text stringlengths 115 737 | label stringlengths 32 303 |
|---|---|
Maybe I should get back together with Naomi.
She was nice.
Nice is good.
She loved me.
Why do I fall in love with every woman I see...
who shows me the least bit of attention? | ๊ทธ๋ฅ ๋์ค๋ฏธ๋ ๋ค์ ๋ง๋์ผ ํ๋
๊ด์ฐฎ์๋๋ฐ
๊ทธ ์ ๋๋ฉด ์กฑํ์ง
๋ ์ฌ๋ํ์์
๋ํํ
๋๊ณฑ๋งํผ์ด๋ผ๋ ๊ด์ฌ์ ๋ณด์ด๋ ์ฌ์๋
์ ๋ค ๋ง์์ ๋๋ ๊ฑธ๊น? |
Hi. I'm sorry? I just said hi. Hi. Hello. Hi.
Okay if I sit closer?
How far are you going? Uh, Rockville Center.
Get out! Me too.
Really? What are the odds? | ์๋
ํ์ธ์ ๋ค? ์๋
ํ๋๊ณ ์ ๋ค, ์๋
, ์๋
ํ์ธ์
๊ทผ์ฒ์ ์์๋ ๋ผ์?
์ด๋๊น์ง ๊ฐ์? ๋ก๋น ์ผํฐ์
์ง์ง์? ๋๋๋ฐ
๊ทธ๋์? ์ ๊ธฐํ๋ค์ |
Do I know you?
Do you ever shop at Barnes & Noble?
Sure. Hmm. That's it!
Yeah? I've seen you, man!
Book slave there for, like, five years now.
Ah. I would have thought I would've remembered you. Jesus! Is it five years? It might be the hair. | ์ฐ๋ฆฌ ๋ณธ ์ ์๋์?
'๋ฐ์ค์ค๋
ธ๋ธ'์์ ์ฑ
์ฌ์?
๊ทธ๋ผ์ ๊ฑฐ๊ธฐ๋ค!
๊ทธ๋์? ์ฐ๋ฆฌ ๋ณธ ์ ์๋ค
๊ฑฐ๊ธฐ ๋
ธ์๋ก ์ฐ ์ง 5๋
๋๋๋ฐ
๋ฒ์จ 5๋
์ด๋ผ๋ ์ฝ๊ฒ ์์ ์ผ๊ตด์ด ์๋๋ฐ ๋จธ๋ฆฌ ๋๋ฌธ์ผ๊ฑธ์ |
What might? It changes a lot.
The color. That's why you might not recognize me.
It's called Blue Ruin. Right. The color.
Snappy name, huh? I like it. | ๋ญ๊ฐ์? ์์ฃผ ๋ฐ๊ฟ์
์ผ์์ ๊ทธ๋์ ๋ชป ์์๋ดค์๊ฑธ์
'๋ธ๋ฃจ ๋ฃจ์ธ'์ด๋ ์์ด์์ ๋ค
์ด๋ฆ ์ฃฝ์ด์ฃ ? ์ข๋ค์ |
Yeah.
Anyway, this company makes a whole line of colors with equally snappy names.
Red-- Red Menace, Yellow Fever, Green Revolution.
That'd be a job, coming up with those names. | ๋ค
๊ทธ ํ์ฌ์์ ์ฌ๋ฌ ์ปฌ๋ฌ๋ฅผ ๋ด๋๋ฐ ์ด๋ฆ์ด ๋ค ๋๋ด์ค์
๋ ๋ ๋ฉ๋์ค, ์๋ก ํผ๋ฒ ๊ทธ๋ฆฐ ๋ ๋ณผ๋ฃจ์
๊ทธ๋ฐ ์ด๋ฆ ๋ง๋๋ ๊ฒ๋ ์ง์
์ผ ๊ฑฐ์ผ |
You think there could possibly be a job like that?
I mean, how many hair colors could there be?
- Fifty, maybe. - Someone's got that job.
Agent Orange! I came up with that one. | ๊ทธ๊ฒ ์ง์
์ด ๋ ๊ฒ ๊ฐ์์?
ํค์ด ์ปฌ๋ฌ๊ฐ ๋ช ๊ฐ๋ ์๋ค๊ณ
- ๋ฝํด์ผ 50๊ฐ? - ๋๊ตฐ๊ฐ๋ ๊ทธ ์ผ์ ํ๊ฒ ์ฃ
์์ด์ ํธ ์ค๋ ์ง! ๋ด๊ฐ ์ง์ด๋ธ ๊ฑฐ์์ |
I apply my personality in a paste.
Oh, I doubt that very much.
Well, you don't know me, so...
you don't know, do you?
Sorry. I was just-- I'm trying to be nice. | ๋จธ๋ฆฌ ์์ ๋ฐ๋ผ ๋ด ์ฑ๊ฒฉ๋ ๋ณํ์ฃ
์๋ ๊ฒ ๊ฐ์๋ฐ์
๊ทธ์ชฝ์ ๋ ๋ชจ๋ฅด๋๋ฐ
๊ทธ๊ฑธ ์ด๋ป๊ฒ ์์์?
๋ฏธ์ํด์ ๊ด์ฐฎ๊ฒ ๋ํ๋ ค๋ค... |
Yeah. Yeah. I got it.
My name is Clementine, by the way. I'm Joel. Hi, Joel. Hey.
No jokes about my name.
Oh, no, you wouldn't do that. You're trying to be nice.
I don't know any jokes about your name. | ๋ค, ๊ทธ๋ ๊ฒ ์ฃ
์ฐธ, ๋ ํด๋ ๋จผํ์ธ์ด์์ ์กฐ์์
๋๋ค ์๋
ํ์ธ์, ์กฐ์ ๋ค
์ด๋ฆ ๊ฐ๊ณ ๋๋ฆฌ๊ธฐ ์๊ธฐ
์, ์ ๋๋ฆฌ์๊ฒ ๋ค ๊ด์ฐฎ์ ๋ถ์ด์๋๊น
๊ทธ ์ด๋ฆ์ผ๋ก ๋๋ฆฌ๋ ๊ฑฐ ๋ชฐ๋ผ์ |
Huckleberry Hound.
I don't know what that means.
Huckleberry Hound? What are you, nuts?
It's been suggested.
No? I'm sorry. Just-- It's a pretty name though. It really is nice. | 'ํํด๋ฒ ๋ฆฌ ํ์ด๋'
๊ทธ๊ฒ ๋ญ์ง ๋ชฐ๋ผ์
'ํํด๋ฒ ๋ฆฌ ํ์ด๋'๋ฅผ? ํน์ ๋ฏธ์ณค์ด์?
๊ฐ๋ ๋ฃ๋ ์๋ฆฌ์ฃ
'์ฌํ๊ตฌ๋, ํด๋ ๋จผํ์ธ' ์ด๋๋? ๋ชฐ๋ผ์ ์ด๋ฆ์ ์์๋ค์ ์ ๋ง ๊ด์ฐฎ์์ |
It's, uh-- It means "merciful." Right? Clemency?
Although it hardly fits.
I'm a vindictive little bitch, truth be told.
Gee, I-I wouldn't think that about you. | ์๋น๋กญ๋ค๋ ๋ป์ด์ฃ ? ์ด์์ 'ํด๋ ๋จผ์'
๋๋์ ์ ๋ง์ง๋ง์
๋ ๋ณต์์ ๋ชฉ์จ ๊ฑฐ๋ ๋
์ด๊ฑฐ๋ ์
๊ทธ๋ฐ ์ฌ๋์ผ๋ก๋ ์ ๋ณด์
๋๋ค |
Why wouldn't you think that about me?
I don't know. I just--
I don't know. I just, uh--
You seem nice, so--
Oh, now I'm nice?
Oh, God. Don't you know any other adjectives? | ์ ๊ทธ๋ ๊ฒ ์ ๋ณด๋๋ฐ์?
๊ธ์์, ๊ทธ๋ฅ...
๋ชฐ๋ผ์, ๋ญ...
๊ด์ฐฎ์ ๋ถ ๊ฐ์ ๋ณด์ฌ์...
์ด์ ๋ด๊ฐ ๊ด์ฐฎ์ ๋ณด์ธ๋ค?
๋ค๋ฅธ ๋จ์ด๋ ์๋ ๊ฒ ์๋? |
Joel?
It's Joel, right?
Yes.
I'm sorry I yelled at you.
I'm a little out of sorts today.
My embarrassing admission is,
I really like that you're nice right now. | ์กฐ์?
์กฐ์์ด๋ฌ์ฃ ?
๋ค
์๋ฆฌ ์ง๋ฌ์ ์ฃ์กํด์
์ค๋์ ๋ด๊ฐ ์ ์ ์ด ์๋ค์
์ชฝํ๋ฆฌ์ง๋ง ์์งํ...
์ง๊ธ ๊ด์ฐฎ๊ฒ ๋ํด์ฃผ๋ ๊ฑฐ ์ข์์ |
I mean, I can't tell from one moment to the next what I'm gonna like, but right now...
I'm glad you are.
I have some stuff that, uh, I probably should, uh--
Oh! I'm sorry. Okay. I-I'm writing, and--
No, no. I just-- Sure. No. That's okay. | ๋ ์ข์ํ๋ ๊ฒ ๊ทธ๋๊ทธ๋ ๋ณํด์ ๋ฌธ์ ์ง๋ง... ์ง๊ธ์...
๊ทธ๋ ์ค์ ์ข์์
์ผ์ด ์ข ๋ง์์ ์ด์ ์ข...
์, ๋ฏธ์ํด์ ๊ธ๋ ์ฐ๊ณ ...
์๋จ, ๊ทธ๋ฅ... ๋ค, ์์์ด์ |
I just have-- You know, this is-- Okay.
- Oh! Hey! - Take care then.
Jesus!
Hi. I could, uh, give you a ride, if you need.
It's cold. Yeah. Okay. Yeah. Yeah? | ๊ทธ๋ฅ ์ด๊ฒ์ ๊ฒ ์ข... ๊ทธ๋์
- ๋ญก๋๊น? - ๊ทธ๋ผ ์ ์์ด์
๋ ์ฐธ
์ ๊ธฐ์, ํน์ ํ์ํ๋ฉด ํ์์ค ์๋ ์๋๋ฐ...
์ถ์ฐ๋๊น์ ๋ค, ์ข์ฃ |
It is frosty.
You're not a stalker or anything, right? I'm not a stalker.
You're the one that talked to me. Remember?
That is the oldest trick in the stalker book. | ์์ฒญ ์ถฅ๋ค์
์คํ ์ปค ๊ฐ์ ๊ฑฐ ์๋์ฃ ? ์๋๋๋ค
๋จผ์ ๋ง ๊ฑธ์๋ ๊ฑด ๊ทธ์ชฝ์ด์์์
๊ทธ๊ฒ ์๋ ์คํ ์ปค ์
๋ฌธ์ ๊ธฐ์ด์์ |
Really? There's a stalker book?
Mm-hmm. Okay. I gotta read that one.
Look, I'm sorry if I came off sorta nutso. I'm not, really.
Oh, it's okay. I didn't think you were.
Do you wanna have a drink? | ์ ๋ง์? ์คํ ์ปค ์
๋ฌธ์๋ ์๋?
๋ค, ๊ผญ ์ฝ์ด๋ด์ผ๊ฒ ๋ค์
๋ฏธ์น ์ฌ๋์ฒ๋ผ ๊ตด์ด์ ๋ฏธ์ํด์ ์๋๋ ์ ๊ทธ๋ฐ๋ฐ
๊ด์ฐฎ์์ ๊ทธ๋ฐ ์๊ฐ ์ ํ์ผ๋๊น
ํ์ํ ๋์? |
I have lots of drinks, and I could, um--
Never mind. Sorry. That was stupid. I'm embarrassed now. No, no, no, no.
Good night, Joel.
Two Blue Ruins.
Thank you. Drink up, young man. | ์ ์ด ์์ฃผ ๋ง์์...
์๋์์ ๋ด๊ฐ ๋ฐ๋ณด ๊ฐ์๋ค ์ฐฝํผํ๊ฒ ์๋จ
์ ๊ฐ์, ์กฐ์
๋ธ๋ฃจ ๋ฃจ์ธ ๋ ์
๊ณ ๋ง์์ ์ญ ๋ง์
์ |
It'll make the whole seduction part less repugnant.
I'm just kidding! Come on.
You're kinda closed-mouthed, aren't you?
I'm sorry.
It's just, you know, my life isn't that interesting. | ์๋ธ๋ธํด์ง๋ฉด ์ฐ๋ฌ๋ ๋ณด๊ฒ
๋๋ด์ด์์, ๋๋ด
๊ณผ๋ฌตํ ํธ์ด๋ค์
๋ฏธ์ํด์
์ธ์ ์์ฒด๊ฐ ์ข ์ฌ์ฌํ๊ฑฐ๋ ์ |
I go to work, I come home.
Don't know what to say.
You should read my journal. Uh, there's--
I mean, it's just... blank.
Really? Does that make you sad or anxious? | ์ถ๊ทผํ๋ค๊ฐ ์ง์ ์๋ค๊ฐ...
ํ ๋ง์ด ๋ณ๋ก ์์ด์
์ผ๊ธฐ ๋ณด๋ฉด ์๊ฑธ์
๊ทธ๋ฅ ๋ค... ๋น ์ข
์ด์์
๊ทธ๋์? ๊ทธ๋ผ ์ฌํ๊ฑฐ๋ ๋ถ์ํ์ง ์์์? |
I think about that. Yeah?
You're really nice.
Oh! God, I have to stop saying that.
I'm gonna marry you.
I know it.
Um... okay.
In Foreign Language ] Joel, you should come up to the Charles with me sometime. | ๊ทธ๋ฐ ์๊ฐ์ ํด์ ๊ทธ๋์?
์ ๋ง ๊ด์ฐฎ์ ๋ถ์ด๋ค์
์ด์ ๊ทธ ๋ง ์ข ๊ทธ๋งํด์ผ์ง
์ฐ๋ฆฐ ๊ฒฐํผํ ๊ฑฐ์์
ํ์คํด
๊ทธ๋์?
์กฐ์, ์ธ์ ๋๋ ์ฐฐ์ค๊ฐ์ ๊ฐ์ด ๊ฐ์ |
It gets frozen this time of year.
That sounds scary. Exactly.
I'll pack a picnic.
A night picnic. Night picnics are different.
And, um, we could-- Sounds good. | ์ด๋ง๋์ฏค ๊ฝ๊ฝ ์ผ๊ฑฐ๋ ์
๋ฌด์ญ๊ฒ ๋ค์ ๊ทธ๋ ์ฃ
๋์๋ฝ ์ฑ๊ธธ๊ฒ์
์ผ๋ฐค์ ํผํฌ๋์ด์ฃ ๋ฐค์๋ ์ ํ ๋ฌ๋ผ์
๊ฑฐ๊ธฐ ๊ฐ์... ๊ทธ๊ฑฐ ์ข๊ฒ ๋ค์ |
But I-- I should, uh, go. Now.
You should stay. No, I really-- I'm-- I-- I have to get up so early. I would like you to call me.
Would you do that? I would like it. Yes. | ์ง๊ธ์ ๊ฐ๋ด์ผ๊ฒ ์ด์
๊ฐ์ด ์์ด์ ์๋จ, ์ ๋ง... ์ผ์ฐ ์ผ์ด๋์ผ ๋ผ์ ๋ํํ
๊ผญ ์ ํํด์
ํ ๊ฑฐ์์? ํ๋ฉด ์ข๊ฒ ๋๋ฐ ๋ค |
Wish me a happy Valentine's Day when you call!
That'd be nice.
What took you so long? I just walked in.
Mm-hmm. You miss me?
Yeah. Oddly enough, I do. | ์ ํ๋ก ๋ฐธ๋ฐํ์ธ๋ฐ์ด ์ถํํด์ค์
๊ทธ๋ผ ๊ธฐ๋ถ ๊ด์ฐฎ์ ํ
๋
์ ์ด๋ฆฌ ์ค๋ ๊ฑธ๋ ธ์ด์? ๋ฐฉ๊ธ ๋ค์ด์์ด์
๋ ๋ณด๊ณ ์ถ์ด์?
๋ค, ์ด์ํ๊ฒ ๊ทธ๋ฌ๋ค์ |
Oh! You said "I do." I guess that means were married. I guess so.
Tomorrow night? Honeymoon on ice?
It's really solid this time of year.
Whoa! I don't know. | '๋ค'๋ผ๊ณ ํ์ฃ ? ๊ทธ๋ผ ์ฐ๋ฆฌ ๊ฒฐํผํ ๊ฑฐ์์ ๊ทธ๋ฌ๋ค์
๋ด์ผ ๋ฐค์ ๋นํ ์์ ํ๋๋ฌธ?
์ด๋ง๋๋ ์์ฒญ ๋จ๋จํด์
์ด์ด์ฟ , ๋ถ์ํ๋ฐ์ |
Oh. So beautiful.
Isn't it?
Uh, don't go too far.
Oh! Oh, my ass!
I think I should go back. Come on. Come on!
What if it breaks?
Huh? Come here. Please. | ์ฐธ ์๋ฆ๋ต๋ค์
๊ทธ๋ ์ฃ ?
๋๋ฌด ๋ฉ๋ฆฌ๋...
์, ์๋ฉ์ด์ผ!
๋ค์ ๋์๊ฐ์ฃ ์ด๋ฆฌ ์์
๋นํ ๊นจ์ง๋ฉด์?
์ด๋ฆฌ ์ค๋ผ๊ณ ์ |
Come on.
This is good. Here, let me show you this one thing.
What are you doing? Whoa.
Come on.
Think I heard a crack.
It's not gonna crack or break or-- It's so thick.
Show me which constellations you know. | ์ด์
์ข๋ค์ ๋ญ ํ๋ ๋ณด์ฌ์ค๊ฒ์
๋ญ ํด์?
๋์์
๊ธ ๊ฐ๋ ์๋ฆฌ ๋ค๋ ธ๋๋ฐ
๊ธ๋ ์ ๊ฐ๊ณ ์ ๊นจ์ ธ์ ์์ฒญ ๋๊บผ์ฐ๋๊น
์๋ ๋ณ์๋ฆฌ ์์ผ๋ฉด ์๋ ค์ค์ |
Um-- Oh. I don't... know any.
Show me which ones you know. Okay.
Okay.
Oh. Here's Osidius. Where?
Right there. See?
It's sort of a swoop and a cross.
Osidius the Emphatic.
You're full of shit. Right? Nope.
Osidius is right there. Swoop and cross.
Shut the fuck up! | ์๋ ๊ฒ ์๋๋ฐ์
์๋ ๊ฒ๋ง ๋งํด๋ด์ ๋ค
์ข์์
์ค์๋์ฐ์ค ์๋ฆฌ์์ ์ด๋?
์ ๊ธฐ, ๋ณด์ฌ์?
์ญ์๊ฐ ๋ชจ์ ๋น์ทํ ๊ฑฐ
'๊ฐํ ์, ์ค์๋์ฐ์ค'
์ง์ด๋ธ ๊ฑฐ์ฃ ? ์๋จ
์ ๊ฒ ์ค์๋์ฐ์ค์์ ์ญ์๊ฐ ๋ชจ์
์ข ๋ฅ์น ๋์? |
Clementine.
Cock-a-doodle-doo.
Hey. Sorry to wake you, but we're... here.
Can I come over to your house...
to sleep?
I'm so tired.
Okay. Um, yeah. Sure. | ํด๋ ๋จผํ์ธ
๊ผฌ๋ผ์ค
๊นจ์์ ๋ฏธ์ํด์ ๋ค ์์ด์
๋น์ ์ง์ ๊ฐ์...
์๋ ๋ผ์?
๋๋ฌด ํผ๊ณคํ๋ฐ
๋ค, ๊ทธ๋์ ๊ฐ์ฃ |
Let me get my toothbrush. Yeah. Oh.
Yes?
Can I help you? What do you mean?
Can I help you with something?
No.
What are you doing here?
I'm not really sure what you're asking me. | ์นซ์ ์ข ์ฑ๊ธฐ๊ณ ์ ๊ทธ๋์
๋ค?
๋ญ ๋์๋๋ ค์? ๋ญ์?
๋ญ ๋์๋๋ฆฌ๋๊ณ ์
์๋จ
์ฌ๊ธด ์ ์์ด์?
๋ญ ๋ฌป๋ ๊ฑด์ง ์ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋ค์ |
Oh. Thanks.
We're looking for 159. What number's that?
I don't know where that is.
Jesus Christ, you'd think they'd light the number, or at least put a number on--
Is that him? I think so.
Yeah, that's him. Wait. That's him. | ๊ณ ๋ง์์
159๋ฒ์ง์ผ ๊ทธ๊ฒ ์ด๋๋ฐ?
๋์ผ ๋ชจ๋ฅด์ง
์ฃผ์์ ์กฐ๋ช
์ด๋ผ๋ ๋ฃ๋ ๊ฐ ์ ์ข ๋ณด์ด๊ฒ ํด์ผ...
์ ์ฌ๋์ด์ผ? ๊ทธ๋ฐ๊ฐ ๋ด
๋ง๋ ๊ฒ ๊ฐ์ ๋ง๋ค |
Hey, Joel. Frank.
Oh, shit.
Jesus. The only Valentine's Day cards I get are from my mother.
How pathetic is that, huh?
You're lucky you have Clementine, man. She is way cool. | ์กฐ์ ํ๋ญํฌ
์ ์ฅ
๋ฐธ๋ฐํ์ธ ์นด๋๋ผ๊ณ ๋ฐ์ ๊ฒ ์๋ง๊ฐ ๋ณด๋ธ ๊ฒ๋ฟ์ด๋ค
์ฐธ ํ์ฌํ์ง?
ํด๋ ๋จผํ์ธ ์์ด์ ์ข๊ฒ ์ด ๋ฉ์ง ์ฌ์์์ |
Hey, you got any big Valentine's Day plans with her?
No. Well, it's only a day away. Better make some reservations or something.
Don't want to end up at Mickey D's. Right? | ๋ฐธ๋ฐํ์ธ๋ฐ์ด์ ๋ญ ๊ณํ ์์ด?
์๋ ๋ฉฐ์น ์ ๋จ์๋๋ฐ? ๋นจ๋ฆฌ ์์ฝ ์ก์
๊ทธ๋ฌ๋ค ๋งฅ๋๋๋ ๊ฐ๋ค? |
McRomance!
You want some fries with that shake? I-I have to, uh, go to sleep now, Frank.
30.
Patrick, stop it.
Oh! Okay. Okay. Okay. Okay. | ๋งฅ๋ก๋งจ์ค!
'์ธํธ๋ก ๋๋ฆด๊น์?' ๋ ์ด์ ์์ผ ๋ผ, ํ๋ญํฌ
8์ ๋ฐ์ธ๋ฐ
ํจํธ๋ฆญ, ๊ทธ๋งํด
๋๋ค, ๋์ด ๊ทธ๋, ์ข์ |
Showtime at the Apollo.
Oh. Hi, Frank.
I only get Valentine's Day cards from my mom.
You're lucky you have Clementine, Joel.
Hey, you got, uh, any, uh, big Valentine's Day plans with her? | ๊ณต์ฐ์ ์์ํด๋ณผ๊น?
๊ทธ๋, ํ๋ญํฌ
๋ฐธ๋ฐํ์ธ ์นด๋๋ผ๊ณ ๋ฐ์ ๊ฒ ์๋ง๊ฐ ๋ณด๋ธ ๊ฒ๋ฟ์ด๋ค
ํด๋ ๋จผํ์ธ ์์ด์ ์ข๊ฒ ์ด
๋ฐธ๋ฐํ์ธ๋ฐ์ด์ ๋ญ ๊ณํ ์์ด? |
No. It's only a day away.
Better make a reservation or something.
Don't wanna end up at Mickey D's.
Oh, no!
Yes! Valentine's Day is three goddamn days away! I want it resolved. | ์๋ ๋ฉฐ์น ์ ๋จ์๋๋ฐ?
๋นจ๋ฆฌ ์์ฝ ์ก์
๊ทธ๋ฌ๋ค ๋งฅ๋๋๋ ๊ฐ๋ค?
์ ๋ผ ๋ผ!
๋ฐธ๋ฐํ์ธ๋ฐ์ด๊น์ง ๊ฒจ์ฐ 3์ผ ๋จ์์์ ํํดํ๊ณ ์ถ์์ด |
I'm willing to be the one to resolve it.
So I call her, and she's changed her number.
So I walked over to Antic Attic, you know, to get her something.
I thought I'd go over to work, give her an early valentine, and--
You won't believe it. | ๋ด๊ฐ ๋จผ์ ์์ ๋ด๋ฐ๋ ค๊ณ ํ๋ค๊ณ
๊ทธ๋์ ์ ํํ๋๋ ๋ฒํธ๋ฅผ ๋ฐ๊ฟจ๋๋ผ
๊ทธ๋์ ๊ณจ๋ํ์ ์ ๊ฐ์ด ์ ๋ฌผ์ด๋ผ๋ ์ฌ๋ ค๊ณ
ํ์ฌ์ ์ฐพ์๊ฐ์ ๋ฏธ๋ฆฌ ์ ๋ฌผ ์ฃผ๋ ค๊ณ ํ๋๋ฐ...
์์ ์ด์ด์์ด |
She's there with...
this guy, this really young guy.
And she looks at me like she doesn't even know who I am.
Excuse me?
Can I help you find something, sir? | ํด๋ ๋จผํ์ธ์ด...
์์ฒญ ์ด๋ฆฐ๋์ด๋ ๊ฐ์ด ์๋๋ผ๋๊น?
๊ฒ๋ค๊ฐ ๋ด๊ฐ ๋๊ตฐ์ง๋ ๋ชจ๋ฅธ๋ค๋ ๋ฏ์ด ์ณ๋ค๋ณด๋ ๊ฑฐ์ผ
๋ญ๋ผ๊ณ ์?
๋ญ ์ฐพ์๋๋ฆด๊น์? |
Hey, Clem-ato.
Patrick! Baby boy.
What you doing here, baby? Just came to surprise you.
Let me know if you need something, sir. You look good. | ์๋
, ํด๋ ๋งํ
ํจํธ๋ฆญ, ์ฐ๋ฆฌ ์๊ธฐ
์ฌ๊ธด ์ฌ์ผ๋ก ์์ด? ๋๋์ฃผ๋ ค๊ณ
ํ์ํ ๊ฑฐ ์์ผ๋ฉด ๋ง์ํ์ธ์ ์ข์ ๋ณด์ด๋ค |
How are you? Pretty good. Pretty bored. Pretty tired.
Uh-huh. I so want what's in your suit. Oh, good.
Why?
Why would she do that to me?
Hey, does anybody want a joint? | ์ ์์์ง? ์, ์ง๋ฃจํ๊ณ ํผ๊ณคํด
๋ค ์ท ์์ด ๊ถ๊ธํ๋ค ์ข์ง
์์ง?
๋ํํ
์ ๊ทธ๋ฐ ๊ฑธ๊น?
๋๋ง์ด ํผ์ธ ์ฌ๋? |
Oh, God, Rob, give it a rest. Oh, God. She's punishing me.
I know, honey. For being honest.
It's horrible. I should just go to her house.
No! No, no, no. You don't wanna go there, man. You don't wanna go there. Get off. It's too-- Right. Yeah.
I don't want to seem desperate. | ๋กญ, ๊ทธ๋ง ์ข ํด ๋ํํ
๋ฒ์ฃผ๋ ๊ฑฐ์ผ
ํ๋ค์ง? ๋ด๊ฐ ์์งํ๋ค๊ณ
์ํ๊น๋ค ์ง์ ์ฐพ์๊ฐ์ผ๊ฒ ์ด
์๋, ์ฐพ์๊ฐ์ง ๋ง ์ฐพ์๊ฐ๋ฉด... ์ ๋ฆฌ ๊ฐ ๊ทธ๊ฑด ๋๋ฌด... ๊ทธ๋
์ ๋ฐํด ๋ณด์ผ ์ ์์ง |
Joel, why don't you just see this as a sign, make a clean break. Right?
Right?
All right, Joel. Look, man, seriously.
Rob! Here's the deal.
Don't do that. Rob, what are you doing? No, no, no, no. | ์กฐ์, ์ด๊ฑธ ๊ณ๊ธฐ๋ก ์ผ๋ ๊ฑด ์ด๋? ์๋กญ๊ฒ ์์ํ๋ ๊ฑฐ์ง ์ ๊ทธ๋?
๊ทธ๋ ์ง?
์์๋ค, ์กฐ์ ๋ด ๋ง ๋ค์ด
๋กญ! ์ด๋ ๊ฒ ํด
๊ทธ๋ฌ์ง ๋ง ๋กญ, ๋ญ ํ๋ ๊ฑฐ์ผ? |
What's your fucking suggestion, Carrie? What's your brilliant, reasoned solution?
You're gonna make this about our shit now? This isn't about us.
I agree. It's not about us. It's about Joel, who's an adult. Okay? | ๊ทธ๋ผ ์ด์ฉ๋ผ๋ ๊ฑฐ์ผ? ๋พฐ์กฑํ ์๋ผ๋ ์์ด?
์ฐ๋ฆฌ๊น์ง ์ธ์ฐ๊ฒ? ์ง๊ธ์ด ๊ทธ๋ด ๋์ผ?
๋ง์, ์ฐ๋ฆฌ ๋ง๊ณ ์กฐ์ ์ผ์ด์ง ์กฐ์๋ ์ฑ์ธ์ด์์? |
Not Mama Carrie's kid.
- What are you-- - That's your laundry!
That's great. That's good.
Okay.
It's some place that does a thing.
Good morning. Lacuna. | ๋น์ ์๋ค์ด ์๋๋ผ๊ณ
- ์ด๊ฒ ๋ฌด์จ... - ์ง์ ๋นจ์ ์
์ด
์ํ๋ค, ์์ฃผ ์ํด
์ข์
์ด๋ฐ ๊ฑฐ ํ๋ ๋ฐ๋
๋ผ์ฟ ๋์
๋๋ค |
No, I'm sorry. That offer expired after the new year.
Yeah, sure. We can fit you in--
How about on the fifth?
That's a Wednesday.
All right, great. Could you spell that, please? | ์๋จ, ๊ทธ ํ ์ธ์ ์ฐ๋ง๊น์ง๋ง ๋๊ฑฐ๋ ์
"๋ฉ๋ฆฌ ์ค๋ฒ ๋ณด" ๋ค, ๊ทธ๋ผ์ ๊ทธ๋ผ ์์ฝ์...
5์ผ ์ด๋์?
์์์ผ์ด์์
๋ค, ์ด๋ฆ ์ข ๋ถ๋ฌ์ฃผ์๊ฒ ์ด์? |
Okay, and we'll need a daytime phone number.
Great. Have a nice day. See you then.
May I help you?
I'm Joel Barish. Excuse me?
I'm Joel. Barish. I have an appointment with Dr.-
Mierzwiak. | ๋ค, ๋ฎ์ ์ฐ๋ฝ ๊ฐ๋ฅํ ๋ฒํธ๋์?
๋ค, ์ข์ ํ๋ฃจ ๋์๊ณ ๊ทธ๋ ๋ดฌ์
์ด๋ป๊ฒ ์ค์
จ์ฃ ?
์กฐ์ ๋ฐฐ๋ฆฌ์์์ ๋ค?
์กฐ์ ๋ฐฐ๋ฆฌ์์ ์์ฝํ๋๋ฐ ์ ์๋์ด...
ํ์๋ ๋ฐ์ฌ๋์ |
- Here. Could you please fill this out? - I just want to talk to him.
You still need to fill the form out, sir. Really?
- Thank you. - Great.
I don't have a pen. There's a pen right there. | - ์ด๊ฒ ์ข ์์ฑํด์ฃผ์ธ์ - ์๊ธฐ๋ง ํ๋ฉด ๋๋๋ฐ...
๊ทธ๋๋ ์์ฑํ์
์ผ ํด์ ๊ทธ๋์?
- ๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค - ๋ค
ํ์ด ์๋๋ฐ์ ๊ฑฐ๊ธฐ ์์ด์ |
Good morning. Lacuna. Oh.
Oh, yeah, that offer. That's done now. That expired after the new year.
Mr. Barish?
How are we today?
Not too good, actually. | ๋ค, ๋ผ์ฟ ๋์
๋๋ค
๊ทธ ํ ์ธ์ ๋๋ฌ์ด์ ์ฐ๋ง๊น์ง์๊ฑฐ๋ ์
์กฐ์ ์จ
๊ธฐ๋ถ์ ์ด๋ ์ธ์?
์ข์ง ์์์ |
Boo! Oh, my God! Stan!
Sorry. Sorry, I was just-- I'm working!
Sorry. Sorry.
Here, Doctor. Thank you.
You should not have seen this. I apologize. | ๋๋์ง! ๊น์ง์ด์ผ! ์คํ !
๋ฏธ์, ๋ ๊ทธ๋ฅ... ๋ ์ผํ์์
์ฃ์กํด์
์ฌ๊ธฐ์ ๊ณ ๋ง๋ค
์ด๊ฑธ ๋ณด์๋ฉด ์ ๋๋๋ฐ ์ฃ์กํฉ๋๋ค |
This is a hoax, right? I mean, this is Clem--
I assure you, no. No.
Mm-mmm. There's no such thing as this.
Look, our files are confidential, Mr. Barish, so I can't show you evidence.
We provide that possibility. | ์ด๊ฑฐ ๋ค ์ง ๊ฑฐ์ฃ ? ํด๋ ๋จผํ์ธ์ด...
๊ทธ๊ฑด ์๋๋๋ค ์๋์์
์ธ์์ ์ด๋ฐ ๊ฑด ์์ด์
์ ํฌ ๊ธฐ๋ก์ ๊ธฐ๋ฐ์ด๋ผ ์ฆ๊ฑฐ๋ฅผ ๋ณด์ฌ๋๋ฆด ์ ์์ง๋ง
์ฐ๋ฆฐ ๊ทธ ๊ฐ๋ฅ์ฑ์ ์ ๊ณตํฉ๋๋ค |
""Miss Kruczynski was not happy and wanted to move on."
"We provide that possibility."
What the hell is that?
Nicest guy she ever went out with.
Ow! Fuck! | 'ํ๋ณตํ์ง ์์๊ณ ์ ์ถ๋ฐ ํ๊ณ ์ถ์ด ํ์ด์'
'์ฐ๋ฆฐ ๊ทธ ๊ฐ๋ฅ์ฑ์ ์ ๊ณตํฉ๋๋ค'
๋ญ ์ด๋ฐ ๊ฒ ๋ค ์์ด?
๋ง๋ ๋จ์ ์ค์ ์ ์ผ ๊ด์ฐฎ๋ค๋๋
๋น์ด๋จน์! |
God, Rob! Give it a rest!
It's okay. It's all right. Carrie, I am making a birdhouse.
What can I say, Joel? You know Clementine. She's like that.
She's impulsive. | ๋กญ, ๊ทธ๋ง ์ข ํ๋ผ๊ณ
์๋, ๊ด์ฐฎ์ ์บ๋ฆฌ, ์์ง ๋ง๋ค์์
์ด์ฉ๊ฒ ์ด, ํด๋ ๋จผํ์ธ์ ์๋ ๊ทธ๋ฐ ์์ธ๊ฑธ
์ถฉ๋์ ์ด์์ |
She decided to erase you almost as a lark.
A lark.
Why? Why? Why? Why did you do that?
I love you! Wait, wait, wait, wait!
I'm sorry, Doctor. He just barged right in here. | ๋ ์ง์ฐ๋ ๊ฒ๋ ์ฅ๋์ผ์ ํ ๊ฑฐ๊ฒ ์ง
์ฅ๋?
์? ๋์ฒด ์ ๊ทธ๋ฌ์ด?
์๋, ์ ์๋ง์!
์ฃ์กํด์ ๋ง๋ฌด๊ฐ๋ด๋ก ๋ค์ด์ค์
์... |
Okay. I want it done. I told him pre-Valentine's Day is our busy time.
- Oh, th-th-that's-- that's okay, Mary. - But there are people waiting.
Mr. Barish, if you'd like to, uh-- to come inside. | ๋๋ ํ ๋์ ๋ฐธ๋ฐํ์ธ๋ฐ์ด ์ง์ ์ ๋ฐ์๋ค๊ณ ํ๋๋ฐ...
- ๊ด์ฐฎ๋ค, ๋ฉ๋ฆฌ - ๋๊ธฐ์๊ฐ ๋ง์๋ฐ์
์กฐ์ ์จ ์์ผ๋ก ๋ค์ด์ค์์ฃ |
And, Mary, if you could take care of Mrs. Woo. Yes, of course.
Good-bye, Mrs. Woo.
Now, the, uh-- the first thing we need you to do, Mr. Barish, is to go home...
and collect everything you own... that has some association with Clementine. | ๋ฉ๋ฆฌ, ๋ถ์ธ ์ข ๋ถํํ๋ค ๊ทธ๋ผ์
์๋
ํ ๊ฐ์ธ์
๊ฐ์ฅ ๋จผ์ ํ์
์ผ ํ ์ผ์ ์ง์ ๊ฐ์
์
ํด๋ ๋จผํ์ธ๊ณผ ๊ด๋ จ๋ ๋ชจ๋ ๋ฌผ๊ฑด์ ๋ชจ์ผ๋ ๊ฒ๋๋ค |
Anything.
We'll use these items... to create a map of Clementine in your brain, okay?
So we'll need, uh-- uh, photos, clothing, gifts, books she may have bought you,
We want to empty your home--
We want to empty your life of Clementine. | ๋ญ๋ ์ง์
๊ทธ ๋ฌผ๊ฑด๋ค๋ก ๋ ์์ ํด๋ ๋จผํ์ธ ์ง๋๋ฅผ ๋ง๋ญ๋๋ค
์ฌ์ง์ด๋ ์ท, ์ ๋ฌผ ํด๋ ๋จผํ์ธ์ด ์ค ์ฑ
์ด๋ ๊ฐ์ด ์ฐ CD
์ง์ ๋น์์ผ ํฉ๋๋ค
ํด๋ ๋จผํ์ธ๊ณผ ํจ๊ปํ ์ธ์์ ๋น์ฐ๋ ๊ฑฐ์ฃ |
That way, when you awake in the morning, you'll find yourself in your own bed, as if nothing had happened-- a new life awaiting you.
Wake up, buddy! | ์๋ฌด ์ผ๋ ์์๋ค๋ ๋ฏ ์นจ๋์์ ๊นจ์ด๋ ๊ฑฐ์์ ์ ์ธ์์ด ๊ธฐ๋ค๋ฆฌ๋ ๊ฑฐ์ฃ
์ ์ ์ฐจ๋ ค! |
No, I'm sorry, Mrs. Sobel.
You can't have the procedure done three times in one month.
Well, it's just not our policy-- How are you today, Mr. Barish?
Hello. I'm right here. | ์ฃ์กํด์, ์๋ฒจ ๋ถ์ธ
ํ ๋ฌ์ ์ธ ๋ฒ์ด๋ ์์ ํ ์ ์์ด์
๊ท์ ์ด ์๋ ๊ทธ๋์ ์ด์ ์ค์ธ์, ์กฐ์ ์จ
๋ค, ๋ง์ํ์ธ์ |
I know it's an emergency, and we'll do everything we can--
We can fit you in on the first of March.
Maybe you could talk to the doctor, a-and he--
All right, so let's make an appointment. | ๊ธํ์ ๊ฑด ์์์ ๊ทธ๋์ ์ ํฌ๋...
3์ 1์ผ์ ์ด๋ ์ธ์?
์๋๋ฉด ๋ฐ์ฌ๋๊ณผ ์๋ดํด๋ณด์๊ณ ...
๋ค, ๊ทธ๋ผ ์์ฝ์ ํ์์ฃ |
What day would you like to come in this week?
Mr. Barish. Um, he's really busy this afternoon.
Maybe tomorrow would be better. 15? Can you do that? | ์ด๋ฒ ์ฃผ ์ธ์ ์ค์๊ฒ ์ด์?
์กฐ์ ์จ ์ค๋์ ๋๋ฌด ๋ฐ์์ธ์
๋ด์ผ์ด ๋์ ๊ฒ ๊ฐ์๋ฐ 12์ 15๋ถ ์ด๋ ์ธ์? |
February is very busy for us because of Valentine's Day.
This is, uh, Stan Fink, one of our most experienced and skilled technicians.
He'll be handling your case tonight. | 2์์ ๋ฐธ๋ฐํ์ธ๋ฐ์ด ๋๋ฌธ์ ์ ์ผ ๋ฐ์๋ต๋๋ค
์ด์ชฝ์ ์คํ ํํฌ ๋ฒ ํ
๋ ๊ธฐ์ ์์์
์ค๋ ์์ ์ ์ฑ
์์ง ๊ฒ๋๋ค |
Great to meet you, Mr. Barish.
My name is Joel Barish, and I'm here to erase Clementine Kruczynski.
Very good. Now, tell me about, uh, Clementine. | ๋ฐ๊ฐ์์, ์กฐ์ ์จ
ํด๋ ๋จผํ์ธ ํฌ๋ฃจ์ง์คํค๋ฅผ ์ง์ฐ๋ฌ ์์ต๋๋ค
์ข์ต๋๋ค ํด๋ ๋จผํ์ธ ์๊ธฐ๋ฅผ ํด๋ณด์ธ์ |
Uh, I was...
I don't like parties.
Naomi couldn't go, but I went...
and I, uh, met Clementine.
I'm sorry.
Let's start with your most recent memories...
and work backwards from there, more or less. | ์ ๋...
์ ํํฐ ์ ์ข์ํด์
๋์ค๋ฏธ๋ ๋ชป ๊ฐ๊ณ ์ ๋ง ๊ฐ๋๋ฐ
๊ฑฐ๊ธฐ์ ํด๋ ๋จผํ์ธ์ ๋ง๋ฌ์ด์
์ฃ์กํด์
๊ฐ์ฅ ์ต๊ทผ ๊ธฐ์ต๋ถํฐ ์์ํด์
๊ฑฐ๊พธ๋ก ๋์ง์ ๊ฒ๋๋ค |
Is there any risk of brain damage?
Well, uh, technically speaking, the procedure is brain damage, but it's on a par with a night of heavy drinking. | ๋ ์์ ์ํ์ ์๋์?
์ด ์์ ์์ฒด๊ฐ ๋๋ฅผ ์์ํ๋ ๊ฑฐ์ง๋ง ๊ณผ์ํ ๋ ์ ๋ ์์ค์ด์์ |
Nothing you'll miss.
Comfortable?
What we're doing here, Mr. Barish, is actually creating a map of your brain.
Okay, let's get started.
If we want to get this procedure under way tonight, we have some work to do. | ๋ค๋ฅธ ๊ฑด ๊ด์ฐฎ์ต๋๋ค
ํธ์ํ์ธ์?
์ง๊ธ ์ด ๊ณผ์ ์ ๋ ์ง๋๋ฅผ ๋ง๋๋ ๊ฒ๋๋ค
์, ์์ํด๋ณด์ฃ
์ค๋ ๋ฐค์ ์์ ํ๋ ค๋ฉด ํ ์ผ์ด ์ข ์์ด์ |
I want you to react to these objects, Mr. Barish, if you will.
There's a good story behind this one--
Uh, actually, Mr. Barish, I'll get a much better emotional readout...
if you refrain from any sort of verbal description of the items. | ์ด ๋ฌผ๊ฑด์ ๋ณด๊ณ ๋ฐ์ํ์๋ฉด ๋ฉ๋๋ค
์ด๊ฒ์ ์ฌ๋ฏธ์๋ ์ฌ์ฐ์ด ์์ด์
์กฐ์ ์จ, ๊ฐ์ ๋ฐ์์ ์ ๋๋ก ์ฝ์ด๋ด๋ ค๋ฉด
๋ฌผ๊ฑด์ ๋ํ ์ค๋ช
์ ์์ ํ์๋ ๊ฒ ์ข์ต๋๋ค |
Just please try to focus on the memories.
Oh. Sorry. Okay.
Healthy activity up there. Healthy readouts. Very good.
- Here's another object. - That's so--
Next item. Okay. | ๊ธฐ์ต์๋ง ์ง์คํ์ธ์
์ฃ์กํด์ ๋ค
๋ฐ์์ด ์์ฃผ ์ข๋ค์ ์์น๋ ์ข์์
- ๋ ๋ฒ์งธ ๋ฌผ๊ฑด์
๋๋ค - ์ด๊ฑด ์ฐธ...
๋ค์ ๋ฌผ๊ฑด์
๋๋ค ๋์ฃ ? |
Potato head.
Next item. Okay.
Just focus on the memories. Patrick, do me a favor.
Hey, Patrick, do me a favor, will ya? Yeah.
Can you, uh, check the voltage regulator? What do we got there? | ํ๋ค ๋จธ๋ฆฌ
๋ค์ ๋ฌผ๊ฑด
๊ธฐ์ต์๋ง ์ง์คํ์ธ์ ํจํธ๋ฆญ, ๋ถํ ์ข ํ์
ํจํธ๋ฆญ, ๋ถํ ์ข ํ์ ๋ค
์ ์ ์กฐ์ ๊ธฐ ์ข ๋ณผ๋? ์์น๊ฐ ์ด๋? |
Uh, voltage looks fine. Really?
Well, I'm not wiping as clean as I like here. I'm--
Well, uh, technically, the procedure is brain damage.
Check the, uh-- Check the connections, please.
Oh, there you are. I--
Why am I-- I don't understand what I'm looking at. | ์ ์์ ๊ด์ฐฎ์์ ๊ทธ๋?
๊นจ๋ํ๊ฒ ์ง์์ง์ง๊ฐ ์๋๋ฐ...
์ด ์์ ์์ฒด๊ฐ ๋๋ฅผ ์์ํ๋ ๊ฑฐ์ฃ
์ฐ๊ฒฐ๋๋์ง ํ์ธํด๋ด
์ฌ๊ธฐ ๊ณ์
จ๋ค์
์ง๊ธ ์ด๊ฒ... ์ด๋ป๊ฒ ๋ ์ํฉ์ด์ฃ ? |
Why am I standing here and--
Oh, my God. Dรฉjร vu.
Dรฉjร vu. This is so--
We should get started. If we're gonna get the procedure-- under way tonight, we have some work to do. | ๋ด๊ฐ ์ฌ๊ธฐ ์ ์๋๋ฐ...
์ด๊ฑฐ ๋ฐ์๋ท์ธ๊ฐ?
๋ฐ์๋ท๋ค ์ด๊ฑฐ ์ง์ง...
์, ์์ํด๋ณด์ฃ ์ค๋ ๋ฐค์ ์์ ํ๋ ค๋ฉด ํ ์ผ์ด ์ข ์์ด์ ํ ์ผ์ด ์ข ์์ด์ |
I'm in my head already, aren't I?
I suppose so. Uh, this is about right.
Very good.
We'll dispose of these mementos when we're done here.
That way you won't be confused later by their unexplainable presence in your home. | ๋ด๊ฐ ๋ด ๋จธ๋ฆฟ์์ ์๋ ๊ฑฐ์ฃ ?
๊ทธ๋ฐ ๊ฒ ๊ฐ๋ค์ ์๋ ์ด๊ฒ ์ข ์ด๋์
์ข์์
์์ ์ด ๋๋๋ฉด ์ด ๋ฌผ๊ฑด๋ค์ ์์จ ๊ฒ๋๋ค
๊ทธ๋์ผ ๋์ค์ ์์ ๋ชป ํ ๋ฌผ๊ฑด์ ๋ณด๊ณ ํผ๋์ค๋ฝ์ง ์๊ฒ ์ฃ |
Ah, there we go.
Patrick? Yeah?
Patrick, can you check-- Patrick?
I'm getting some sort of readout of my own voice. Patrick? Patrick?
- Why are there so many wires? - A lot of equipment.
Does that help? Are you sure you set that thing up properly? | ์, ๋ฑ ์ข๋ค
ํจํธ๋ฆญ? ๋ค?
ํจํธ๋ฆญ, ์ ์์... ํจํธ๋ฆญ?
๋ด ๋ชฉ์๋ฆฌ๊ฐ ๋ฐ์ดํฐ์ ๋์ค๋ ๊ฒ ๊ฐ๋ค ํจํธ๋ฆญ?
- ์ ์ ์ ์ ์ด๋ฆฌ ๋ง์์? - ์ฅ๋น๋ ๋ง๊ณ
์ด์ ๋ผ์? ์ ๋๋ก ์ค์ ํ ๊ฑฐ ๋ง์? |
How's that? How are you today, Mr. Barish?
There we are, Mr. Barish. All right. That's better.
- I don't know if I like this. - Think I might try this then. | ์ง๊ธ์์? ์ด์ ์ค์ธ์, ์กฐ์ ์จ
์ฌ๊ธฐ์ ๊ทธ๋, ์ข ๋ซ๋ค
- ์ด๊ฑฐ ํ๊ธฐ ์ข ๊ทธ๋์ - ๊ทธ๋ผ ์ด๋ ๊ฒ ํด๋ณผ๊ฒ์ |
We're almost done now.
Mmm. Journal. That would be invaluable.
- - Whoa, whoa! Jesus! What? What? Come on! Careful! Step back!
Just take it easy.
That's fine. | ๊ฑฐ์ ๋ค ๋์ต๋๋ค
์ผ๊ธฐ๋ค ๊ผญ ์ฑ๊ฒจ์ผ ํด
๋ญ์ผ? - ์์? - ์กฐ์ฌํด์ผ์ง, ์ ๋ฆฌ ๊ฐ
์ด์ดํด
๊ด์ฐฎ์์์ |
Let's not roach the guy.
All right, we got that one.
This place is sort of a dump, don't you think?
It's an apartment, Patrick.
Patrick.
Well, not a dump then, but sorta plain. Uninspired.
And there's sort of a stale smell.
Patrick, can we just please get through this? | ๋๊ตด ์ฃฝ์ด๋ ค๊ณ ๊ทธ๋?
๊ทธ๋, ์ด์ ์ผ ๋๋ค
์ฌ๊ธฐ ์์ ์ฐ๋ ๊ธฐ์ฅ์ด์ฃ ?
์ํํธ์์, ํจํธ๋ฆญ
ํจํธ๋ฆญ
์๋ฌดํผ ๋๋ฌด ํ๋ฒํด์ ๊ฐ์ฑ๋ ์๊ณ
ํดํดํ ๋์๋ ๋๊ณ
ํจํธ๋ฆญ, ์ผ์ด๋ ์ข ํ ๋? |
We got a very long night ahead of us. Come on. Yeah. Yeah.
This is the last time I saw you.
00.
I kinda sorta wrecked your car.
Were you driving drunk? | ์ค๋ ๋ฐค์ ํ ์ผ์ด ๋ง๋ค๊ณ
๋ ๋ง์ง๋ง์ผ๋ก ๋ดค์ ๋์ผ
3์์ผ
๋ ์๊น ์๊ธฐ ์ฐจ... ๊ธ์ ๊ฒ ๊ฐ์
์์ฃผ์ด์ ํ์ด? |
It's pathetic.
I was a little tipsy.
Don't call me pathetic. Well, it is pathetic. It's fucking irresponsible.
Could've killed somebody. Oh, God. | ํ์ฌํ๋ค
์ทจ๊ธฐ๋ง ๋์์ด
ํ์ฌํ๋จ ๋ง ๋ง ํ์ฌํ์์ ๋ฌด์ฑ
์ํ ์ผ์ด์ผ
๋๊ตด ์ฃฝ์ด๋ ค๊ณ ? ๋ฏธ์น๊ฒ ๋ค |
Maybe you did kill somebody. Should we turn on the news and see? Oh, Christ! Should I check the grill to see if there's children or small animals? I didn't kill anybody! It's just a fucking dent, Joel.
- You're like an old lady or something. - What are you like? | ์ฃฝ์๋์ง๋ ๋ชจ๋ฅด์ง ๋ด์ค๋ก ํ์ธํด๋ณผ๊น? ๊ทธ๋ง ์ข! ์์ด๋ ๋๋ฌผ ์น์๋์ง ํ์ธ์ด๋ผ๋ ํ ๊น? ์๋ฌด๋ ์ ์ฃฝ์์ด ๊ทธ๋ฅ ์ข ๊ธํ๋ค๊ณ
- ์์ค๋ง ์์๋ฆฌ๊ฐ ๋ฐ๋ก ์๋ค - ๊ทธ๋ผ ๋? |
A wino? A wino?
Jesus, are you from the '50s or something?
Face it, Joely.
No, see, Clem,
I assume you fucked someone tonight.
Isn't that how you get people to like you? | ์ฃผ์ ๋ฑ
์ด? ์ฃผ์ ๋ฑ
์ด?
๋ฌด์จ 50๋
๋ ์ฌ๋์ด์ผ?
์์งํ ๋งํด, ์กฐ์
์๋์ผ, ํด๋
๋ ์ค๋ ๋๊ตฌ๋ ์ค์ ๊ฑฐ์ผ
๊ทธ๋ ๊ฒ ํธ๊ฐ ์ฌ์์ |
I'm sorry. Okay?
Clem, I didn't mean it. All right?
Clem? Your keys.
I was just-- I won't need them anymore.
I was just-- angry or annoyed or something, I don't know. | ๋ฏธ์ํด, ์?
ํด๋ , ์ง์ฌ์ ์๋์์ด
ํด๋ ? ์ด์ ์ค๊ฒ
๋ ๊ทธ๋ฅ... ์ด์ ํ์ ์์ด
ํ๋์ ๊ทธ๋ฐ ๊ฑฐ์ผ ์ง์ฆ์ด ๋ฌ๋ ์ง |
Clem?
Got it.
Mary's coming over tonight.
Yeah? Yeah.
Just thought you'd wanna know.
I like Mary. I like when she comes to visit. I just don't think she likes me. She likes you okay. | ํด๋ ?
์ฐพ์๋ค
์ด๋ฐ ๋ฉ๋ฆฌ๊ฐ ์ฌ ๊ฑฐ์ผ
๊ทธ๋์? ๊ทธ๋
๋ฏธ๋ฆฌ ์์๋๋ผ๊ณ
๋ ๋ฉ๋ฆฌ ์ข๋๋ฐ ์ค๋ฉด์ผ ์ข์๋ฐ ๋ ์ซ์ดํ๋ ๊ฒ ๊ฐ์์... ๊ทธ๋ ์ง ์์ |
So, maybe I should invite my girlfriend over. I have a girlfriend now.
Do whatever you want. Did I tell you I have-- Yeah.
Did I tell you I have a new girlfriend? | ๊ทธ๋ผ ๋๋ ์ฌ์์น๊ตฌ ๋ถ๋ฅผ๊น์? ์๊ฒผ๊ฑฐ๋ ์
๋ง์๋๋ก ํด ๋ด๊ฐ ๋งํ ์ ... ์์์ด์
์๋ก ์ฌ์์น๊ตฌ ์๊ฒผ๋ค๊ณ ๋ด๊ฐ ๋งํ๋์? |
We gotta focus here, Patrick.
Yeah, the thing is, our situation is-- is a little weird.
My girlfriend situation.
I'm sure it is.
You gotta be--
Clem, let me drive you home.
Get out of my face, faggot! | ์ฌ๊ธฐ ์ง์ค ์ข ํด, ํจํธ๋ฆญ
๊ทผ๋ฐ ์ฌ์ค... ์ํฉ์ด ์ข ๋ฌํด์
์ฌ์์น๊ตฌ ์ํฉ์
๋ฌผ๋ก ๊ทธ๋ ๊ฒ ์ง
์, ์ง์ง...
ํด๋ , ์ง๊น์ง ํ์์ค๊ฒ
์ ๋ฆฌ ๊บผ์ ธ, ๋ณํ ์๋ผ์ผ! |
Look at it out here! It's all falling apart!
I'm erasing you, and I'm happy!
You did it to me first!
I can't believe you did this to me. Goddamn it.
Clem! Can you hear me? | ์ฃผ์๋ฅผ ๋ด! ์ ๋ถ ๋ฌด๋์ง์์!
๋ ์ง์ฐ๋๊น ํ๋ณตํด!
๋ค๊ฐ ๋จผ์ ๋ ์ง์ ์ด!
์ด๋ป๊ฒ ๊ทธ๋? ๋น์ด๋จน์
ํด๋ , ๋ด ๋ง ๋ค๋ ค? |
By morning you'll be gone!
The perfect ending to this piece-of-shit story!
Is there something wrong with a girl being attracted to me? Is that a problem? No, I think it's... funny.
So, who do you think's better-looking, me or this guy? | ์์นจ์ด๋ฉด ๋๋ ๋์ด์ผ!
์ด ์ฐ๋ ๊ธฐ ๊ฐ์ ๊ด๊ณ์ ๋ฑ ๋ง๋ ๊ฒฐ๋ง์ด์ง!
์ฌ์๊ฐ ๋ํํ
๋ฐํ๋ฉด ๋ญ๊ฐ ์๋ชป๋๋ค, ์ด๊ฑฐ์์? ์๋, ๊ทธ๋ฅ ์๊ธด๋ค๊ณ
๋๊ฐ ๋ ์์๊ฒผ์ด์? ๋์, ์ด ๋จ์์? |
Patrick, let's focus, buddy.
Remember that girl we did last week?
The one with the... potatoes?
That girl? That's this guy's girl.
Right. Yeah. | ํจํธ๋ฆญ, ์ง์คํ๋ผ๋๊น
์ง๋์ฃผ ์์
ํ ์ฌ์ ์์ฃ ?
ํ๋ค ๋จธ๋ฆฌ ๊ฐ๊ณ ์จ ์ฌ์
๊ทธ ์ฌ์? ์ด ๋จ์ ์ฌ์์น๊ตฌ์์
๊ทธ๋ ์๋ ์ผ์ด์ฃ |
Was. We took care of that.
Oh, come on! Well, uh, I kinda fell in love with her that night.
What? You little fuck--
What? She was unconscious, man. | ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ์ฒ๋ฆฌํ์ผ๋๊น
๋ฏธ์น๊ฒ ๋ค! ๊ทผ๋ฐ... ๊ทธ๋ ๋ฐค ๊ทธ ์ฌ์๋ ์ฌ๋์ ๋น ์ก์ด์
๋ญ? ์ด๋ฐ ๋ฏธ์น๋์ด...
์์? ์์๋ ์๋ ์ฌ์์์์ |
Well, she was beautiful, and--
I stole a pair of her panties as well.
Jesus! What? It's not like-- I mean, they were clean and all. Don't tell me this stuff, man! I don't wanna hear this shit! | ๊ทธ๋๋ ์๋ปค์์์
๊ทธ ์ฌ์ ํฌํฐ๋ ํ์ณค์ด์
๋ฏธ์ณค๋? ์์? ๊ทธ๋ฅ... ๋นจ๋ํ ์์ท์ด์๋๋ฐ ๋ํํ
๋งํ์ง ๋ง ์ด๋ฐ ์๊ธด ์ ๋ฃ๋ ๊ฒ ๋์ |
They were clean! What? D-Don't! Stop!
Okay. Yeah! All right! We got work to do.
There's, um--
There's more.
After we did her, I kind of... | ๊นจ๋ํ๋ค๋๊น์? ๋ญ? ๊ทธ๋งํ๋ผ๊ณ !
์์์ด์, ์์๋ค๊ณ ์ ํ ์ผ ๋ง๋ค๋๊น
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ...
๋ ์์ด์
๊ทธ ์ฌ์ ์์ ํ ๋ค์... |
went to where she works and asked her out.
You what?
Jesus. Jesus, Patrick!
Do you have... any idea...
how unethical-- It's not really that bad. | ์ผํ๋ ๋ฐ ์ฐพ์๊ฐ์ ๋ฐ์ดํธ ์ ์ฒญํ์ด์
๋ญ ์ด์งธ?
๋ฏธ์น๊ฒ ๋ค ๋ฏธ์ณค๋, ํจํธ๋ฆญ?
๊ทธ๊ฒ ์ผ๋ง๋ ๋น์ค๋ฆฌ์ ์ธ์ง
์๊ธฐ๋ ํด? ๊ทธ๋ ๊ฒ ์ฌํ์ง ์์ฃ |
What? What? Get that look off your face. What's wrong?
Patrick, you stole a girl's panties!
There's someone here.
He stole your underwear.
Where are my boots? | ๊ทธ๋ฐ ํ์ ์ผ๋ก ๋ณด์ง ๋ง์ ๋ญ ์ด๋ป๋ค๊ณ ?
ํจํธ๋ฆญ! ์ฌ์ ์์ท์ ํ์ณค์์
์ฌ๊ธฐ ๋๊ฐ ์์ด
๋ค ํฌํฐ๋ฅผ ํ์ณค๋
๋ด ๋ถ์ธ ์ด๋จ์ด? |
Why are you showing me poisons? Can't you understand English?
"Potions," I said. Potions.
Love potion, please.
I'm fucking crawling out of my skin! | ์ 'ํฌ์ด์ฆ'์ ๊ฐ์ ธ์? ์์ด๋ ๋ชฐ๋ผ?
'ํฌ์
'์ด๋ผ๋๊น, ํฌ์
!
๋ฌ๋ธ ํฌ์
๋ง์ด์ผ
์์ด ๋ถ๊ธ๋ถ๊ธ ๋๋๋ค๊ณ ! |
Should've left you at the flea market.
First thing to do is-- sift in a cup of powdered whale heart.
Wanna go?
I want to have a baby.
Let's talk about it later.
No! I want to have a baby.
I don't think we're ready. | ๋ฒผ๋ฃฉ์์ฅ์ ๋ฒ๋ฆฌ๊ณ ์ฌ๊ฑธ!
๊ฐ์ฅ ๋จผ์ ... ๊ณ ๋ ์ฌ์ฅ ๊ฐ๋ฃจ ํ ์ปต์ ์ฒด ์ณ์ผ ํด
๊ฐ๊น?
์์ด๋ฅผ ๊ฐ๊ณ ์ถ์ด
๋์ค์ ์๊ธฐํ์
์ซ์ด ์์ด๋ฅผ ๊ฐ๊ณ ์ถ๋ค๊ณ
์ฐ๋ฆฐ ์ค๋น๊ฐ ์ ๋์ด |
You're not ready.
Clem, do you really think you could take care of a kid?
What?
I don't wanna talk about it here. I can't hear you. I can never the fuck understand what you're saying. | ๋๋ ๊ทธ๋ ์ง
ํด๋ , ๋ค๊ฐ ์ ๋ฅผ ๋ณผ ์ ์๊ธด ํด?
๋ญ?
์ฌ๊ธฐ์ ์๊ธฐํ๊ธฐ ์ซ์ด ์ ๋ค๋ฆฌ๊ฑฐ๋ ์ ๊ผญ ํผ์ ์จ๋ถ์ด๋ ๊ฑฐ์ผ? |
I don't wanna talk about this! Fucking ventriloquist!
We're fucking gonna talk about it! I... don't... want... to--
You can't just say something like that and say you don't wanna talk about it! | ๊ทธ ์๊ธฐ ํ๊ธฐ ์ซ์ด! ๋ณตํ์ ํด?
์ ์ฅ, ์๊ธฐํ๋ผ๊ณ ! ํ๊ธฐ ์ซ๋ค๋๊น?
๊ทธ๋ฐ ๋ง์ ํด๋๊ณ ๋ ์๊ธฐํ๊ธฐ ์ซ๋ค๋? |
I'm sorry, Clem. I'd make a fucking good mother!
I love children, I'm creative and smart, and I'd make a fucking great mother! Oh, God-- Mmm!
It's you, Joel. It's you who can't commit to anything! | ๋ฏธ์ํด, ํด๋ ์กด๋ ์ข์ ์๋ง ๋ ๊ฑฐ์ผ!
๋ ์ ๋ ์ข์ํ๊ณ ์ฐฝ์๋ ฅ๋ ์ข์ ์กด๋ ์ข์ ์๋ง ๋๋ค๊ณ ! ๋ฏธ์น๊ฒ ๋ค
๋ ๋๋ฌธ์ด์ผ ๋ญ๋ ์ฑ
์์ง ์ค์ ๋ชจ๋ฅด์์ |
It's going! It's going! You have no idea how lucky you are I'm interested in you!
Maybe I should end this right here, Joel!
Leave you at the flea market with stupid costume jewelry! It's done. This is crap. | ์ฌ๋ผ์ง๋ค! ๋ด๊ฐ ๋ง๋์ฃผ๋ ๊ฒ ํ์ด์ธ ์ค๋ ๋ชจ๋ฅด๊ณ !
๊ทธ๋ฅ ์ง๊ธ ๋๋ด๋ฒ๋ฆด๊น?
์ด ์ธ๊ตฌ๋ ค ๋ณด์์ด๋ ๋ฒผ๋ฃฉ์์ฅ์ ๋ฒ๋ ค์ค? ์ด ์ง๊ฑฐ๋ฆฌ๋ ๋ค ๋์ด์ผ |
Maybe you could find yourself an antique rocking chair to die in!
All the pain, confusion--
Oh. Hi, Patrick. Hi, Mary. How's it goin'?
Hey, you. Oh, it's freezing outside. | ๋์ง ๋ ์์ ํ๋ค์์๋ ์ฌ๋ ๊ฐ!
์ด ๊ณ ํต๊ณผ ์ด์ง๋ฌ์...
์๋
, ํจํธ๋ฆญ ๋ฉ๋ฆฌ, ์ ์์ด์
์์ด? ๋ฐ์ ์์ฒญ ์ถฅ๋ค |
Find us okay? Yeah.
Mmm. Hot!
Poor guy.
Mmm? Oh. Don't you have anything real to drink?
Uh, we haven't really checked yet.
Patrick? Uh, yeah. | ์ ์ฐพ์ ์์ด? ์
์น์ํด
๋ถ์ํ๋ค
์ ๋๋ก ๋ ์ ์ ์์ด?
์์ง ๋ค์ ธ๋ณด์ง ์์๋ค
ํจํธ๋ฆญ ๊ฐ๋๋ค |
Uh, let me do the honors.
Mary hates me.
Never really had much luck with the ladies.
Maybe if you stop stealing their panties.
Stan. Stan.
There's more. No! | ๋ด๊ฐ ์ง์ ๋ค์ ธ์ฃผ์ง
๋ ์ซ์ดํ๋ค๋๊น์
์ฌ์๋ค์ ๋ ์ ์ข์ํ๊ฑฐ๋ ์
๊ทธ๋ผ ์์ท์ ๊ทธ๋ง ํ์ณ
์คํ
์๊ธฐ ๋ ์์ด์ ๊ทธ๋ง! |
Yes. No!
Hey, hey!
Oh, you didn't want any, did you, Patrick?
Uh, no, that's okay. Wait.
"Blessed are the forgetful, for they get the better even of their blunders."
That's Nietzsche. Beyond Good and Evil.
I found it in my Bartlett's. | ๋! ๊ทธ๋ง!
์ฐพ์๋ค
ํจํธ๋ฆญ์ ์ ๋ง์ค ๊ฑฐ์ง?
๋ค, ์ ... ๊ด์ฐฎ์์ ์ ๊น
'๋ง๊ฐํ๋ ์๋ ๋ณต์ด ์๋๋ ์๊ธฐ ์ค์์กฐ์ฐจ ์๊ธฐ ๋๋ฌธ์ด๋ผ'
๋์ฒด๊ฐ ํ ๋ง์ด์ผ '์ ๊ณผ ์
์ ๋์ด์'์์
'๋ฐํ๋ฆฟ'์์ ๋ดค์ด |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.