๋ฐ ๋ง ํ๋๊น ์ง์ฆ ๋์์
๋ฏธ์ํด
๊ทธ๋ฅ ์ฌ๋ฏธ๊ฐ ์์ด์ ๊ทธ๋ฌ์ด
๋ค๊ฐ ๋งค๋ฒ ๋์ ๊ฑฐ๋ฆฌ๋ ๊ทธ ์ผ๊ธฐ ์ข ์ฝ๊ณ ์ถ์ด |
What do you write in there if you don't have any thoughts or passions or... love?
November 19, 2003.
Dinner at Kang's again.
Are we like those poor couples...
you feel sorry for in restaurants?
Are we the dining dead?
I can't stand the idea of us being a couple people think that about. | ๋์ฒด ๋ญ ์จ? ์๊ฐ์ด๋ ์ด์ ๋ ์๋๋ฐ... ์ฌ๋๋...
'2003๋
11์ 19์ผ'
'์ด๋ฒ์๋ ์ ๋
์ ์บฅ์ค์์ ๋จน๋๋ค'
'์ฐ๋ฆฌ๋ ๊ทธ๋ฐ ์ปคํ์ด ๋ ๊ฑด๊ฐ?'
'์๋น์์ ๋ณด๋ฉด ๋ฑํด ๋ณด์ด๋ ์ปคํ?'
'๊ทธ ์์ฒด ๊ฐ์ ์ปคํ์ด?'
'์ฌ๋๋ค์ด ํ์ฌํ๊ฒ ๋ณด๋ ์ปคํ์ด ๋๋ ๊ฑด ๋๋ฌด ์ซ๋ค' |
I like that.
How's the chicken?
Good.
More? No. No. Thank you.
She's gonna be drunk and stupid now.
Hey, would you do me a favor...
and clean the goddamn hair off the soap when you're done in the shower? | ๋ง์์ ๋๋ค
์นํจ ๋ง์์ด?
๊ทธ๋
๋ ์ค? ์๋, ๋์ด
๋ ์ทจํด์ ํ์๋ฆฌํ๊ฒ ์ง
๋ ๋ถํ์ด ์๋๋ฐ
์ค์ ๋๋๋ฉด ๋น๋์ ๋ฌป์ ๋จธ๋ฆฌ์นด๋ฝ ์ข ์น์ฐ๊ณ ์ด๋? |
Yeah. Oh. Yeah. It's really---
- Gross. - Gross.
- It's just-- - Repulsive.
It's repulsive.
Patrick, can we get through this?
Patrick.
Hey, Tangerine. | ๊ทธ๋ ๋๋ฌด...
- ๋๋ฝ์ง - ๋๋ฌ์
- ์ ๋ง ๋๋ฌด... - '์ญ๊ฒจ์'
์ญ๊ฒจ์
ํจํธ๋ฆญ, ์ผ ์ข ํ ๋?
ํจํธ๋ฆญ
์๋
, ์ค๋ ์ง |
Oh, Patrick, it's you.
I'm so miserable right now.
Why? What's wrong? I don't know.
Excuse me? I'm so confused! Can I help you find something, sir? | ํจํธ๋ฆญ, ์๊ธฐ์ผ?
๋ ์ง๊ธ ๋๋ฌด ์ฌํผ
์? ์ ๊ทธ๋? ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ด
๋ญ๋ผ๊ณ ์? ํผ๋์ค๋ฌ์ ๋ญ ์ฐพ์๋๋ฆด๊น์? |
Confused? What are you confused about? Everything's fine.
Baby, come here.
Scared of what?
I don't know. Do you love me? Of course I do.
Where's the self-help section? | ์? ๋ญ๊ฐ ํผ๋์ค๋ฌ์? ์๋ฌด ์ผ ์์์
์๊ธฐ์ผ, ์ด๋ฆฌ ์
๋ญ๊ฐ ๋ฌด์์?
๋ ์ฌ๋ํด? ๋น์ฐํ์ง
์๊ธฐ ๊ณ๋ฐ์๋ ์ด๋์ง? |
Do you think I'm ugly?
No! You're beautiful!
Maybe I should come over. No, no.
I don't know. I-I'm a mess, Patrick. You know. Well, just let me come over. I'll cheer you up.
Okay. | ๋ ๋ชป์๊ฒผ์ด?
์๋, ์์ฒญ ์์์ง
๋ด๊ฐ ๊ฐ๊น? ์๋
๋ ์์ ์๋ง์ด์ผ ๋ด๊ฐ ๊ฐ์ ๋ถ์๊ธฐ ๋ฐ๊ฟ์ค๊ฒ
์์์ด |
Stan, can I leave for a while? My girlfriend's really upset.
Patrick, we're right in the middle of erasing this poor man's--
Let him go, Stan! Let him go. I'll help.
See? How hard can it be? She hates me. She wants me to go. Go.
All right. I'll be right over, Tangerine. | ์คํ , ์ ๊น ๊ฐ๋ค ์๋ ๋ผ์? ์ฌ์์น๊ตฌ๊ฐ ๋ง์ด ํ๋ค๋์
ํจํธ๋ฆญ, ์ง๊ธ ์ด ์ฌ๋ ๊ธฐ์ต ์ง์ฐ๋ค ๋ง๊ณ ...
๋ณด๋ด์ค, ์คํ ๋ณด๋ด, ๋ด๊ฐ ๋์ธ๊ฒ
๋ค์์ฃ ? ๋ญ ์ด๋ ต๋ค๊ณ ๋ ์ซ๋ค๊ณ ๊ฐ๋ผ์์์ ๊ฐ
์์์ด์ ๊ธ๋ฐฉ ๊ฐ๊ฒ, ์ค๋ ์ง |
You like?
Oh, man!
I matched my sweatshirt exactly.
I like it. You do?
You look like a tangerine. Oh!
"Clemen-teen" the tangerine. Mmm! Juicy! | ๋ง์ ๋ค์ด?
์ธ์์
ํ๋ํฐ๋ ์๊น ๋ง์ท์ด
๋ง์ ๋๋ค ๊ทธ๋?
์๊ธฐ ๊ผญ ์ค๋ ์ง ๊ฐ์
'ํด๋ ๋จผ์ง' ์ค๋ ์ง? ๋ง์๊ฒ ๋ค |
And seedless. I like that.
I like tangerines!
Can you see me doing ducks? Tangerine. Joel. Ducks.
How does he know to call you that? How did who know? | ์จ๋ ์๊ณ ์ข๋ค
๋ ์ค๋ ์ง ์ข์
์ค๋ฆฌ ํ๋ด ์ ๋ด ์ค๋ ์ง ์ค๋ฆฌ์ผ ๊ฝฅ๊ฝฅ
๊ทธ ๋ณ๋ช
์ ์ด๋ป๊ฒ ์์ง? ๋๊ฐ ๋ญ? |
Oh, my God. Clem? This is pretty cool.
That's what they called themselves.
The Clash-- the only band that mattered.
They called themselves that for a reason. | ๋ง์์ฌ, ํด๋ ํ๋ด ์ ๋ด์ง?
์ด๋ฆ์ ๊ทธ๋ ๊ฒ ๋ถ์๋๋ผ๊ณ
'๋ ํด๋์'๋ ์ธ๊ณ ์ต๊ณ ์ ๋ฐด๋์ง
๊ทธ๋ฐ ์ด๋ฆ์ ๋ถ์ธ ์ด์ ๊ฐ ์์ด |
It's amazing, isn't it? Like social justice-- Yeah, it's totally incredible. What Howard gives to the world.
Yeah.
To let people begin again.
It's beautiful.
You look at a baby, and it's so pure and so free and so clean.
And adults are, like, this mess of sadness... | ์ ๋ง ๋๋จํ์ง? ์ฌํ ์ ์ ๊ฐ์ ๊ฑฐ ๊ทธ๋, ์์ฒญ๋ ๊ทธ๋ฃน์ด์ง ํ์๋ ๋ฐ์ฌ๋์ ์
์ ๋ง์ด์ผ
๊ทธ๋
์ฌ๋๋ค์๊ฒ ์ ์ถ์ ์ฃผ์์
์๋ฆ๋ค์
์์ด๋ ์ ๋ง ์์ํ๊ณ ์์ ๋กญ๊ณ ๊นจ๋ํ๋ฐ
์ด๋ฅธ์ ์ฌํ์ ์ฐ๋ค์์ด |
and... phobias.
Howard just makes it all go away.
Oh, my God.
Baby, what's going on? I don't know. I don't know!
I'm lost. I'm scared. I feel like I'm disappearing. | ๋๋ ค์๋ฟ์ด์ง
ํ์๋ ๋ฐ์ฌ๋์ ๊ทธ๊ฑธ ๋ค ์ง์์ค
๋ฏธ์น๊ฒ ๋ค
์๊ธฐ์ผ, ์ ๊ทธ๋? ๋ชฐ๋ผ, ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ด
๋ญ์ง๋ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๊ณ ๋๋ฌด ๋ฌด์์ ๋ด๊ฐ ์ฌ๋ผ์ง๋ ๊ฒ ๊ฐ์ |
Disappearing? My skin's coming off! I'm getting old!
Nothing makes any sense to me! You're not getting old.
Nothing makes any sense. Nothing makes any sense. Oh, Tangerine. Nothing makes any sense.
Nothing makes any sense, Patrick. It's okay. It's okay. | ์ฌ๋ผ์ ธ? ํผ๋ถ๋ ์๋ง์ ๋์ด๊ฐ์์!
์๋ฌด๊ฒ๋ ์ดํด๊ฐ ์ ๋ผ ๋๊ฐ ๋์ด๊ฐ?
์ ๋ถ ๋ง์ด ์ ๋ผ! ์ฐ๋ฆฌ ์ค๋ ์ง ๋ง์ด ์ ๋๋ค๊ณ
๋ค ๋ง์ด ์ ๋ผ, ํจํธ๋ฆญ ๊ด์ฐฎ์ |
Hey, let's go out dancing. Yeah? You wanna go out to Montauk with me?
Montauk? Yeah.
No! Come up to Boston with me. Sure. Yeah. We can go next weekend. | ์ฐ๋ฆฌ ์ถค์ถ๋ฌ ๊ฐ์ ๋๋ ๋ชฌํก ๊ฐ๋?
๋ชฌํก? ์
์๋! ๋ณด์คํด ๊ฐ์ ๊ทธ๋, ๋ค์ ์ฃผ๋ง์ด ์ข๊ฒ ๋ค |
No, no. Now. Now. Yeah. I have to go now.
I have to see the frozen Charles now.
Hi, it's Joel.
Um, leave a message after the beep, and I'll get back to you. | ์๋, ์ง๊ธ ๋ง์ด์ผ ์ง๊ธ ๊ฐ์๊ณ
์ผ์ด๋ถ์ ์ฐฐ์ค๊ฐ์ ๋ด์ผ๊ฒ ์ด
์กฐ์์
๋๋ค
์ ์๋ฆฌ ํ์ ๋ฉ์์ง ๋จ๊ฒจ์ ๊ทธ๋ผ ์ฐ๋ฝ ๋๋ฆด๊ฒ์ |
Pick up! Pick up, man!
Hello? Yeah, what's up?
I got into a little situation with the old lady.
Can you handle things tonight alone? I'm really sorry, man. | ๋ฐ์์ ๋ฐ์ผ๋ผ๋๊น!
์ฌ๋ณด์ธ์? ๊ทธ๋, ์?
๋ ์ฌ์์น๊ตฌ๋ ๋ฌธ์ ๊ฐ ์๊ฒผ๋๋ฐ
์ค๋ ํผ์ ํ ์ ์์ด์? ์ ๋ง ๋ฏธ์ํด์ |
Don't worry about it. I got it under control, man.
He's pretty much on autopilot right now anyway.
Thanks, Stan. I owe you big-time.
Dude, I gotta go. I gotta go. | ๊ฑฑ์ ๋ง ๋ด๊ฐ ์์์ ํ ํ
๋๊น
์ด์ฐจํผ ์ด์ ๋ ๊ฑฐ์ ๋ค ์๋์ด์ผ
๊ณ ๋ง์์ ๋น์ ๊ผญ ๊ฐ์๊ฒ์
์ผ, ๋นจ๋ฆฌ ๋์ด |
Charles.
Come on. Charles.
I'm so excited. Yea. I'm excited too.
I got you this--
What? thing, um--
Happy early Valentine's Day.
Wow. What is it? | ์ฐฐ์ค...
์ฐฐ์ค ์ด๋ ์๋...
๋๋ฌด ๊ธฐ๋๋๋ค, ๋ง์ธ! ๋๋ ๊ธฐ๋๋ผ
์ด๊ฑฐ ๋ฐ์
๋ญ๋ฐ? ์ ๋ฌผ
๋ฐธ๋ฐํ์ธ๋ฐ์ด ์ ๋ฌผ ๋ฏธ๋ฆฌ ์ค๊ฒ
์ด๊ฒ ๋ญ๋ฐ? |
Uh, I don't know. Open it up.
It-- It's gorgeous!
- You like it? - Yeah. It's just my taste. Really.
I've never gone out with a guy who bought me a piece of jewelry I liked. | ๊ธ์, ์ด์ด๋ด
๋๋ฌด ์์๋ค
- ๋ง์ ๋ค์ด? - ์, ๋ฑ ๋ด ์ทจํฅ์ด์ผ
๋ง์ ๋๋ ๋ณด์ ์ฌ์ฃผ๋ ๋จ์ ์ฒ์์ด์ผ |
Thank you.
Let's go. Okay.
Joely? Yeah, Tangerine?
Am I ugly?
Mm-mmm. When I was a kid, I thought I was.
Can't believe I'm crying already. | ๊ณ ๋ง์
๊ฐ์ ๊ทธ๋
'์กธ๋ฆฌ'? ๊ทธ๋, ์ค๋ ์ง
๋ ๋ชป์๊ฒผ์ด?
์ด๋ฆด ๋ ๋ ๋ด๊ฐ ๋ชป์๊ธด ์ค ์์์ด
๋ฒ์จ ๋๋ฌผ์ด ๋๋ค |
Sometimes I think people don't understand... how lonely it is to be a kid.
Like you don't matter.
So, I'm eight, and I have these toys, these dolls. | ์์ด๋ก ์ฌ๋ ๊ฒ ์ธ๋กญ๋ค๋ ๊ฑธ ์ฌ๋๋ค์ ๋ชจ๋ฅด๋ ๊ฒ ๊ฐ์
์์ด๋ ์ ์ค์ํ ๊ฒ์ฒ๋ผ
์ฅ๋๊ฐ์ด ์ข ์์์ด ์ธํ์ด์ง |
My favorite is this ugly girl doll who I call Clementine.
It's weird.
Like if I can transform her--
I would magically change too.
You're pretty. Joely, don't ever leave me.
Pretty. Pretty. Pretty. Pretty. | ๋ชป์๊ธด ์๋
์ธํ์ ์๊ผ๋๋ฐ ํด๋ ๋จผํ์ธ์ด๋ผ ๋ถ๋ ์ด
์ฐธ ์ด์ํ์ง?
๊ทธ๋ ๊ฒ ์ธํ์ด ๋ฐ๋๋ฉด
๋๋ ๋ง๋ฒ์ฒ๋ผ ๋ณํ ๊ฒ ๊ฐ์์ด
๋ ์๋ป ์กธ๋ฆฌ, ์ ๋ ๋ ๋ ๋์ง ๋ง
์๋ป, ์๋ป... |
Mierzwiak, please let me keep this memory.
Just this one.
I don't wanna hold your hand. Come on.
Stop it!
I could die right now, Clem.
I'm just... | ๋ฐ์ฌ๋, ์ด ๊ธฐ์ต์ ๊ฐ์งํ๊ฒ ํด์ค์
์ด๊ฒ๋ง
์์ ์ ์ก์ ์ด์ ์
๊ทธ๋ง!
์ง๊ธ ์ฃฝ์ด๋ ์ข์, ํด๋
๋ ๊ทธ๋ฅ... |
happy.
I've never felt that before.
Mmm. I'm just exactly...
where I wanna be.
Clem?
I want to call it off.
I'll give you a sign.
I want to call it off. | ํ๋ณตํ๋ค
์ด๋ ๊ฒ ํ๋ณตํ ์ ์ฒ์์ด์ผ
์ด๋ณด๋ค ๋ ์ข์ ์...
์์ ๊ฑฐ์ผ
ํด๋ ?
์ทจ์ํ ๋์
์ ํธ ๋ณด๋ผ๊ฒ์
๋ฌด๋ฅด๊ณ ์ถ์ด! |
Can you hear me? I don't want this anymore!
I want to call it off!
Is anybody there?
Clementine! Joel?
Clement-- Joely!
Clem! Joel!
Clem. | ๋ค๋ ค์? ์ด๊ฑฐ ํ๊ธฐ ์ซ๋ค๊ณ !
์ทจ์ํด์ค์!
๋๊ตฌ ์์ด์?
ํด๋ ๋จผํ์ธ! ์กฐ์?
ํด๋ ๋จผ... ์กธ๋ฆฌ?
ํด๋ ! ์กฐ์?
ํด๋ ! |
Clem! What? We gotta go. We gotta go. What? Where? I have an idea of how to stop this. Stop what?
Joely. Come on.
No! Smell my pits! No! No! No! Don't tickle me! Don't. Smell me. Smell my pits. | ์? ๊ฐ์ผ ๋ผ ์ด๋๋ก? ์ด๊ฑธ ๋ฉ์ถ ๋ฐฉ๋ฒ์ด ์์ด ๋ญ ๋ฉ์ถฐ?
์กธ๋ฆฌ ๊ฐ์, ํด๋
์๋ด ๊ณต๊ฒฉ! ์ ๋ผ! ์๋ด๋ ์ฌ์ํ ๊ฒ ๋งก์ผ๋ผ๊ณ ! |
No. Come on. Concentrate, Clem.
We gotta get back to the office. Halloween.
There was a tape recorder. No, not the picture. Not the picture.
Where is it? Back here. Come on! | ์ซ์ด ์ข์ ์ง์คํด, ํด๋
์ฌ๋ฌด์ค๋ก ๊ฐ์ผ ํด
๋
น์๊ธฐ๊ฐ ์์์ด ์๋, ๊ทธ๋ฆผ ๋ง๊ณ !
์ด๋์ง? ์ฌ๊ธฐ ๋ค์ชฝ์ด์ผ! |
Oh, look at me. Hey, I look good there.
Look, our files are confidential, Mr. Barish, so I can't show you evidence.
Suffice it to say that Miss, uh-- Miss Kruczynski... was not happy and she wanted to move on. | ๋ ์ข ๋ด ๊ด์ฐฎ๊ฒ ๋์๋๋ฐ?
์ ํฌ ๊ธฐ๋ก์ ๊ธฐ๋ฐ์ด๋ผ ์ฆ๊ฑฐ๋ฅผ ๋ณด์ฌ๋๋ฆด ์ ์์ง๋ง
ํด๋ ๋จผํ์ธ ์จ๋ ํ๋ณตํ์ง ์์๊ณ ์ ์ถ๋ฐ ํ๊ณ ์ถ์ด ํ์ด์ |
Now, tell me about Clementine. Just tell me everything you remember.
That's what he said. Then-- What did we see that day?
No, wait. Oh, look! Hey! | ํด๋ ๋จผํ์ธ ์๊ธฐ๋ฅผ ํด๋ณด์ธ์ '๊ธฐ์ต๋๋ ๊ฑธ ๋ค ๋งํด'
๊ทธ ๋ฐ์ฌ๊ฐ ๊ทธ๋ฌ์ด ๊ทธ๋ ์ฐ๋ฆฌ ๋ญ ๋ดค์ง?
์ ๊น๋ง ์ ๊ธฐ ๋ด! |
Shit! We're going to see my grandma.
Joel, what? No, I don't want to-- Joel, please! We're not going on a train.
Don't make me run anymore. Come on! | ์ ์ฅ! ์ฐ๋ฆฌ ํ ๋จธ๋ ๋ณด๋ฌ ๊ฐ๋ค?
์? ๋ ์ ๊ฐ๋ ์ด์ฐจ ํ๋ฉด ์ ๋ผ
๋๋ ๋ฐ๊ธฐ ์ซ๋ค๊ณ ๊ฐ์! |
Mierzwiak!
Do we always have to run? Mierzwiak!
Please.
So, why don't we begin by you telling me...
everything you can remember.
Mierzwiak! Wake me up! | ๋ฐ์ฌ๋!
๊ผญ ๋ฐ์ด์ผ ๋ผ? ๋ฐ์ฌ๋!
์ ๋ฐ...
๊ทธ๋ผ ์์ํ์ฃ ๊ธฐ์ต๋๋ ๊ฑธ
์ ๋ถ ๋งํด์ฃผ์ธ์
๋ฐ์ฌ๋! ๋ ๊นจ์์ค์! |
Oh, I-I'm sorry, Mr. Barish.
I thought you understood what was going on here.
I don't know. You're erasing her from me.
You're erasing me from her--
I don't know. | ์ฃ์กํฉ๋๋ค, ์กฐ์ ์จ
์ด๊ฒ ์ด๋ค ๊ฑด์ง ์์๋ ์ค ์์๋๋ฐ์
๋ํํ
์ ํด๋ ๋จผํ์ธ์ ์ง์ฐ๋ ๊ฑฐ์์์
ํด๋ ๋จผํ์ธ์๊ฒ์๋ ๋ ์ง์ฐ๊ณ ...
๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋ค์ |
You've got this thing. I'm in my bed. I know it.
I'm in my brain.
I'm part of your imagination too, Joel.
How can I help you from there?
Uh, I'm inside your head too. I'm you. | ๊ทธ ์์ ์ด๊ตฐ์ ๋ ์นจ๋์ ์๊ณ , ๋ง์
์ด๊ฑด ๋ด ์์์ด์ผ
๋๋ ์กฐ์์ ์์์
๋๋ค
์ฌ๊ธฐ์ ์ด๋ป๊ฒ ๋์ธ ์ ์๊ฒ ์ด์?
๋๋ ํ์์ผ ๋ฟ์ธ๋ฐ ๋ด๊ฐ ๋น์ ์ด์์ |
Sorry.
Look. Who's that?
Oh, he-he works for us.
He's stealing my identity.
He stole my stuff.
He's, uh, seducing my girlfriend with my words and my things. | ์ฃ์กํด์
์ ๊ฑด ๋๊ตฌ์ฃ ?
์ฐ๋ฆฌ ์ง์์ด์์
๋ด ์ ๋ถ์ ํ์ณค์ด์
๋ด ์ง๋ ํ์น๊ณ
๋ด ๊ธ๊ณผ ๋ฌผ๊ฑด์ผ๋ก ๋ด ์ฌ์์น๊ตฌ๋ฅผ ์ ํนํ๋ค๊ณ ์ |
He stole her underwear. Oh, Jesus Christ! He stole her underwear.
I could die right now, Clem.
I'm just happy.
I've never felt that before. I'm just exactly where I want to be. | ์์ท๋ ํ์ณค๋์ ๋ ์ง์ง ๋ฏธ์น๊ฒ ๋ค ์์ท๋ ํ์ณค์ด์
์ฌ๊ธฐ์ ์ฃฝ์ด๋ ์ข์, ํด๋
์ ๋ง ํ๋ณตํด
์ด๋ ๊ฒ ํ๋ณตํ ์ ์ฒ์์ด์ผ ์ด๋ณด๋ค ๋ ์ข์ ์ ์์ด |
I want to go home.
Hey. What?
Clem!
Wait. Clem!
Clem?
They're erasing you.
I'm here!
Clem, focus. I hired them, okay? I'm sorry. I'm so stupid.
Sweetie, calm down. Enjoy the scenery.
I need it to stop before I wake up and I don't know you anymore.
Okay, well, you know, just tell them to cancel it then. | ์ง์ ๊ฐ๋
์? ๋ญ?
ํด๋ !
๊ธฐ๋ค๋ ค, ํด๋ !
ํด๋ ?
๋ ์ง์ฐ๊ณ ์์ด
์ฌ๊ธฐ ์์ง๋กฑ!
์ง์คํ๋ผ๊ณ , ๋ด๊ฐ ๊ทธ๋ค์ ๊ณ ์ฉํ์ด ๋ ์ ๋ง ๋ฐ๋ณธ๊ฐ ๋ด
์ง์ ์ข ํ๊ณ ๊ฒฝ์น ๊ตฌ๊ฒฝ์ด๋ ํด
๋ง์์ผ ํด, ๊นจ์ด๋์ ๋ ์์ด๋ฒ๋ฆฌ๊ธฐ ์ ์
๊ทธ๋, ์์์ด ๊ทธ๋ผ ์ทจ์ํด๋ฌ๋ผ๊ณ ํ๋ ๊ฐ |
What the hell are you talking about? I can't just cancel it. I'm asleep.
Wake yourself up!
Okay. You want me to wake up? Okay. Great. All right.
Okay, here we go. This make you happy if I try? Yeah.
I'll try really hard. Here we go. That was a great idea. | ๋์ฒด ๋ฌด์จ ์๋ฆฌ์ผ? ์๊ณ ์๋๋ฐ ์ด๋ป๊ฒ ์ทจ์ํด?
๊ทธ๋ผ ๊นจ์ด๋!
๊นจ์ด๋๋ผ๊ณ ? ์ข์ง ๊ทธ๋, ํด๋ณผ๊ฒ
์, ๊นฌ๋ค? ์ด๋ฌ๋ ๊ผด ๋ณด๋ ์ข์? ์
์ ๋๋ก ์ ์จ๋ณผ๊ฒ ๋ฉ์ง ์์ด๋์ด๋ค |
Yeah. Okay.
Boy, that's working like gangbusters.
Don't! That tickles me! Oh, my goodness.
Oh, my God. What is that? Jesus Christ! What the--
It's a birthmark! | ๊ทธ๋, ์ข์
์ด์ผ, ์ด๊ฑฐ ํจ๊ณผ ๋ง์ ์ธ๊ฑธ?
๊ฐ์ง๋ฝํ์ง ๋ง! ์๋ง์ผ?
๋ญ ์ด๋ฐ ๊ฒ ์๋? ์ด๊ฑฐ ๋์ฒด ๋ญ์ผ?
๊ทธ๋ฅ ์ ์ด์ผ! |
Oh, well, isn't that just another one of Joel's self-fulfilling prophecies?
It's more important to prove me wrong than to actually--
Look, I don't want to discuss this right now, okay? | ๊ทธ๋ฅ ์กฐ์ํ ์๊ธฐ ์ถฉ์กฑ์ ์์ธ ์๋์ผ?
๋ด๊ฐ ํ๋ ธ๋จ ๊ฑธ ๋ฐํ๋ ๊ฒ ๋ ์ค์ํ์์
์ง๊ธ์ ์ด๋ฐ ์๊ธฐ ํ๊ธฐ ์ซ์ด |
Fine.
Then what? I'm listening.
I don't know. You erased me.
I'm sorry. You-- You!
You know me. I'm impulsive.
That's what I love about you.
Joel? | ์ข์
๊ทธ๋ผ ์ด์ฉ๋? ๋งํด๋ด
๋ชจ๋ฅด์ง ๋ค๊ฐ ๋ ๋จผ์ ์ง์๋๊ณ !
๋ฏธ์ํด ๋ ๋๋ฌธ์!
๋ ์ถฉ๋์ ์ธ ๊ฑฐ ์์์
๊ทธ๋์ ๋ ์ฌ๋ํด
์กฐ์? |
Mm-hmm? I have another idea for this problem.
This is a memory of me, the way you wanted to have sex on the couch after you looked down at my crotch.
What? Joel, the eraser guys are coming here, so what if you take me somewhere else, somewhere where I don't belong, and we hide there till morning? | ๋ค๋ฅธ ์์ด๋์ด๊ฐ ์๊ฐ๋ฌ์ด
์ด๊ฑด ๋์ ๋ํ ๊ธฐ์ต์ด์์ ์ํ ์น์ค๊ฐ ์ข๋ค ์ด๋ฐ ์์ด์ง ๋ด ๊ฑฐ๊ธธ ํ์ณ๋ณธ ๋ค์์
๋ ๋ด ๋ฐ ๋ฐ๋ ค๊ฐ๋ ๊ฑด ์ด๋? ๋๋ ์๊ด์๋ ๊ณณ์์ ์์นจ๊น์ง ๊ธฐ๋ค๋ฆฌ์ |
Oh, man. I can't remember anything without you.
Tsk, that's very sweet, but try, okay? Okay.
Joel?
Joel?
Where'd you go?
I'm supposed to come too! | ๋ฏธ์น๊ฒ ๋ค ์๊ธฐ ์๋ ๊ณณ์ ๊ธฐ์ต์ด ์ ๋
๋ฃ๊ธด ์ข์๋ฐ ๋
ธ๋ ฅํด๋ด ์์์ด
์กฐ์?
์กฐ์?
์ด๋ ๊ฐ์ด?
๋๋ ๊ฐ์ด ๊ฐ์ผ์ง! |
I'm gonna go get a salad bowl. Can you stir the soup and keep an eye on Joel?
Sure. He just likes to be near me.
Absolutely! Clem?
It worked. My God, look at this! Wow!
It worked! Look! Look at this dress, man! | ์๋ฌ๋ ๋ณผ ๊ฐ์ ธ์ฌ ํ
๋ ์ํ ์ ์ผ๋ฉด์ ์กฐ์ ์ข ๋ณผ๋?
์ ์์ ๋ด ๊ป๋ฑ์ง๊ฑฐ๋
๋น์ฐํ์ง ํด๋ ?
์ฑ๊ณตํ์ด! ์ธ์์, ์ด๊ฑธ ๋ด
์ฑ๊ณต์ด์ผ! ์ด ์ท ์ข ๋ณด๋ผ๋๊น? |
Oh, my God! Look at it! I wish I could take it with me.
Who am I?
Mrs. Hamlyn. Right. Mrs. Hamlyn.
I must be about four. Oh, my gosh.
Found the salad bowl, so I'm serving salad and string beans. | ์ฅ๋ ์๋์ผ ์ฑ๊ฒจ๊ฐ๊ณ ์ถ๋ค
๋ ๋๊ตฌ์ผ?
ํด๋ฏ๋ฆฐ ๋ถ์ธ ๊ทธ๋, ํด๋ฏ๋ฆฐ ๋ถ์ธ
๋ 4์ด ๋์ธ๊ฐ ๋ด ์์ฒญ๋๋ค
์๋ฌ๋ ๋ณผ ์ฐพ์์ด ๋ฉ๋ด๋ ์๋ฌ๋๋ ์๋์ฝฉ์ด์ผ |
Is he okay under there? Peanut, are you all right?
God, honestly, I feel like I could clean up all day.
Would you hate me if I asked you to clean some string beans? No, not at all. | ์ ๋ ์ ์๋? ์กฐ์, ๊ด์ฐฎ๋?
์จ์ข
์ผ ์ฒญ์๋ง ํ๋ ๊ธฐ๋ถ์ด์ผ
๋ฏธ์ํ๋ฐ ์๋์ฝฉ ์ข ์ป์ด์ค๋? ๊ทธ์ผ ๋ฌผ๋ก ์ด์ง |
Oh, my God. I love this kitchen.
Thank you so much. She's not looking at me.
She's busy. She's not looking at me.
No one ever looks at me. I want my mommy. | ์ด ์ฃผ๋ฐฉ ๋๋ฌด ๋ง์ ๋ ๋ค
์ ๋ง ๊ณ ๋ง์ ์๋ง๊ฐ ๋ ์ ๋ด
๋ฐ์์์์ ๊ทธ๋์ ๋ ์ ๋ณด์
์๋ฌด๋ ๋ ์ ๋ด ์๋ง ์ด๋ ๊ฐ์ด? |
Oh, baby Joel. Hey, Joely! Joely!
Is every little peanut under there okay? Mm-hmm! He's fine.
Do you have something to drink?
Would you drink a cocktail at this hour? I mean, I know it's not 5:00.
I would die for a vodka. Hang on. Let me check if I have that.
Okay! I'm just gonna wait right here. Joel! Hey, no, sweetie... | ์ฐ๋ฆฌ ๊ผฌ๋ง ์กฐ์ ์กธ๋ฆฌ! ์กธ๋ฆฌ!
์ฐ๋ฆฌ ์๋ค ์ ์๋? ๊ด์ฐฎ์
์ฌ๊ธฐ ๋ง์ค ๊ฑฐ ์๋?
์นตํ
์ผ ์ค๊น? ์์ง ์ข ์ด๋ฅด์ง๋ง
๋ณด๋์นด๊ฐ ๋น๊ธฐ๋๋ฐ ์๋์ง ๋ณด๊ณ ์ฌ๊ฒ
๊ทธ๋, ๋ ์ฌ๊ธฐ ์์๊ฒ ์กฐ์, ๊ทธ๋ฌ๋ฉด ๋ชป ์จ ์กธ๋ฆฌ! |
No, your mother wants me to mind you. Get back under the table.
Ice cream. No, not until after, you know, you've had your dinner.
Come on, Joel! | ์๋ง๊ฐ ๋ ๋ณด๋ผ์์ ์ํ ๋ฐ์ผ๋ก ๊ฐ
์์ด์คํฌ๋ฆผ์! ์ ๋ผ, ๊ทธ๊ฑด ์ ๋
๋จน๊ณ ๋จน์ด์ผ์ง
์ผ๋ฅธ, ์กฐ์! |
Joel, grow up!
Don't leave me, Clem. Oh, my God, Clem. This is sort of warped. I'm scared.
I want my mommy! Don't cry, baby Joel.
Baby Joel, it's okay. Joel. Joely. Joel! | ์ฒ ์ข ๋ค์ด!
๋ ๋ ๋์ง ๋ง, ํด๋ ์ํฉ์ด ์ข ๋ฌํ๋ค ๋ ๋ฌด์์
์๋ง ๋ฐ๋ ค๋ค์ค ์ธ์ง ๋ง, ์ฐ๋ฆฌ ์กฐ์
์ฐ๋ฆฌ ์กฐ์, ๊ด์ฐฎ์ง? ์กฐ์, ์กฐ์! |
Stop it! Look, I think it's working. Look, we're hidden, Joel. Look!
Hey, honey, look.
Wait there.
My crotch is still here, just as you remembered it. | ๊ทธ๋ง! ์ฑ๊ณต์ด์ผ ์ฐ๋ฆฌ ์จ์์์
์๊ธฐ์ผ, ์ด๊ฑฐ ๋ด
๊ธฐ๋ค๋ ค
๋ด ๊ฑฐ๊ธฐ๋ ๊ทธ๋๋ก์ผ ์๊ธฐ ๊ธฐ์ต๋๋ก! |
Yuck.
It stopped.
What? It stopped erasing.
Oh, shit.
This is terrible.
He's off the map. He's off the map.
Where? I don't know where! What do you mean? I don't know where! | ์ง๊ทธ๋ฌ์
๋ฉ์ท๋ค!
๋ญ? ์ญ์ ๊ฐ ๋ฉ์ท์ด
์, ์ด๋ฐ
์ด๋ฌ๋ฉด ์ ๋๋๋ฐ
์ง๋๋ฅผ ๋น ์ ธ๋๊ฐ์ด
์ด๋๋ก? ๋๋ ๋ชฐ๋ผ ๋ด๊ฐ ์ด๋ป๊ฒ ์์? |
This is bad. This is very, very bad news. Where are my glasses?
Okay. Crap.
Okay. What do we do? What do I do?
What should we do? I don't know what to do. I don't know what to do. What should we do? Crap. Crap. I don't know! | ์ด๋ฌ๋ฉด ์ง์ง ์ ๋๋๋ฐ ์๊ฒฝ ์ด๋ ๊ฐ์ง?
์ข์... ๋ฏธ์น๊ฒ ๋ค!
์ด์ ์ด์ฉ์ง? ์ด๋ป๊ฒ ํด์ผ ๋ผ?
์ด์ฉ์ง? ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ด ๊ทธ๋ผ ์ด๋กํด? ์ ์ฅ, ๋๋ ๋ชฐ๋ผ! |
- I just said that I don't know what to do. - I'm sorry. What should we do?
I don't know. Now, look, you're freaking me out. Mellow out.
Well, you have to do something. He could wake up all half-baked. | - ๋ชจ๋ฅธ๋ค๊ณ ํ์์ - ๋ฏธ์ํด, ๊ทธ๋ผ ์ด๋กํด?
๋ชฐ๋ผ, ํฅ๋ถํ์ง ๋ง๊ณ ์ข ์ง์ ํด ๋ด
๋ญ๋ผ๋ ํด์ผ์ง! ๋ฐ๋ง ์ง์์ ธ์ ๊นจ๋ฉด? |
Oh, shit! I'm hungry.
Oh, shit! Oh! Oh!
What? Oh! What, what? What?
- We should call Howard. - No way. No, sir, man.
This is my-- I can handle this. | ์, ์จ! ๋ ๋ฐฐ๊ณ ํ
์ ์ฅ!
์? ์ ๊ทธ๋?
- ํ์๋ ๋ถ๋ฅด์! - ์ ๋ผ! ์ ๋ ์ ๋์ง
์ด๊ฑด... ๋ด๊ฐ ํ ์ ์์ด |
I can't call Howard. He's an unbaked cookie.
He's-- There's no time to fuck around.
I got this under control. What are you talking about?
Stop fucking around! Okay, I'll call Howard.
Hello. Hello, Howard? Hey, it's Stan. | ๋ฐ์ฌ๋์ ๋ชป ๋ถ๋ฌ ๋๊ฐ ์ต๋ค ๋ง์์์
์ง๊ธ ๊ฐํ ์น ์๊ฐ ์์ด
๋ด๊ฐ ์์์ ํ๋ค๋๊น? ๋ฌด์จ ์๋ฆฌ์ผ
๊ฐํ ์น์ง ๋ง! ์์์ด, ๋ฐ์ฌ๋ ๋ถ๋ฅผ๊ฒ
์ฌ๋ณด์ธ์ ๋ฐ์ฌ๋, ์คํ ์ด์์ |
I'm working on this guy down here, and we seem to have lost him for a moment, and, uh, I can't-- I can't bring him back up.
Okay, uh, tell me what happened before he disappeared.
Well, I wasn't sure, really, 'cause I was away from the monitor for a minute... | ์ฌ๊ธฐ ํ์ ์ฒ๋ฆฌ ์ค์ธ๋ฐ ๊ฐ์๊ธฐ ์ฐพ์ ์๊ฐ ์๋ค์ ์ถ์ ์ด ์ ๋ผ์
์ข์, ์ฌ๋ผ์ง๊ธฐ ์ ์ ์ด๋ ๋์ง ๋งํด๋ด
์ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ด์ ์ ๊น ๋ชจ๋ํฐ๋ฅผ ๋ชป ๋ดค๊ฑฐ๋ ์ |
and I had it on autopilot because I had to, uh--
I had to pee.
Where's Patrick? Patrick? Patrick had to go home sick.
Ah, geez.
Okay, what's the address? I know. I'm so sorry. | ์๋์ผ๋ก ํด๋จ์ด์ ์๋ํ๋ฉด...
์ค์ค ๋๋๋ผ๊ณ ์
ํจํธ๋ฆญ์? ๊ฑ ์ํ์ ์ง์ ๊ฐ์ด์
๋ฏธ์น๊ฒ ๋ค
๊ทธ๋, ์ฃผ์๊ฐ ๋ญ๊ฐ? ์ ๋ง ์ฃ์กํด์ |
That's okay. Come on. I'm at 159 South Village.
Yeah. Apartment 1E. Rockville Center.
Mary? He's coming right now. Yeah?
I'm staying.
- Get your stuff, Mary. - I'm staying.
I think you should go. Hell, no. | ๊ด์ฐฎ์, ์ด๋๋ฐ? ์ฌ์ฐ์ค ๋น๋ฆฌ์ง 159๋ฒ์ง
๊ทธ๋ ๋ก๋น ์ผํฐ ์ํํธ 1Eํธ
๋ฉ๋ฆฌ, ์ง๊ธ ์ค์ ๋
๋๋ ๋จ์๋
- ์ง ์ฑ๊ฒจ, ๋ฉ๋ฆฌ - ์ ๊ฐ๋ค๋๊น
๋ ๊ฐ์ผ ํด ์ ๋ ์ซ์ด |
Mary-- Shit.
I am so stoned. Please, Mary.
You have to go. Stop being stoned, Mary.
I don't want him to see me stoned.
You have no idea how much trouble we're gonna get into if Howard comes--
Joely, stop it! Joel! Look! Hey, Joel! | ๋ฉ๋ฆฌ ์ ์ฅ
๋ ์์ ์ทจํ์ด ๋ถํ์ด์ผ, ๋ฉ๋ฆฌ
์ด์ ๊ฐ ๋นจ๋ฆฌ ๊นจ์ผ ๋ผ
์ทจํ ๋ชจ์ต ๋ณด์ฌ๋๋ฆฌ๊ธฐ ์ซ์ด
๋ฐ์ฌ๋ํํ
๊ฑธ๋ฆฌ๋ฉด ์ผ๋ง๋ ํผ๋๋์ง ๋ชฐ๋ผ์... ๊ผด์ด ์๋ง์ด๋ค
์กธ๋ฆฌ, ๋ ๊ทธ์ณ! ์กฐ์, ๋ ๋ณด๋ผ๊ณ ! |
Joel! I want her to pick me up.
It's weird how strong that desire is. Joel, look at me! Look.
Pat? I just-- Pat?
I thought we could have a little cocktail. | ์กฐ์! ์๋งํํ
์๊ธธ๋!
ํฌํํ๊ฒ ์๊ธฐ๊ณ ์ถ๋ค ์กฐ์, ๋ ๋ณด๋ผ๊ณ !
ํป? ์ด๋... ํป?
๊ฐ์ด ๋ง์์๋ฉด์? |
That Patrick guy-- he's copying me.
What Patrick guy?
That guy! What?
He's here in my apartment.
He's one of those eraser guys.
He fell for you when they were doing you, and now he's introduced himself like he doesn't even know you, and you guys are dating.
Really? Is he cute? | ํจํธ๋ฆญ์ด๋ ๋
์์ด ๋ ๋ฐ๋ผ ํ ๊ฑฐ์ผ
ํจํธ๋ฆญ์ด๋ผ๋?
๊ทธ ์์! ๋๊ตฌ?
์ง๊ธ ๋ด ์ํํธ์ ์์ด
์ญ์ ๊ธฐ์ ์์ผ
๋ชจ๋ฅด๋ ์ฌ์ด์ธ ์ฒํ๊ณ ๋ํํ
์ ๊ทผํ์ง ๊ทธ๋์ ๋์ด ๋ฐ์ดํธํด
์ ๋ง? ์์๊ฒผ์ด? |
Clem, there's nothing wrong with you.
You're the most wonderful person I've ever met.
and smart and funny...
and... nice.
What?
Okay. All right. | ํด๋ , ์๊ธด ์๋ชป๋ ๊ฑฐ ์์ด
๋ด ํ์ ๊ฐ์ฅ ๋ฉ์ง ์ฌ์๋ผ๊ณ
๋๋ํ๊ณ ์ฌ๋ฐ๊ณ
์ ๋ง ๊ด์ฐฎ์
๋ญ?
์ข์ |
Okay. Oh!
Move, move, move! Come on. Let's go. Careful, careful.
Fine.
I'm still stoned.
Those eyedrops you gave me didn't do shit.
Be cool. Cool.
Hello, Mary. What are you doing here? Oh, hi, Howard. | ์ด๋จธ!
๋น์ผ, ๋นจ๋ฆฌ ์ข ํด ์กฐ์ฌํด
์์์ด
์๋ง์ผ ๋ ์์ง๋ ์ทจํด ์๋ค
๋ค๊ฐ ์ค ์์ฝ๋ ์๋ฌด ํจ๊ณผ ์์ด
์นจ์ฐฉํด
๋ฉ๋ฆฌ, ์ฌ๊ธด ์ฌ์ผ์ด์ผ? ์ค์
จ์ด์ |
She was just here to help out.
I wanted to understand as much as I could about the procedure as possible.
I think it's important for my job to understand the inner workings...
of the work that we do. | ๊ทธ๋ฅ ๋์์ฃผ๋ฌ ์จ ๊ฑฐ์์
์ด ์์ ์ ๋ํด ์ต๋ํ ์๊ณ ์ถ์์ด์
์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ํ๋ ์ผ์ ๋ํ ํ์ฅ ์ง์์ ์ป๋ ๊ฒ
์ค์ํ ๊ฒ ๊ฐ์์์ |
by people... where I also work, the work of my colleagues.
Well, that's odd. I already tried that.
Did you try going through the C-gate? Yeah, of course. | ๋ณ์ ์ฌ๋๋ค ์ผ ๋๋ฃ๋ค์ ์ผ ๋ง์ด์์
์ด์ํ๊ตฐ ์ ๋ ํด๋ดค์ด์
C ๊ฒ์ดํธ๋ ํด๋ดค๋? ๋น์ฐํ์ฃ |
I mean... yes. Yeah.
All right.
You want to get linked up? Yeah.
All right.
I already-- I ran the utility programs, and I had nothing there, so I checked all the memories against the printed logs. Here, Howard. Okay.
I got you a chair. There you go. Oh, thank you. | ์๋, ํ์ต๋๋ค ๊ทธ๋
์ข์
์ฐ๊ฒฐํด๋๋ ค์? ๊ทธ๋
๋ค
์ ํธ๋ฆฌํฐ ํ๋ก๊ทธ๋จ ๋๋ ธ๋๋ฐ ๋์ค๋ ๊ฒ ์์ด์ ์ถ๋ ฅ ๋ก๊ทธ์ ๊ธฐ์ต์ ๋์กฐํ์ด์ ์ฌ๊ธฐ์, ๋ฐ์ฌ๋
์์ ๊ฐ์ ธ์์ด์ ๊ณ ๋ง๋ค |
You're welcome. Whew!
All right, I'm gonna-- I'm gonna go through the entire memory, see if something comes up.
I've never seen you happier, baby Joel. Hmm!
There it is. | ๊ณ ๋ง๊ธด์
์ข์, ๊ธฐ์ต ์ ์ฒด๋ฅผ ๋ค์ ธ์ ๋ญ๊ฐ ๋์ค๋์ง ๋ณด์ง
์ด๋ ๊ฒ ํ๋ณตํดํ๋ ๊ฑฐ ์ฒ์ ๋ด, ๊ผฌ๋ง ์กฐ์
์ ๊ธฐ ์๋ค |
I don't understand why it's off the map like that.
What the heck was he doing there?
His eyes are open.
- Has this happened before with him? - No.
Oh, this is-- this is not good. No.
I'm gonna have to give him this. | ์ ์ด๋ ๊ฒ ์ง๋๋ฅผ ๋ฒ์ด๋ฌ๋์ง ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๊ตฐ
์ ๊ธฐ์ ๋ญ ํ๋ ๊ฑฐ์ฃ ?
๋์ ๋ด์ด
- ์๊น๋ ์ด๋ฐ ์ ์๋? - ์๋จ
์ด๋ฌ๋ฉด ์ ๋๋๋ฐ
์ด๊ฑธ ๋์ผ๊ฒ ์ด |
Can't you see I love you, Antoine?
Okay, we're back in.
Wow. That was beautiful to watch, Howard.
Like a surgeon or a concert pianist or something. | ๋ด ์ฌ๋์ด ๋๊ปด์ง์ง ์๋์, ์คํธ์?
์ข์, ๋ค์ ๋์์๋ค
์๋ฆ๋ค์ด ์์
์ด๋ค์
๊ผญ ์ธ๊ณผ ์์ฌ๋ ํผ์๋์คํธ ๊ฐ์์ด์ |
Thank you, Mary.
Um, Howard, you should get some sleep. I-I think I'll be fine now.
Why can't you see I love you, Antoine?
Hmm. Lucky me. Lay one on me. | ๊ณ ๋ง๋ค, ๋ฉ๋ฆฌ
์ข ์ฃผ๋ฌด์ธ์ ์ด์ ์ ๊ฐ ํ ์ ์์ด์
์ ๋ด ์ฌ๋์ด ๋๊ปด์ง์ง ์๋์, ์คํธ์?
๋ ์ด์ด ์ข๊ตฐ์ ๊ทธ๋ผ ์ ๋๋ก ํด๋ด์ |
Don't call me Antoine.
My name is Wally. Yes, I know, but how can a woman love a man with a name like Wally?
Oh! Oh! What was that?
Hey. My God, there's people coming out of your butt. | ์คํธ์์ด๋ผ ๋ถ๋ฅด์ง ๋ง์
๋ด ์ด๋ฆ์ ์๋ฆฌ์ฃ ๋ค, ์์์ ๊ทผ๋ฐ ์ด๋ป๊ฒ ์๋ฆฌ๋ ๋จ์๋ฅผ ์ฌ๋ํ ์ ์๊ฒ ์ด์?
๋ญ์์ฃ ?
์ด๋ฐ, ๋น์ ์๋ฉ์ด์์ ์ฌ๋์ด ๋์ค๋๊ตฐ์ |
There is?
- Got it. - Tangerine!
What, Joel-- What are you doing? We gotta go.
Go on. Please, please, go. Please go!
You can run, but you can't hide. | ์ ๋ง์?
- ๋๋ค - ์ค๋ ์ง!
์กฐ์, ๋ญ ํ๋ ๊ฑฐ์ผ? ๋นจ๋ฆฌ ๊ฐ์!
๋นจ๋ฆฌ ๋๊ฐ์ผ ํด!
๋๋ง์ ์ณ๋ ์จ์ ์ ์์ง |
Clem, come on!
There I am.
That truck.
Doc? Please.
All right, let's begin by you telling me...
everything you remember--
That's strange. He's in a memory that we've already erased. | ํด๋ , ๋นจ๋ฆฌ!
๋๋ค!
์ ํธ๋ญ!
๋ฐ์ฌ๋, ์ ๋ฐ์
๊ทธ๋ผ ์์ํ์ฃ ๊ธฐ์ต๋๋ ๊ฑธ
์ ๋ถ ๋งํด์ฃผ์ธ์
์ด์ํ๋ค ์ด๋ฏธ ์ง์ด ๊ธฐ์ต์ ๊ฐ ์์ด์ |
Oh, well, at least we know where he is. He's back on track, right?
Come on, Clem.
He seems to have developed some sort of resistance to the procedure. | ๊ทธ๋๋ ์์น๋ ์ฐพ์๋ค ๋ค์ ๊ถค๋์ ์ค๋ฅธ ๊ฑฐ์ง?
๋นจ๋ฆฌ ์, ํด๋
์์ ์ ๋ด์ฑ ๊ฐ์ ๊ฒ ์๊ฒผ๋ ๋ด์ |
I don't want to run anymore. Shit.
Come on, come on. Hide me somewhere deeper, somewhere really buried.
Where? Hide me in your humiliation.
Humiliation. Come on, you big baby! | ๋๋ ๋ฐ๊ธฐ ์ซ์ด ์ ์ฅ!
๊ฐ์! ๋ ๊น์ ๊ณณ์ ์จ๊ฒจ์ค ์์ ํ ๋ฌปํ ์ ๋๋ก
์ด๋์? ์ฐฝํผํ ๊ธฐ์ต์ ์จ๊ฒจ
์ฐฝํผ? ์ด์, ์ด ์ธ๋ณด์ผ |
I'm sorry, okay?
Let me drive you home.
Joel!
- Bye, Howard. - No, wait. Howard.
He's disappeared again.
Oh, dear. I'm so sorry, Howard. | ๋ฏธ์ํ๋ค๊ณ
์ง๊น์ง ํ์์ค๊ฒ
์ ๋ผ!
- ๊ฐ์ธ์ - ์๋, ์ ๊น๋ง์
๋ ์ฌ๋ผ์ก์ด์
์ด๋ฐ... ์ํ๊น๋ค์ |
Humiliation.
Humiliation.
Humili-- Joel.
I don't like it either.
I'm just trying to find horrible secret places to--
Joel, honey, I have a surprise-- I just-- Oh, um--
Good night, sweetheart.
No.
I'm sorry, Joel. Shut up. Joely.
Look! Joel! | ์ฐฝํผํ ๊ธฐ์ต...
์ฐฝํผํ ๊ณณ...
์ฐฝํผ... ์กฐ์
๋๋ ์ด๋ฌ๊ธด ์ซ์ด
์์ ํ ์๊ณ ์ถ์ ๊ธฐ์ต์ ์ฐพ๋๋ผ...
์กฐ์, ๊น์ง ๋๋ ์์์ด...
์ ์๋ ด
์ด๋ฐ
๋ฏธ์ํด, ์กฐ์ ๋ฅ์ณ
์ด๊ฒ ๋ด ์กฐ์! |
Joel, look! What?
Look where we are!
Whoo! Oh, no. Clem, this isn't good.
Then hide me somewhere-- somewhere really buried.
Hit it! Hit it! I can't! I gotta go home.
I'll do it later! | ๋ณด๋ผ๋๊น ๋ญ๋ฐ?
์ด๋์ง ์ข ๋ด
ํด๋ , ์ด๋ฌ๋ฉด ์ ๋ผ
์์ ์์ ๊น์ ๊ณณ์ ์จ๊ฒจ๋ฌ๋ผ๋๊น
๋๋ ค! ์ ๋ผ, ์ง์ ๊ฐ์ผ ๋ผ
๋์ค์ ํ ๊ฒ! |
Ooh, he has a girlfriend!
Wait. What am I doing? You know something, Freddy? And he loves her!
You don't scare me anymore. Ow! Ow!
Joel!
Joely, get up. Come on. It's not worth it. Hit him! Hit him! | ์ฌ์์น๊ตฌ๋ ์๋์!
์ ๊น, ๋ด๊ฐ ์ ์ด๋? ๊ทธ๊ฑฐ ์์, ํ๋ ๋?
์ด์ ๋ ์ ๋ฌด์์!
์กฐ์!
์ผ์ด๋, ๊ดํ ์ง ๋ง ๋๋ ค! |
They're not worth it, Joel! Tra-la-la-la-la! He's not listening!
Come on, Joel. Stupid!
I'm so ashamed. It's okay.
You were a little kid. Yeah?
Come on. That's where I live-- lived. | ์ธ๋ฐ์๋ ์ง์ด๋ผ๋๊น ์กฐ์์ ์ ๋ค๋ ค!
๊ฐ์, ์กฐ์ ์ด ๋ฐ๋ณด์ผ!
๋๋ฌด ์ฐฝํผํด ๊ด์ฐฎ์
์ด๋ฆฐ์์ด์์์ ๊ทธ๋
๊ฐ์ ์ฐ๋ฆฌ ์ง... ์ด์์ด |
I wish I knew you when I was a kid.
Do you like my pink hat? Here, look, feel better. You can really kill me this time.
It's my turn. Go. One, two, three. I can? You're really gonna die.
Okay. One, two, three.
You're dead. | ๋ ์ด๋ฆด ๋ ์์์ผ๋ฉด ์ข์์๊ฑธ
๋ถํ ๋ชจ์ ์ข์? ๊ธฐ๋ถ ์ข๊ฒ ํด์ค๊ฒ ์ด๋ฒ์ ์ง์ง ์ฃฝ์ฌ๋ด
์์ํด ํ๋, ๋, ์
์ง์ง ์ฃฝ์ด์ผ ๋ผ
์์์ด ํ๋, ๋, ์
๋ ์ฃฝ์์ด |
Oh, my mom. It's-- It's okay. We're playing.
Hi, Joel's mom. It's not real. He's killing me. Okay, are you dead yet?
You're dead!
Uh, I think I got the hang of this. | ์, ์๋ง๋ค ๊ด์ฐฎ์์, ๋
ธ๋ ๊ฑฐ๋ผ
์๋
ํ์ธ์, ์ ์ฃฝ์ธ๋์ ์ง์ง๋ก ์๋์์ ์, ์ด์ ์ฃฝ์์ด?
์ฃฝ์๋ค!
๋์ถฉ ๋๋์ ์๊ฒ ์ด |
I still don't understand it, but I'm finding him quickly enough.
Clem!
Clem!
Jo-- Joely?
Are you okay, Joel?
Joel? Joel?
Oh, my God. That was terrible. | ๊ทธ๋๋ ์ดํด๋ ์ ๋์ง๋ง ์ด์จ๋ ์ ๋ ์ฐพ์ ์ ์๊ฒ ๊ตฐ
ํด๋ !
ํด๋ !
์กธ๋ฆฌ?
๊ด์ฐฎ์, ์กฐ์?
์กฐ์?
๊น์ง์ด์ผ ์ง์ง ๋๋ฌดํ๋ค |
Okay, okay. That was like three seconds.
All right. Let me do it one more time. One more, then I get to go.
Okay.
Whoo-hoo-hoo! Whoo! Look at this. This is so cool! | ์์์ด ์ ๊ทธ๋ฆฌ ๋นจ๋ฆฌ ์ฃฝ์ด?
๋ ํ ๋ฒ๋ง ๋ ํ์ ๊ทธ๋ค์์ ๋์ผ
์
์ ๊ฒ ๋ด ์ง์ง ๋ฉ์ง๋ค |
Cool. Look out! Look out!
Our house!
Come on. Whoo-hoo! Come on. Come on. We gotta go!
Whoo! Come on!
We gotta go. Clem?
We gotta go.
Aah! Come on! | ๊ทธ๋, ์กฐ์ฌ!
์ฐ๋ฆฌ ์ง์ด๋ค!
๊ฐ์ ๊ทธ๋ ์ด์ ์ ๋นจ๋ฆฌ ๊ฐ์ผ ํด!
๊ฐ์!
๊ฐ์ผ ๋ผ, ํด๋
๊ฐ์ผ ํ๋ค๊ณ
๊ทธ๋ง! |
No! This is a really bad time for this!
Get off me! Oh, God!
I don't even know where we're going. It's gonna be fun. Come on.
It's the best place. No, this way. No, this way. | ์ซ์ด! ์ง๊ธ ์ด๋ฌ๋ฉด ์ ๋ผ!
๋ด๋ ค์! ์ด์!
์ด๋ ๊ฐ๋์ง๋ ๋ชจ๋ฅด๋๋ฐ? ์ฌ๋ฐ์ ๊ฑฐ์ผ, ๊ฐ์
์ต๊ณ ์ง, ์ด์ชฝ์ด์ผ ์๋, ์ด์ชฝ์ด์ผ |
No, no, no. This way. You're no help at all.
What's wrong with you? No!
Let go of me, Joel!
I like watching you work, Howard.
I guess, uh-- I guess I'll go out for-- for some air, if nobody minds. | ์๋, ์ด์ชฝ์ด์ผ ์ ํ ๋์์ด ์ ๋๋ค
๊ฐ์๋๊น
์ด๊ฑฐ ๋, ์กฐ์!
์ผํ์๋ ๊ฑฐ ๋ณด๊ธฐ ์ข๋ค์
๊ด์ฐฎ์ผ์๋ฉด ์ ๊น ๋ฐ๋ ์ข ์ฌ๊ณ ์ฌ๊ฒ์ |
It looks like you have everything under control here.
Yeah, that's, uh-- that's fine.
Do you like quotes, Howard?
What do you mean? Oh, you know, like famous quotes? | ์๋ฌ๋ ๋ค ์ก์ผ์ ๊ฒ ๊ฐ์ผ๋๊น์
๊ทธ๋, ์๊ฒ ๋ค
๋ช
์ธ ์ข์ํ์ธ์?
๋ฌด์จ ๋ป์ด์ผ? ์ ๋ช
ํ ๊ธ์ธ ๊ฐ์ ๊ฑฐ์ |
I find reading them inspirational, and in my reading, I've come across some I thought you might like too.
There's one that goes,
"Blessed are the forgetful, for they get the better even of their blunders."
That's Nietzsche, right? Yeah. | ๋ช
์ธ์ ์ฝ์ผ๋ฉด ์๊ฐ์ ๋ฐ๊ฑฐ๋ ์ ๊ทธ๊ฑธ ์ฝ๋ค๊ฐ ๋ฐ์ฌ๋์ด ์ข์ํ์ค ๋งํ ๊ฑธ ์ฐพ์์ด์
์ด๋ฐ ๋ง์ด ์์ด์
'๋ง๊ฐํ๋ ์๋ ๋ณต์ด ์๋๋ ์๊ธฐ ์ค์์กฐ์ฐจ ์๊ธฐ ๋๋ฌธ์ด๋ผ'
๋์ฒด ๋ง์ด์ง? ๋ค |
And here I thought I could tell you something you didn't know. Oh, no.
It's-- It's a good quote. I'm happy we both know it.
Yeah. Oh, and there's this other one I like. | ๋ชจ๋ฅด์ค ์ค ์๊ณ ๋ง์๋๋ฆฐ ๊ฑด๋ฐ
์๋, ์ข์ ๋ช
์ธ์ด์ผ ์ฐ๋ฆฌ ๋ ๋ค ์๋ค๋ ์ข์๊ฑธ
๋ค, ๋ ํ๋ ๋ ์์ด์ |
It's by Pope Alexander, and it goes--
Alexander Pope? Oh, yeah.
Yeah. Shit.
It's just that I told myself not to say "Pope Alexander" and sound like a dope, and then I go ahead and say it. | ํฌํ ์๋ ์ฐ๋ ๋ง์ธ๋ฐ...
์๋ ์ฐ๋ ํฌํ? ๋ค
์, ์ฐฝํผํด
'ํฌํ ์๋ ์ฐ๋'๋ผ๊ณ ํ์ง ๋ง์์ผ์ง ํ๊ณ ๋ ๊ผญ ์ด๋ ๊ฒ ์๋ชป ๋งํ๋ค์ |
It's no big deal. You're such a sweetheart.
The quote goes, "How happy is the blameless vestal's lot?
The world forgetting, by the world forgot.
Eternal sunshine of the spotless mind.
"Each prayer accepted and each wish resigned."
I want to be a great big, huge elephant... | ์ ๊ฒฝ ์ฐ์ง ๋ง ์ฐธ ์์ํ์ธ์
'ํ ์๋ ์ ๋
์ ์ด๋ช
์ ์ผ๋ง๋ ํ๋ณตํ๊ฐ?'
'์ธ์์ ์๊ณ ์ธ์์ ์ํ ์'
'ํฐ ์๋ ๋ง์์ ์์ํ ํ์ด์ด ๋ด๋ฆฌ์ฌ๋'
'๋ชจ๋ ๊ธฐ๋๊ฐ ์ด๋ค์ง๊ณ ๋ชจ๋ ์๋ง์ ๋ด๋ ค๋๋๋ค'
์์ ๊ฑฐ๋ํ๊ณ ์ปค๋ค๋ ์ฝ๋ผ๋ฆฌ๊ฐ ๋๊ณ ์ถ์ด |
with a huge trunk like that.
Clem? Clementine?
I haven't heard that one. It's lovely.
I just thought it would be appropriate, maybe.
I really admire the work you do, Howard. | ์ ๋ ๊ฒ ์ฝ๋ ์์ฒญ ํฌ๊ณ
ํด๋ ? ํด๋ ๋จผํ์ธ?
๊ทธ๊ฑด ๋ชป ๋ค์ด๋ดค๊ตฐ ๋ฉ์ง๋ค
์ ์ ํ ์๊ตฌ ๊ฐ์์ด์
๋ฐ์ฌ๋์ด ํ์๋ ์ผ์ ์ ๋ง ์กด๊ฒฝ์ค๋ฌ์์ |
I don't mean to be so familiar. Oh, it's fine. It's fine.
I-I-I-I-I-- I'm happy to hear--
I'm sorry.
I've loved you for a very long time.
I shouldn't have said that. Oh, Mary, no.
It's-- You're a wonderful girl. | ์นํ ์ฒํ๋ ค๋ ๊ฑด... ๊ด์ฐฎ์, ๊ด์ฐฎ์
๊ทธ๋ฐ ๋ง ํด์ฃผ๋...
์ฃ์กํด์
์์ฃผ ์ค๋ซ๋์ ์ฌ๋ํด์์ด์
๊ดํ ๋ง์ ํ๋ค์ ๋ฉ๋ฆฌ, ์๋
์๋จ ๋ฉ์ง ์ฌ์์ผ |
But I-- You know, I have a wife and kids. You know I have a wife and kids.
Oh, Mary.
Oh, Mary, we can't do this.
Well, good morning, Mrs. Mierzwiak.
What? Oh, my God! Who is it?
Thank you, Stan. Thanks a lot. | ํ์ง๋ง ๋ ์ฒ์์์ด ์์ด ๊ทธ๊ฑด ์๋ค๋ ์์์
๋ฉ๋ฆฌ
๋ฉ๋ฆฌ, ์ฐ๋ฆฐ ์ด๋์ ์ ๋ผ
์๋
ํ์ธ์, ์ฌ๋ชจ๋
์? ๋๊ตฐ๋ฐ์? ๋ง์์ฌ
๊ณ ๋ง์์, ์คํ ์ฐธ ๊ณ ๋ง๋ค์ |
Hollis. Hollis!
Hollis!
Wait. Wait, wait, wait. Hollis.
- I knew it, Howard. - Hollis, it didn't start out to be like this.
I came here to work. Hollis, this is a one-time mistake! | ํ๋ฆฌ์ค, ํ๋ฆฌ์ค!
ํ๋ฆฌ์ค!
๊ธฐ๋ค๋ ค, ํ๋ฆฌ์ค
- ์๊ณ ์์์ด, ํ์๋ - ์ฒ์๋ถํฐ ์ด๋ฐ ๊ฑด ์๋
๋ ์ผํ๋ฌ ์๋ค๊ณ ๋ฑ ํ ๋ฒ ์ค์์ผ! |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.