text stringlengths 115 737 | label stringlengths 32 303 |
|---|---|
Come along, Annie.
My Uncle Theodore, Teddy Roosevelt, used to teach his children to walk on stilts.
Well I can't teach you to walk on stilts, but I can teach you to roll in a chair with wheels. | ๊ฐ์, ์ ๋
ํ
์ค๋๋ฅด ๋ฃจ์ฆ๋ฒจํธ ์ผ์ด์ ์ ๋ค์๊ฒ ์ฃฝ๋ง ํ๋ ๋ฒ์ ๊ฐ๋ฅด์น์
จ์ง
๋ ๊ทธ๊ฑด ๋ชป ํด๋ ํ ์ฒด์ด ํ๋ ๋ฒ์ ๊ฐ๋ฅด์น ์ ์์ด |
My own private roller coaster.
The New Deal, in my opinion, is badly planned, badly organized and badly administered.
You don't think what they're gonna do to the economy in the long run. | ๊ฐ์ธ ์ ์ฉ ์ฒญ๋ฃก์ด์ฐจ์ง
๋ด๋ ์ ์ฑ
์ ๊ณํ๋ ์๋ง์ด๊ณ ์กฐ์ง๋ ํ์ ํ๊ณ ๊ด๋ฆฌ๋ ์ํฐ๋ฆฌ์์
์ฅ๊ธฐ์ ์ธ ๊ฒฝ์ ์ฌํ๋ ๊ฐ๊ณผํ์ด์ |
People don't eat in the long run. People can't feed their children.
The lucky ones end up in orphanages.
The older ones are abandoned to steal, to starve. | ๊ฒฐ๊ตญ ๋ค ๊ตถ์ ๊ฑฐ์์ ์์ด๋ค๋ ๊ตถ๊ณ ์์ฃ
๋ณด์ก์ ์ ๋ค์ ๊ทธ๋๋ ์ด์ด ์ข์ง
๋ฒ๋ ค์ง ์ ๋ค์ ๋๋์งํ๋ฉฐ ๋ฐฐ๋ฅผ ์ฃผ๋ฆฌ๊ณ ์์ด์ |
The business of this country is business.
In the National Parks, building camps, clearing trails, fighting fires, planting trees.
That's a swell idea. It isn't a swell idea, Annie.
It's mistaken foolishness! | ์ด ๋๋ผ์ ํ์ํ ๊ฑด ์ฌ์
์ด์์
๊ตญ๋ฆฝ๊ณต์์ ์ฐ๊ธธ ์ฒญ์, ํ์ฌ ์๋ฐฉ ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๋๋ฌด๋ฅผ ์ฌ๋ ๊ฑฐ์์
๋ฉ์ง ์๊ฐ์ด์์ ๊ทธ๋ ์ง ์์, ์ ๋
์ด๊ฑด ๋ฉ์ฒญํ ๊ฑฐ์ผ |
Big-hearted and empty-headed!
Which parks, which children? What would it cost?
Who's gonna organize it? Who's gonna run it?
I, uh, was hoping you would. Me? | ์๊ฐ ์์ด ๊ฐ์ ๋ง ์์ธ์ด ๊ฑฐ์ง
๋ฌด์จ ๊ณต์, ์ด๋ค ์ ๋ค์? ๋น์ฉ์ ์ผ๋ง๊ณ ์?
๋๊ฐ ๊ณํํ๊ณ ์ด์ํ์ฃ ?
์๋ค๊ฐ ํด์คฌ์ผ๋ฉด ํด ์ ์? |
And Annie. Leapin' lizards!
Out of the question! How could I help?
Wait a minute!
You could help us recruit the young people. Now, hold everything! | ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ ๋๋ ์ธ์์!
๋ง๋ ์ ๋ผ์ ์ ๊ฐ ์ด๋ป๊ฒ ๋์ฃ ?
์ ๊น!
์ ์์ด๋ค ์ฑ์ฉ์ ๋๋ ๊ฑฐ์ผ ๊ทธ๋ง ํด์! |
Many of them have given up hope, Annie. They think their government doesn't care whether they live or die.
With your help, we could convince them that with a little extra effort--
I want to say something. | ์ฌ๋๋ค์ ์ ๋ถ๊ฐ ๊ทธ๋ค์ ์ถ์ ๊ด์ฌ์ด ์๋ค๊ณ ์๊ฐํ์ง
๋ค๊ฐ ๋์์ฃผ๋ฉด ๊ทธ๋ค์ ๋ฉ๋์์ผ
ํ ๋ง ์์ด์ |
There's this song I used to sing in the orphanage when I'd get sad.
It always cheered me up. Eleanor!
Oh, Franklin.
You'll help us too, won't you, Oliver? Bah!
Think of the children. Think of Annie. | ๋ณด์ก์์์ ์ฌํ ๋๋ฉด ๋ถ๋ฅด๋ ๋
ธ๋๊ฐ ์์ด์
๊ทธ๋ฌ๊ณ ๋๋ฉด ๊ธฐ๋ถ์ด ์ข์์ก์ฃ ์ข ๋ง๋ ค์!
์ฌ๋ณด
๋์์ฃผ๊ฒ, ์ฌ๋ฆฌ๋ฒ
์์ด๋ค์ ์๊ฐํด์ ์ ๋๋ฅผ ์๊ฐํด์ |
Sing, Oliver. That's an order from your commander in chief.
Sing.
Solo for the president!
Everybody! Republicans too, Oliver. Sing!
Harmony! | ๋ด์ผ์ ํ์์ด ๋ฐ ๊ฑฐ์์ ๋
ธ๋ํ๊ฒ ์ด ๋๋ผ ๋ํต๋ น์ ๋ช
๋ น์ด์ผ
๋
ธ๋ํด
์์ฃผ ์์ ๊ฒ๊น์ง ๋ํต๋ น ๋
์ฐฝ!
ํํ ์์ผ๋ฉฐ ๋งํ์ฃ ๋ค ๊ฐ์ด! ๊ณตํ๋น์๋, ๋
ธ๋ํด!
๊ธฐ๋ค๋ ค์ ํ์! |
Yeah? Excuse me, are you the lady who runs this establishment? Unfortunately.
Ten years ago, we left our little baby girl on the front steps.
We were starving. There was a job managing a hotel in Maine, but only if we had no children. | ์ด ๋ณด์ก์ ์์ฅ์ด์ธ์? ๊ทธ๋ฐ๋ฐ์?
10๋
์ ์ ์์ด๋ฅผ ์ธต๊ณ์ ๋๊ณ ๊ฐ์ฃ
๊ฐ๋ํ๊ณ ์ผ์๋ฆฌ๊ฐ ์์๋๋ฐ ์์ด๊ฐ ์๋ ์กฐ๊ฑด์ด์์ฃ |
Wrap it up, I'm listening to Helen Trent. We never meant to leave our little Annie.
Annie?
Now, we have a hardware store in New Jersey. We could take care of her. | ์ฉ๊ฑด๋ง ๋งํด์ ์ ๋๋ฅผ ๋ฒ๋ฆฌ๋ ค๋ ๊ฒ ์๋์์ด์
์ ๋๋ผ๊ณ ์?
์ด์ ์ฒ ๋ฌผ์ ๋ ์ฐจ๋ ธ์ผ๋ ์์ด๋ฅผ ํค์ธ ์ ์์ด์ |
We've always loved her.
You're Annie's parents? Our place isn't fancy, but it's home. We live over the store.
There's a yard out back. We have chickens. | ๊ทธ ์ ๋ฅผ ์์ ์ ์ด ์์ฃ
๋น์ ๋ค์ด ์ ๋์ ๋ถ๋ชจ์์? ์ ํฌ๋ ๊ฐ๊ฒ ์์์ ์ด์์
๋ท๋ง๋น๋ ์์ด์ ๋ญ๋ ํค์ฐ์ฃ |
And a rooster.
Rooster?
My God! I never would've recognized you.
50,000 smackers! You're gonna be the death of me, Rooster.
Oh, come on, sis. This is gonna be the best bunco job ever. | ์ํ๋ ์๊ณ ์
๋ฃจ์คํฐ?
์ธ์์! ๊ฐ์ชฝ๊ฐ๊ตฌ๋
5๋ง ๋ฌ๋ฌ์ผ! ๋ ๋๋ฌธ์ ๋๊น์ง ์ฃฝ์ ๊ฑฐ์ผ
์๋์ง, ์ด๊ฑด ์ง์ ์ต๋์ ์ฌ๊ธฐํ๊ฐ์ด ๋ ๊ฑฐ์ผ |
All we need is details. About Annie, specifics. I see.
What's in it for me? Money! A three-way split of the 50 thou.
I want half. Half? Half.
All right, half. Rooster! All right! | ์ธ๋ถ์ฌํญ๋ง ์๋ฉด ๋ผ ์ ๋์ ๋ํ ์ ๋ถ์
๋ํํ
๋์์ค๋ ๊ฑด? ๋์ด์ง, 3๋ฑ๋ถ ํ ๊ฑฐ์ผ
์ ๋ฐ ์ค ์ ๋ฐ์ด๋ผ๊ณ !
์์์ด, ์ ๋ฐ ์๋๋ฌ์! |
25 grand for me and Lil, 25 grand for you.
He-- Hey! Why don't we wait and see what she's got, huh?
See if it's worth 25 grand. Aah!
You want details? I got details. | ๋๋ ๋ฆด๋ฆฌ๊ฐ 2๋ง 5์ฒ ๋ฌ๋ฌ ๋๋๋ 2๋ง 5์ฒ ๋ฌ๋ฌ
์ด๋ ํ๋ฒ ๋ญ๊ฐ ์๋์ง ๋๊ณ ๋ณผ๊น์?
2๋ง 5์ฒ ๋ฌ๋ฌ ๊ฐ์น๊ฐ ์์ผ๋ ค๋?
์ธ๋ถ์ฌํญ์ ์ํ๋ค๊ณ ? ๋ณด์ฌ์ฃผ์ง |
I got specifics on every kid in this dump.
It's just a question of finding the right box!
Annie wears a locket around her neck.
It's a broken locket. | ์ ๋ค ์ ๋ถ๋ฅผ ๊ฟฐ๋ซ๊ณ ์๊ฑฐ๋
์์๋ง ๋๋ฐ๋ก ์ฐพ์ผ๋ฉด ๋ผ!
์ ๋๋ ๋ชฉ์ ํ๋ํธ๋ฅผ ๊ฑธ๊ณ ์์ด
๋ค ๋ถ์์ง ๊ฑฐ์ผ |
She says her parents saved the other half to someday come and claim her with.
Well, years ago... Years and years ago, her parents were killed in a fire.
And the cops brought me all their junk. | ๋ถ๋ชจ๊ฐ ์งํ๋ก ๋ฐ์ชฝ์ ๊ฐ๊ณ ์๋ค๊ณ ํ์ด
์์ฃผ ์ค๋์ ์ ๊ฑ ๋ถ๋ชจ๋ ํ์ฌ๋ก ์ฃฝ์๊ณ
๊ฒฝ์ฐฐ์ด ์จ๊ฐ ์ก๋์ฌ๋๋ฅผ ๊ฐ๋ค ์คฌ์ด |
Well, my darling baby brother, if Annie's parents can claim her with that locket, so can we!
50,000 smackers! And the kid, we'll drop in the river. | ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ํ๋ํธ๋ก ๋ถ๋ชจ ์ญํ ์ ํ๋ฉด ๋๋ ๊ฑฐ์ผ
5๋ง ๋ฌ๋ฌ์ผ! ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ ๋ ๊ฐ๋ฌผ์ ๋ฒ๋ฆด ๊ฑฐ์ผ |
They're gonna do something bad to Annie! Pepper!
Have you cleaned the can? Listen to me, I mean it!
Clean the can!
Duffy, Tessie, somebody! You want a knuckle sandwich? | ์ ๋ํํ
๋์ ์ง์ ํ๋ ค๊ณ ํด ํํผ!
๋ณ๊ธฐ ์ฒญ์๋ ํ์ด? ๋ด ๋ง ๋ค์ด ๋ด, ์ ๋ง์ด์ผ!
๋ณ๊ธฐ ์ฒญ์ํด!
๋ํผ, ํ
์, ์ด๋ฆฌ ์ ๋ด! ์ฃผ๋จน ๋ง๋ณด๊ณ ์ถ์ด? |
We got to warn Annie! Scrub!
It's in an envelope. A sealed envelope.
It ain't fair. This here life is driving me nuts.
Make yourself useful.
Open it. Open it. | ์ ๋ํํ
๋งํด์ผ ํด! ์ฒญ์ํด!
๋ดํฌ ์์ ์์์ด, ๋ดํฌ
์ด๋ฐ ์ํ๋ ๋๋๋ฆฌ๊ฐ ๋
๋๋ ์ข ๋์ ๋ด
์ด์ ์ด์ด |
Hurry.
Hit it, sis.
Now do the other one.
Duffy, Tessie, somebody! They're going to do something bad to Annie.
Who is? They are. Who's they? | ๋นจ๋ฆฌ
์ ๋๊ฒ, ๋๋
์ด์ ๋๋จธ์ง ๊ฒ๋ ํด
๋ํผ, ํ
์, ์ด๋ฆฌ ์! ์ ๋ํํ
๋์ ์ง์ ํ๋ ค ํด
๋๊ฐ? ๊ทธ๋ค์ด! |
Oh, my goodness!
It's beautiful.
Shh. Be quiet, be quiet. Where do you think you're going? Go tell Annie!
Oh, my goodness!
Get in that closet! | ์ธ์์!
์ํ์ด
์ด๋ ๊ฐ๋ ๊ฑฐ์ง? ์ ๋ํํ
๋งํ ๊ฑฐ์์!
์ก์!
๋ฒฝ์ฅ์ผ๋ก ๋ค์ด๊ฐ! |
Behave yourself! Get in there!
Go in there! Whose rotten idea was this?
Are they here? Did they bring me a brother and sister?
Buddha says, man who counts his chickens before they hatch gets a scrambled egg. | ์ด์ ๋ค์ด๊ฐ!
์ด ๋ชป๋ ์๊ฐ ๋๊ฐ ํ์ฃ ?
์๋์? ๋์๋ค๋ ๋ฐ๋ ค์์ด์?
๋ถ์ฒ๋ ๋ง์์ '๋ถํํ๊ธฐ ์ ์ ๋ญ์ ์ธ๋ฉด ๋ฌ๊ฑ์๋ฆฌ๋ค'๋ผ๋ ๋ง์ด ์์ฃ |
What?
Have my parents come for me? We haven't found them, Annie.
I interviewed 865 couples. None of them knew about the locket.
I never realized how many dishonest people there are in New York. | ๋ค?
๋ถ๋ชจ๋์ด ์ค์
จ๋์? ์์ง ๋ชป ์ฐพ์๋จ๋ค
865์์ ๋ฉด์ ํ๋๋ฐ ์๋ฌด๋ ํ๋ํธ์ ๋ํด ๋ชฐ๋์ด์
๋ด์์ด ๋ถ์ ์งํ ์ฌ๋๋ค๋ก ๋ค๋๋๋ค๋ ๊ฑธ ๊นจ๋ฌ์์ฃ |
I guess they're dead. I guess I've known that deep down for a long time.
I'm not giving up. Don't you give up.
I didn't want to be just another orphan, Mr. Warbucks. I wanted to believe I was special. | ๋์๊ฐ์ ๊ฒ ๊ฐ์์ ๊ทธ๋ฅ ์ธ์ ํ๊ณ ์ถ์ง ์์์๋ ๋ด์
๋ ํฌ๊ธฐํ์ง ์์ ํ
๋ ๋๋ ํฌ๊ธฐํ๋ฉด ์ ๋ผ
ํ๋ฒํ ๊ณ ์๊ฐ ๋๊ณ ์ถ์ง ์์์ด์ ๋ ํน๋ณํ๋ค๊ณ ๋ฏฟ๊ณ ์ถ์์ฃ |
You are special. Never stop believing that.
We're trapped in here!
We'll never get out of here, now. I've got an idea. What?
Great. Good idea. Oh, it's heavy. Don't drop it.
Come on. We can do it. All right. Now lean it over. Shh! She'll be so mad if she catches us... | ๋ ํน๋ณํ๋จ๋ค ๊ทธ ๋ฏฟ์์ ๊ฐ์งํ๋ ด
์ฐ๋ฆฐ ๊ฐํ์ด
์ ๋ ๋ชป ๋๊ฐ ๊ฑฐ์ผ ์ข์ ์๊ฐ ์์ด
์ข์์ด! ๋ฌด๊ฑฐ์ ๋จ์ด๋จ๋ฆฌ์ง ๋ง
์ข์, ์ด์ ๊ธฐ๋์ ๋ ์กํ๋ฉด ๊ต์ฅํ ํ๋ผ ๊ฑฐ์ผ |
I'm not so sure I want to do this. We're going to be in so much trouble anyway.
Duffy, hand me something.
Oh, give her something to hit with.
There's a space up here. Careful.
Give me your hand.
Wish me luck. Good luck.
Careful. Don't slip.
We were starving, ma'am. We needed the job. That's why we left our little girl. | ์ ๋ง ์ด๋์ผ ํ๋ ๊ฑฐ์ผ? ๊ฐ๋ง๋์ง ์์ ๊ฑฐ์ผ
๋ญ๊ฐ ๋ผ์๋ ๋ด
๋ญ ์ข ์ค ๋ด ์ฌ๊ธฐ
์์ ๊ณต๊ฐ์ด ์์ด ์กฐ์ฌํด
์ ์ค ๋ด
ํ์ด์ด๋ ๋น์ด ์ค ์ํด
์กฐ์ฌํด
"์ ๋ ๋ถ๋ชจ๋ฅผ ์ํ ์ค๋ฌธ์ง" ๋๋ฌด ๊ฐ๋ํ์ด์ ์ผ์๋ฆฌ ๋๋ฌธ์ ์ ๋ฅผ ๋ ๋ฌ์ด์ |
Wrapped in a newspaper.
On the steps of the Hudson Street Orphanage.
What's this?
Mr. Warbucks, this is Ralph and Shirley Mudge from Hoboken, New Jersey. | ์ ๋ฌธ์ง์ ์ธ์์
ํ๋์จ ๊ฐ ๋ณด์ก์ ์ธต๊ณ์ ๋์์ฃ
์ด๊ฑด ๋ญ์?
๋ด์ ์ง์์ ์จ ๋ํ์ ์
๋ฆฌ ๋จธ์ง ๋ถ๋ถ์์ |
Annie!
Oh! Oh, Ralph, look. She still has the locket.
We finally found you.
I suppose you heard about the reward on the radio?
Reward? We don't have a radio. | ์ ๋!
์ฌ๋ณด, ๋ด์ ์์ง๋ ํ๋ํธ๋ฅผ ๊ฐ๊ณ ์์ด์
๋๋์ด ์ฐพ์๊ตฌ๋
๋ณด์๊ธ์ ๋ํด ๋ผ๋์ค์์ ๋ค์๊ฒ ๊ตฐ์
๋ณด์๊ธ์? ๋ผ๋์ค๋ ์๋ ๊ฑธ์ |
In the paper. Paper?
What paper? How did you know Annie was here?
That kind lady at the orphanage told us. I have her birth certificate right here. | ๊ทธ๋ผ ์ ๋ฌธ์์ ๋ดค๊ฒ ์ง ์ ๋ฌธ?
๋ฌด์จ ์ ๋ฌธ์? ์ ๋ ์๋ ๊ณณ์ ์ด๋ป๊ฒ ์์์ฃ ?
๋ณด์ก์์ ์์ฅ์ด ๊ฐ๋ฅด์ณ ์คฌ์ฃ ์ถ์์ฆ๋ช
์๋ ์์ด์ |
I've kept it close to my heart all of these years.
""Anne Marie Mudge."
"October the 18th, 1922."
I'll go pack.
Want me to help, baby?
No, thanks... | ์ด๊ฑธ ์ญ ๊ฐ์งํด ์๋จ๋ค
'์ค ๋ง๋ฆฌ ๋จธ์ง'
'1922๋
10์ 18์ผ'
์ง ์๊ฒ์
๋์์ค๊น, ์๊ฐ?
์๋, ๊ด์ฐฎ์์ |
Mom.
A certified check!
Oh, sir, we're just so thrilled to have found Annie. We don't need money.
I'll take it back. Of course... we are poor people. | ์๋ง
๋ณด์ฆ์ํ๋ผ๋จ!
์ ๋๋ฅผ ์ฐพ์ ๊ฒ๋ง์ผ๋ก ์กฑํด์ ๋์ ํ์ ์์ต๋๋ค
๊ทธ๋ผ ๋ค์ ๋ฐ์ง์ ๋ฌผ๋ก ์ฐ๋ฆฌ๋ ๊ฐ๋ํด์ |
It would help us a lot.
We could buy her milk... a warm blanket...
Put it in your pocket... Mrs. Mudge.
Come on, you guys.
Oh, my goodness! Oh, my goodness! We're never gonna make it. | ์์ฃผ ํฐ ๋์์ด ๋ ๊ฑฐ์์
์ ๋์๊ฒ ์ฐ์ ์ ๋ฐ๋ปํ ์ด๋ถ๋ ์ฌ์ค ์ ์๊ฒ ์ฃ
์ฃผ๋จธ๋์ ๋ฃ์ผ์์ฃ , ๋จธ์ง ๋ถ์ธ
์๋ค์, ์ด์
์ธ์์! ์ ๋ ๋ชป ํ ๊ฑฐ์ผ |
We found Fifth Avenue! Number one, Fifth Avenue!
We got to go to 987.
Ohhhh! Come on, Molly, get on my back. Come on, you guys, help!
Do you think the stores would take all this back? All your new clothes? | 5๋ฒ ๋๋ก๋ฅผ ์ฐพ์์ด! 5๋ฒ ๋๋ก 1๋ฒ์ง์ผ
987๋ฒ์ง๊น์ง ๊ฐ์ผ ํด
๋ชฐ๋ฆฌ, ์
ํ ์, ์ด์ ๊ฐ์
์ด๊ฑธ ์ ๋ถ ํ๋ถํด ์ค๊น์? ๋ค ์ ์ท ๋ง์ด๋? |
Well, I guess so, Annie, but don't you want to keep them?
My new folks, they're poor. All these clothes are gonna make them feel bad.
Could you maybe take them back to the orphanage and give them to my friends? Certainly. | ๊ทธ๋ด ๊ฑฐ์ผ ๊ทผ๋ฐ ์ ๊ฐ์ ธ๊ฐ ๊ฑฐ๋?
์๋ง, ์๋น ๋ ๊ฐ๋ํด์ ์ด๊ฑธ ๋ณด๋ฉด ์ฐ์ธํดํ์ค ๊ฒ ๊ฐ์์
๋ณด์ก์์ ๊ฐ๋ค ์ค ์ ์์ด์? ๋ฌผ๋ก ์ด์ง |
This'll look so cute on Molly.
And this'll look good on Duffy.
Did you get it? Did you get it? She has it. Let me see it.
You know, I think maybe I'd better hold it for safekeeping. Over my dead body. | ์ด๊ฑด ๋ชฐ๋ฆฌ๊ฐ ์
์ผ๋ฉด ๋๋ฌด ๊ท์ฌ์ธ ๊ฑฐ์์
์ด๊ฑด ๋ํผํํ
์ด์ธ๋ฆด ๊ฑฐ๊ณ ์
๋ฐ์์ด? ๋ฆด๋ฆฌํํ
์์ด์ ์ด๋ ๋ณด์
ํน์ ๋ชจ๋ฅด๋ ๋ด๊ฐ ๊ฐ๊ณ ์์๊ฒ ๊ฟ๋ ์ผ๋ฌด์ง์๋ค์ |
That's the brightest thing I've ever heard you say.
Ladies, ladies.
Help! Mr. Warbucks, help! Get on the road!
We'll never find the house.
I wish I'd been outside New York City before.
When I get my half of it...
I say we go back. We can't! | ๋ง ํ๋ฒ ์์๊ฒ ํ๋๊ตฌ๋
์ง์ ํด์, ์ง์ ํด!
๋์์ค์! ์์ ์จ, ๋์์ค์! ๋นจ๋ฆฌ ๊ฐ!
์ง ๋ชป ์ฐพ์ ๊ฑฐ์ผ
์ ์ ๋์ ๋ฐ์ผ๋ก ๋๊ฐ๋ ๊ฒ ์์์ด์๋๋ฐ
์ ๋์ ๋ฐ์ ์ฐจ์งํ๋ฉด
๋์๊ฐ๋ ๊ฒ ์ข๊ฒ ์ด ์ ๋ผ! |
We've been walking for 100 years!
We're never going to get there. But we have to.
Let's take a vote. All in favor of calling it quits.
We ain't stopping till we hit Atlantic City! Yahoo! Yahoo! | ์ฃฝ๋๋ก ๊ฑท๊ธฐ๋ง ํ์ด
์ ๋ ๋์ฐฉ ๋ชป ํ ๊ฑฐ์ผ ํ์ง๋ง ํด์ผ ํด!
๋ค์๊ฒฐ๋ก ํ์ ํฌ๊ธฐํ์๋ ์ฌ๋ ์๋ค์ด
์ ํ๋ํฑ ์์์ ํ ํ
๋ ๊ฑฐ๊ธฐ๊น์ง ๋ฌ๋ ค! |
Boo. Help, Mr. Warbucks! It's Miss Hannigan! Shut up, kid.
Look! There's Sandy!
Come on! Let's go!
Come on, you guys! Hurry it up!
I can't run anymore.
All right, now. Quiet down, girls. | ๋์์ค์, ์์ ์จ! ์๋๋ฌ์
์ ๊ธฐ ๋ด! ์๋์ผ!
์, ๊ฐ์!
์๋ค์, ํ๋ด! ๋นจ๋ฆฌ!
๋๋ ๋ชป ๋ฌ๋ ค
์กฐ์ฉํ ํด๋ผ, ์๋ค์ |
You want to see Mr. Warbucks? All right. Come on. Come on.
Oh, my goodness!
What now? Sir...
I think he's a highness. Your Highness...
We're friends of Annie's. Annie's gone. Oh, no! | ์๋ฒ
์ค ์จ๋ฅผ ๋ณด๊ณ ์ถ๋ค๊ณ ? ์์๋ค, ๋ค์ด์ค๋ ด
์ธ์์!
๋ ๋ญ์ง? ์์ ์จ
๋ด ์๊ฐ์ ์ ๊ฐ์ ํํ
์ ํฌ๋ ์ ๋ ์น๊ตฌ๋ค์ด์์ ์ ๋๋ ๊ฐ๋ค |
Her parents came and took her away. But they wasn't her real parents, mister.
They was bad people. Leaping lizards!
You take the autocopter, I'll take the car. | ๋ถ๋ชจ๊ฐ ์์ ๋ฐ๋ ค๊ฐ์ด ๊ทธ ์ฌ๋๋ค์ ๊ฐ์ง์์
์์ฃผ ๋์ ์ฌ๋๋ค์ด์ฃ ์ธ์์!
์๋ค๋ ํฌ๋ฆฌ์ฝฅํฐ๋ก ๊ฐ๊ฒ ๋ ์ฐจ๋ฅผ ํ๊ฒ ์ด |
Edgar, J. Edgar, Warbucks here. Yeah, orphan Annie has been kidnapped.
I want every G-man east of the Mississippi on this case in the next 20 minutes.
Where's the fire, fellas? | ์๋๊ฐ, ๋ ์๋ฒ
์ค๋ค ์ ๋๊ฐ ๋ฉ์น๋์๋ค
20๋ถ ์ด๋ด์ ๋ชจ๋ ์ธ์์ ํฌ์
ํด์ฃผ๊ฒ
์ด๋์ ๋ถ์ด ๋ฌ์ด? |
The truck is on Canal Street, heading east.
East on Canal Street. Well done, Punjab. Don't lose track of them now.
Excuse me, mister. Can we stop a second? I got to go. | ํธ๋ญ์ด ์นด๋ ๊ฐ์์ ๋์ชฝ์ผ๋ก ํฅํ๊ณ ์์ต๋๋ค
์นด๋ ๊ฐ ๋์ชฝ ์๊ณ ํ๋ค, ํผ์ฝ, ๊ณ์ ์ง์ผ๋ด
์ ๊น ์ ์ฃผ์๊ฒ ์ด์? ๋ณผ์ผ ๋ด์ผ ํด์ |
I really got to, Miss Hannigan.
I mean it, lady. You're asking for it. When you got to go, you got to go.
Make it fast.
Aah! Rooster, grab her! She got the check! | ์ ๋ง์ด์์, ํ๋๊ฑด ์
์ ๋ง์ด์์, ์ฌ์๋ค์ ์์์์ ๊ธํ ๋ ์ด์ ๊ฐ์ผ ํ๋ ๊ฑฐ
๋นจ๋ฆฌ ์ฒ๋ฆฌํด
๋ฃจ์คํฐ, ์ก์! ์ํ๋ฅผ ๊ฐ์ ธ๊ฐ์ด! |
Cut her off at the bridge! Goddamn it!
Come back here, you goddamn kid!
No! Mr. Warbucks'll eat your livers!
He's really gonna kill her.
Rooster! Rooster, stop! | ๋ค๋ฆฌ์์ ๋ฐ๋ผ์ก์! ์ ์ฅ!
๋์์, ์ด ๋ชน์ธ ๊ผฌ๋ง์ผ!
์๋ฒ
์ค ์จ๊ฐ ๊ฐ๋ง๋์ง ์์ ๊ฑฐ์ผ!
์ค๊ฐ ์ ๋ง ์ผ๋ด๊ฒ ๋ค
๋ฃจ์คํฐ, ๋ฉ์ถฐ! |
Rooster, she's a baby!
Come back here!
I'm gonna kill her! No, I'm not gonna let you!
She may be a mean, rotten little orphan, but I'm not gonna let you kill her! Let go of me, you old boozer! | ๋ฃจ์คํฐ, ์์ง ์ ๋ผ๊ณ !
๋์์ค์ง ๋ชป ํด?
์ฃฝ์ฌ๋ฒ๋ฆฌ๊ฒ ์ด! ์ ๋ ๊ทธ๋ ๊ฒ๋ ๋ชปํด!
๋ชป๋ผ ๋จน์ ๊ณ ์์ผ์ง ๋ชฐ๋ผ๋ ์ฃฝ์ด๊ฒ ๋ ์๋ ์์ด! ๋, ์ด ์ฃผ์ ๋ฑ
์ด์ผ! |
Stop it! Just stop it!
Sahib, sahib. They're at the B&O bridge. They're on the bridge. Turn right.
I know. I know.
Help, somebody! Help! Please help! Help, somebody! Help! | ๊ทธ๋ง๋ฌ! ๋ฉ์ถ๋ผ๊ณ !
๋ค๋ฆฌ ์์ ์์ต๋๋ค ๋ค๋ฆฌ ์์, ์ฐํ์ ์
๋๋ ์์์
๋์์ค์! ์ ๋ฐ ๋์์ค์! |
Leave me alone! Please, help! Please, help!
Come on! Hurry up! Let's go! Get the ladders in there!
Somebody help me!
Come on, over here! Hurry it up there. Bring it in, guys! | ๋์! ๋์์ค์! ๋์์ค!
๊ฐ์๊ณ ์ฌ๋ค๋ฆฌ ์ค๋นํด!
๋์์ค์!
์ด์, ์ฌ๊ธฐ๋ก! ๊ทธ๊ฑฐ ๊ฐ์ ธ์! |
Help! Help!
Hurry up! You're too slow. Let's go.
Please! Punjab! Help me!
Help me, Punjab! Help!
Punjab, help!
To pull you to safety I need both hands. You must hold on. I can't. | ์ ๋ฐ์!
์๋๋ฌ! ๋๋ฌด ๋๋ ค!
์ ๋ฐ! ํผ์ฝ! ๋์์ค์
๋์์ค์!
ํผ์ฝ! ๋์์ค์
๋ค๊ฐ ๊ผญ ์ก์์ผ ํด! ๋ชป ํด์ |
Buddha says a child without courage is like a night without stars. Come!
That's it. Back it in here.
Rooster, you reprobate!
Okay, let's clear the area over here! | ๋ถ์ฒ๋์ด '์ฉ๊ธฐ์๋ ์์ด๋ ๋ณ ์๋ ๋ฐค๊ณผ ๊ฐ๋ค'๊ณ ํ์
จ์ง
์ ๊น ๋์๊ฐ์ง
๋ฃจ์คํฐ, ์ด ๋ชน์ธ ๋!
๊ฑฐ๊ธฐ ์ข ๋น์ผ์! |
Annie! Annie!
Dad, do you want some candy?
Thanks. Aren't you tired?
-No. -We're almost there.
Mei, hide!
It wasn't a policeman.
Hello! | ์ ๋!
์๋น ์บ๋ฌ๋ฉ ๋์ธ์
๊ณ ๋ง๋ค ํผ๊ณคํ์ง?
- ์๋จ - ๊ฑฐ์ ๋ค ์์ด
๋ฉ์ด, ์จ์ด!
๊ฒฝ์ฐฐ์ด ์๋์์ด
์๋
ํ์ธ์! |
Hello. Are your parents around?
Thanks.
I'm Kusakabe! We've just arrived!
A pleasure to meet you!
Welcome!
Thank you.
Here we are!
Wait! | ์ด๋ฅธ์ ์๋ฌด๋ ์ ๊ณ์๋?
๊ณ ๋ง์
์ฟ ์ฌ์นด๋ฒ ์
๋๋ค ์ด์ฌ ์์ต๋๋ค
์ ๋ถํ๋๋ฆฝ๋๋ค
์๊ณ ๋ง์ผ์
จ์
๊ณ ๋ง๋ค
๋์ฐฉํ๋ค
๊ธฐ๋ค๋ ค! |
Mei, there's a bridge! A bridge?
See that flash? Fish too!
So, you like it here?
Dad, it's terrific!
Look, a tunnel of trees!
Is that our house? | ๋ฉ์ด, ๋ค๋ฆฌ๊ฐ ์์ด ๋ค๋ฆฌ?
๋ฌผ๊ณ ๊ธฐ๋ค! ์ ๊ธฐ ๋ณด์ด์ง?
๋ง์ ๋๋?
๋๋ฌด ๋ฉ์ ธ์
๋๋ฌด ํฐ๋์ด๋ค
์ ์ง์ด๋ค! |
Come on!
It's a wreck! Wreck!
-Looks like a haunted house! -Haunted?
And it's all rotten!
It's gonna fall down!
Fall down!
Look, Mei!
See?
It's huge. | ๋นจ๋ฆฌ ์ค์ธ์
์๋ ์ง์ด๋ค ์๋ ์ง!
- ๋๊นจ๋น์ง ๊ฐ์ - ๋๊นจ๋น?
์ฉ์๊ตฌ๋!
์ฐ๋ฌ์ง๋ค
๋ฌด๋์ง๋ค!
์ ๊ฒ ์ข ๋ด
๋ณด๋ผ๊ณ
์ ๋ง ํฌ๋ค |
Dad, there's a huge tree!
It's a camphor tree.
-Camphor tree! -Camphor tree!
Oops!
An acorn!
Show me.
Another one!
It's mine.
Out of the way. I can't open the screens.
Acorns! | ์๋น ์์ฃผ ํฐ ๋๋ฌด์์
๋
น๋๋ฌด๋๋ค
- ๋
น๋๋ฌด! - ๋
น๋๋ฌด!
์์ด์ฝ
๋ํ ๋ฆฌ๋ค
๋ณด์ฌ์ค
๋ ์๋ค
์ฌ๊ธฐ๋!
๋ง๋ฌธ์ ์ด ์๊ฐ ์์๋
๋ํ ๋ฆฌ! |
There are acorns in the house.
They fell from up there!
Maybe there are squirrels in here.
Squirrels, really?
Or rats; they like acorns too. | ๋ฐฉ์ ๋ํ ๋ฆฌ๊ฐ ์์ด์
์์์ ๋จ์ด์ก์ด์
๋ค๋์ฅ๊ฐ ์๋?
๋ค๋์ฅ?
๋ํ ๋ฆฌ๋ฅผ ์ข์ํ๋ ์ฅ์ผ์ง๋ ๋ชฐ๋ผ |
I'd rather have squirrels!
Where shall I put this?
Here, I'll get the door for you. Satsuki, open up the kitchen.
Okay.
It's just round the back. | ๋ ๋ค๋์ฅ๊ฐ ์ข์
์ด๊ฑฐ ์ด๋ ๋๊น์
๊ฐ๊ณ ์ค์ธ์ ๋ฌธ ์ด๊ฒ์ ์ฌ์ธ ํค ๋ท๋ฌธ์ ์ด์ด์ค
๋ค
๊ธ๋ฐฉ ์ฐพ์ ๊ฑฐ๋ค |
Mei, come on!
Wait for me!
Hurry!
Bathtubs.
There's nothing here.
That's the bathroom.
Dad, there's something in here.
A squirrel? | ๋ฐ๋ผ์!
๊ธฐ๋ค๋ ค!
๋นจ๋ฆฌ ์!
๋ชฉ์ํ!
์๋ฌด๊ฒ๋ ์๋ค
๊ฑฐ๊ธด ์์ค์ด๋๋ค
์ฌ๊ธฐ ๋ญ๊ฐ ์์ด์
๋ค๋์ฅ๋? |
Dunno. A bunch of black things, but not roaches or mice.
Can you see them?
I think they were dust bunnies.
Dust bunnies? Like in my picture book? | ๋ฐํด๋ฒ๋ ๋, ์ฅ๋ ์๋ ๊น๋ง ๊ฒ๋ค์ด ๊ฐ๋ ์์์ด์
๋ญ๊น์?
๋ง์ฟ ๋ก ์ฟ ๋ก์ค์ผ๋ค
๊ทธ๋ฆผ์ฑ
์ ๋์ค๋ '๋ง์ฟ ๋ก ์ฟ ๋ก์ค์ผ'? |
That's right. Ghosts don't come out on days like this.
Oh, I see.
Come here, dust bunnies.
Come out, come out, wherever you are!
Let's get to work! See if you can find how to get upstairs. | ์ด๋ฐ ์ข์ ๋ ์จ์ ๊ท์ ์ด ๋์ฌ ๋ฆฌ ์์ง
๊ทธ๋ ๊ตฌ๋
๋ง์ฟ ๋ก ์ฟ ๋ก์ค์ผ ๋น์ฅ ๋์๋ผ
์ ๋์ค๋ฉด ๋์ ์ค์
๋ฒ๋ฆฐ๋ค
์ด์ ์ผํ์ 2์ธต ๊ณ๋จ์ ์ด๋จ์๊น์? |
Get up there and open all the windows.
Sure! I'm coming, too!
Toilet!
Not here!
-Not here! -Not here!
-Not here! -Not here!
Not here! | ๊ณ๋จ์ ์ฐพ์์ 2์ธต ์ฐฝ์ ์ด๊ฑฐ๋ผ
๋ค! ๋๋!
ํ์ฅ์ค!
์ค์?
- ์ค์? - ์ค์?
- ์ค์? - ์ค์?
์ค์? |
Nothing here! Nothing!
Mei, it's here!
It's pitch black!
Dust bunnies...
Another acorn.
Come out, dust bunnies!
Are you there, Mr. Dust Bunny? | ์์ด ์๋ค
๋ฉ์ด, ์ฐพ์์ด
์๊น๋งฃ๋ค
๋ง์ฟ ๋ก ์ฟ ๋ก์ค์ผ!
๋ํ ๋ฆฌ!
๋ง์ฟ ๋ก ์ฟ ๋ก์ค์ผ ๋น์ฅ ๋์๋ผ!
๋ง์ฟ ๋ก ์ฟ ๋ก์ค์ผ ์จ ๊ณ์ธ์? |
Dad, there's definitely something here!
That's exciting!
I've always wanted to live in a haunted house.
Oh, no!
I'm coming!
I got it. Satsuki! | ์๋น ! ์ด ์ง์ ๋ญ๊ฐ ์๋ ๋ด์
๊ทธ๊ฑฐ ๋ฉ์ง๋ฐ!
์๋น ๋ ๊ท์ ์ง์ ์ฌ๋ ๊ฒ ๊ฟ์ด์๋จ๋ค
์์ด์ฝ
ํฐ์ผ์ด๊ตฐ!
์ธ๋, ์ก์์ด! |
Mei.
You're full of energy!
This is Nanny. She has come to look after the house.
I'm Satsuki and this is my sister, Mei.
Nice to meet you both. | ๋ฉ์ด!
ํ์ด ๋์น๋๊ตฌ๋
์ด ์ง์ ๋๋ณด๋ ์ด์์ง ํ ๋จธ๋์ผ ์ด์ฌ๋ฅผ ๋์ฐ๋ฌ ์ค์
จ๋จ๋ค
์ '์ฌ์ธ ํค'๊ณ ๋์ '๋ฉ์ด'์์ ์ฒ์ ๋ต๊ฒ ์ต๋๋ค
๊ทธ๋, ์๋
! |
I'd have cleaned up if I'd known you'd be this quick.
No, you've done plenty.
I've been so busy in the rice paddies, I only did a bit of dusting...
What have you done to your hands? | ๋๋ํ๊ฒ ์๊ฒผ๊ตฌ๋ ์๊ฐ์ด ์์์ผ๋ฉด ์ ์น์ ๋์ ํ
๋ฐ
์ด๋งํ๋ฉด ์ถฉ๋ถํฉ๋๋ค
๋์ฌ์ผํ๋ ํํ์ด ์ฒญ์๋ ํด๋๊ฑฐ๋
์์ด ์๊น๋งฃ๋ค ์ด์ฐ ๋ ๊ฑฐ๋? |
The dust bunny got away.
Your feet, too!
Mine are black, too!
Well, well, well.
That must be the soot spreaders.
Those little, black, fuzzy things that fly? | ๋ง์ฟ ๋ก ์ฟ ๋ก์ค์ผ๊ฐ ๋๋ง์ณค์ด
๋ฉ์ด์ ๋ฐ๋...
๋ด ๋ฐ๋ ์๊น๋งฃ๋ค!
๊ทธ๋, ๊ทธ๋
๊ฒ๋
๋ฒ๋ ๋ก๊ตฌ๋
์ด๋ ๊ฒ ์๊ฒจ์ ๊พธ๋ฌผ๊พธ๋ฌผ ๊ฐ๋ ๊ฑฐ์? |
That's right. They breed in empty old houses, and cover them with soot and dust.
I could see them when I was little.
Now you can too, huh?
Are they like goblins? | ์๋ฌด๋ ์๋ ๋ก์ ์ง์ ๋จผ์งํฌ์ฑ์ด๋ก ๋ง๋ ๋จ๋ค
์ด๋ฆด ๋ ๋ด๊ฒ๋ ๋ณด์๋๋ฐ...
๋ํฌ๋ ๋ณธ ๊ฑฐ๋ก๊ตฌ๋
๊ท์ ์ธ๊ฐ์? |
No, nothing so scary.
If you keep smiling, they'll soon leave the house.
They're probably deciding where to go next, right now.
Mei, they're going away.
That's no fun. | ๋ฌด์์ด ๊ฑด ์๋
์๊ณ ์์ผ๋ฉด ๋์ ์ง์ ์ ํ์ง ์ด๋์ ์ฌ๋ผ์ ธ ๋ฒ๋ฆฐ๋ค๊ณ
์ง๊ธ์ฏค ์ฒ์ฅ์์ ์ด์ฌ ์ค๋น๋ฅผ ํ๊ฒ ์ง
๋ค ์ฌ๋ผ์ง ๊ฑฐ๋
์ฌ๋ฏธ์์ด! |
What happens if a huge one comes out, like this?
I wouldn't be scared.
Okay then, I won't walk you to the bathroom at night.
Okay, cleaning time. Could you get some water from the stream?
-From the stream? -I'm coming, too! | ๊ทธ๋ ์ง๋ง ์์ฐฝ ๋์ค๋ฉด ์ด์ฉ๊ฒ?
๋ ๋ฌด์ญ์ง ์์
๋ฐค์ ํ์ฅ์ค์ ๊ฐ์ด ์ ๊ฐ์ค๋ค
์ฒญ์ํ๊ฒ ๋๊ฐ์์ ๋ฌผ ์ข ๊ธธ์ด์ค๋ ด
- ๋๊ฐ์? - ๋ฉ์ด๋ ๊ฐ๋! |
Mei, wait there.
Did you get a fish?
Nanny, it's coming out!
Good, keep pumping 'til the water gets cold.
Okay!
May I help you?
Huh... my mom... for Granny. | ์์์ ๊ธฐ๋ค๋ ค
๋ฌผ๊ณ ๊ธฐ ์ก์์ด?
ํ ๋จธ๋! ๋ฌผ ๋์์
์ฐฌ๋ฌผ์ด ๋์ฌ ๋๊น์ง ๊ณ์ ํผ ์ฌ๋ ค๋ผ
๋ค
์๊น ๊ทธ ์ ๊ตฌ๋ ์ฌ์ผ์ด๋?
์๋ง๊ฐ ํ ๋จธ๋ ๋๋ฆฌ๋ฌ์ด |
Yes?
Wait, what is it?
Is that you, Kanta?
You live in a haunted house!
Kanta, stop it!
I did the same kind of thing when I was his age. | ๋ญ์ผ?
์ ๊น๋ง! ์ด๊ฒ ๋ญ๋?
์นธํ๋?
๋ํฌ ์ง์ ๋๊นจ๋น์ง์ด๋์!
์นธํ!
์๋น ๋ ์ด๋ฆด ๋ ๊ทธ๋ฌ์์ง |
I hate boys. But I really love Nanny's rice cakes!
Eat as much as you want.
Thank you!
Goodbye!
Dad, the house is going to fall down.
I hope not; we've only just moved in. | ๋จ์์ ๋ ์ซ์ด์ ๊ทผ๋ฐ ๊ฐ๊ณ ์จ ์ฐน์๋ก์ ๋ง์๋ค์
๋ง์ด๋ค ๋จน์ด๋ผ
์๊ณ ๋ง์ผ์
จ์ด์
์๋
ํ ๊ฐ์ธ์!
์๋น , ์ง์ด ๋ฌด๋์ง ๊ฒ ๊ฐ์
์ค๋ ์ด์ฌ ์๋๋ฐ ๋ฌด๋์ง๋ฉด ์ ๋์ง |
Come on, let's laugh to keep the bogeymen away!
I'm not scared.
I mean it. I'm not scared!
Come on, keep up the good work.
Okay! Washing, finished! | ์ด๋ ๊ฒ ์์ด๋ณด๋ ด ๋ฌด์์์ด ๋ฌ์๋ ๊ฑฐ์ผ
๋ ๋ฌด์ญ์ง ์์
์ ๋ฌด์์!
์ํ๋ค, ํ๋ด!
๋นจ๋ ๋! |
Here we go!
Nanny! Hello!
Hard at work?
Where are you all heading?
To visit Mommy in the hospital!
That's nice. Give her my regards!
Okay! | ์ถ๋ฐ!
ํ ๋จธ๋! ์๋
ํ์ธ์!
์๊ณ ๋ง์ผ์๋ค์
๋ค ๊ฐ์ด ์ด๋ ๊ฐ๋?
์๋ง ๋ณ๋ฌธ์ ๊ฐ์
๊ธฐํนํ๊ตฌ๋ ์๋ถ ์ ํด๋ค์ค
๋ค! |
This way.
-Hello. -Hello there.
Mommy!
So glad you came, my dear.
Daddy took the wrong road.
Really? Hello, Satsuki.
It's a school holiday, today. | ์ด์ชฝ์ด์์!
- ์๋
ํ์ธ์ - ์ด์๋ค ์๋ผ
์๋ง!
์ ์ง๋๋?
์๋น ๊ฐ ๊ธธ์ ์๋ชป ๋ค์์ด
๊ทธ๋ฌ์ด? ์ฌ์ธ ํค, ์๋
์ค๋์ '๋ชจ์ฌ๊ธฐ ํด์ผ'์ด์์ |
How nice.
Daddy is talking to the doctor.
It's so good to see you all.
Have you settled into the new house?
A haunted house?
Mom, do you like ghosts? | ๊ทธ๋ ๊ตฌ๋
์๋นค ์์ฌ ์ ์๋๊ณผ ์๊ธฐํ๊ณ ์์ด
๋ค๋ค ์์ ์ ๋ง ๊ธฐ์๊ตฌ๋
์์ง์ ์ด๋? ์ ๋ฆฌ๋ ๋ค ๋๋?
๊ท์ ์ง?
์๋ง, ๊ท์ ์ง ์ข์ํด? |
Of course I do! I can't wait to see them.
See, I told you, Mei.
Mei was worried that you wouldn't like ghosts.
What about you two?
-I love them! -I'm not scared of them! | ๋ฌผ๋ก ์ด์ง ๋นจ๋ฆฌ ๋์์ ๊ท์ ์ ๋ง๋์ผ๊ฒ ๋ค
์๋๋ค, ๊ทธ๋ ์ง?
์๋ง๊ฐ ์ซ์ดํ ๊น ๋ด ๊ฑฑ์ ํ์ด์
๋ํฌ๋ ์ด๋?
- ์ข์! - ํ๋๋ ์ ๋ฌด์์! |
Are you fixing Mei's hair, Satsuki?
It's really good. Lucky girl, Mei.
But she always gets mad at me.
'Cause you won't stay still.
Come here, Satsuki.
Isn't yours too short? | ์ฌ์ธ ํค๊ฐ ๋์ ๋จธ๋ฆฌ ๋ฌถ์ด์ฃผ๋?
๋ค ์ ๋ฌถ์๋ค ๋ฉ์ด๋ ์ข๊ฒ ๋ค
๊ทผ๋ฐ ์ธ๋๋ ๊ธ์ธ ํ๋ฅผ ๋ด
๋ค๊ฐ ์๊พธ ์์ง์ด๋๊น ๊ทธ๋ ์ง
์ฌ์ธ ํค ์ด๋ฆฌ์
์ข ์งง์ง ์๋? |
No, I like it like this.
Do mine, Mommy. Mine, too. Wait your turn!
Wavy hair, just like mine when I was your age.
Will it be like yours when I grow up? | ๋ ์ด๊ฒ ์ข์์
๋ฉ์ด๋ ํด์ค! ์์๋๋ก!
์ฌ์ ํ ๊ณฑ์ฌ์ด๊ตฌ๋ ์๋ง ์ด๋ฆด ๋๋ ๋๊ฐ์
ํฌ๋ฉด ๋ด ๋จธ๋ฆฌ๋ ์๋ง์ฒ๋ผ ๋ผ์? |
Probably. You take after your mom.
Mom looked really well.
You're right. The doctor says she'll be home soon.
Soon? Like tomorrow?
You always say that. | ๊ทธ๋ ๊ฒ ์ง ๋ ์๋ง๋ฅผ ๋นผ๋ฎ์์๋
์๋ง๋ ๊ด์ฐฎ์ ๊ฒ ๊ฐ์ฃ ?
์ข ์์ผ๋ฉด ํด์ํด๋ ๋ ๊ฑฐ๋ผ๋๋ผ
์ข ์์ผ๋ฉด? ๋ด์ผ?
๋ด์ผ ํ๋ น์ด ๋ ์์๋๋ค |
Tomorrow is a little too soon.
Mom said she'll sleep with me in my bed.
Weren't you saying you're big enough to sleep alone?
Mom is special!
Dad, time to get up! | ๋ด์ผ์ ์ข ๋ฌด๋ฆฌ์ง
์๋ง๊ฐ ๋๋ ๊ฐ์ด ์๊ณ ์ถ๋
๋ ๋ค ์ปค์ ํผ์ ์๋ค๋ฉฐ?
์๋ง๋ ๊ด์ฐฎ์
์๋น ! ์ผ์ด๋์ธ์ |
Wake up!
Sorry, I overslept again.
I've got to bring a box lunch today.
I totally forgot about it.
It's all right. I've made something for all of us. | ์ผ์ด๋!
๋ ๋ฆ์ ์ ์ค๊ตฐ
์ค๋๋ถํฐ ๋์๋ฝ ์ธ๊ฐ์
์๊ณ ์์๊ตฌ๋
์๋น ๋ ๋ฉ์ด ๊ฒ๋ ๋ง๋ค ๊ฑฐ์์ |
-It's burning. -Let me do it.
Here, this is yours, Mei.
It's for me!
Mei, sit down and eat!
Okay.
Here, wrap yours.
Satsuki!
Uh-oh. I'm coming! | - ํ๋ค! - ๊ฐ๊ฒ!
๋ฉ์ด ๋์๋ฝ
๋ด ๊ฑฐ?
์์์ ๋จน๊ฑฐ๋ผ
์ฌ๊น์ด!
๋ค๊ฐ ์ง์ ์ธ
์ฌ์ธ ํค ์งฑ!
์ด๋ฐ! ๋๊ฐ๊ฒ! |
You made a friend already?
She's calling you!
Yeah, that's Michiko.
Gotta go!
See you!
Have a good day!
Morning!
Hi, let's go.
-Hi! -Good morning! | ๋ฒ์จ ์น๊ตฌ๊ฐ ์๊ฒผ๋?
์ฌ์ธ ํค ์งฑ์ด๋
์ค๋ '๋ฐ ์งฑ'์ด์ผ
์ ๋จน์์ต๋๋ค
๋ค๋
์ฌ๊ฒ์
์ ๊ฐ๋ค ์
์๋
!
์๋
! ์ด์ ๊ฐ์
- ์๋
! - ์๋
! |
Daddy!
Do I look all grown up?
Yes, dear. Where are you going?
I'm just going out.
Daddy, is it lunch yet?
Already?
You be the flower shop, Daddy. | ์๋น !
๋๋ ์ธ๋ ๊ฐ์ง?
๊ทธ๋, ๋์๋ฝ ๋ค๊ณ ์ด๋ ๊ฐ๋?
์ฐ์ฑ
ํ๋ฌ
์๋น ! ๋์๋ฝ ์ ๋จน์ด?
๋ฒ์จ?
์๋น ๋ ๊ฝ๊ฐ๊ฒ ์ฃผ์ธ์ด์ผ |
Pole-tads!
Got no bottom.
Gotcha!
Who are you? A big dust bunny?
To-to-ro? You're Totoro!
I bet you're Totoro.
Totoro.
-See you! -Okay, catch you later! | ์ฌ์ฑ์ด๋ค!
์ด๋ผ! ๋ฐ์ด ๋น ์ก์ด
์ฐพ์๋ค!
๋ ๋๊ตฌ๋? ๋ง์ฟ ๋ก ์ฟ ๋ก์ค์ผ?
ํ ํ ๋ก! ์ด๋ฆ์ด ํ ํ ๋ก๊ตฌ๋
ํ ํ ๋ก์๊ตฐ!
ํ ํ ๋ก!
- ์๋
! - ๋์ค์ ๋ด! |
I'm home! Hey there. Is it that late already?
Where's Mei? I'm off to Michiko's.
We haven't eaten yet. Is Mei in the garden?
Mei!
Mei!
Mei! | ๋ค๋
์์ต๋๋ค ์๋? ์๊ฐ์ด ๋ฒ์จ ์ด๋ ๊ฒ ๋๊ตฌ๋
๋ฉ์ด๋์? ๋ฐ ์งฑ๋ค ๋ค๋
์ฌ๊ฒ์
์ ์ฌ๋ ์ ๋จน์์ด ์ ์์ ๋ฉ์ด ์๋?
๋ฉ์ด!
๋ฉ์ด!
๋ฉ์ด! |
Mei!
Dad, I found her hat!
Mei?
Wake up, Mei!
You shouldn't sleep here!
-Where's Totoro? -Totoro?
Where?
Were you dreaming?
Totoro was here. | ๋ฉ์ด!
๋ฉ์ด์ ๋ชจ์๊ฐ ์์ด์
๋ฉ์ด...
๋ฉ์ด! ์ผ์ด๋!
์ด๋ฐ ๋ฐ์ ์๋ฉด ์ ๋ผ
- ํ ํ ๋ก๋? - ํ ํ ๋ก?
์ค์?
๊ฟ๊ฟจ๋?
ํ ํ ๋ก๊ฐ ์์๋จ ๋ง์ด์ผ |
You mean that troll in your picture book?
Yeah. He was all hairy with a big mouth like this.
There's a tiny one and a little one and a huge one like this. | ๊ทธ๋ฆผ์ฑ
์ ๋์ค๋ ํ ํ ๋ก ๋ง์ด์ผ?
ํธ์ด ๋ง๊ณ ์
์ด ์ ํฌ๊ณ
์กฐ๊ทธ๋ง ์ ๋ ์๋งํ ์ ๋ ๋ดค์ด ์ ํฐ ํ ํ ๋ก๋ ์๊ณ ์์์ด |
There you are. What a great hiding place.
Dad, Mei said she saw a Totoro here.
A Totoro?
It's this way.
Hey, wait for me!
-Is it? -No.
It went to a big tree. | ์ฌ๊น์๊ตฌ๋ ๊ต์ฅํด ๋น๋ฐ๊ธฐ์ง ๊ฐ๊ตฐ
์ฌ๊ธฐ์ ํ ํ ๋ก๋ฅผ ๋ง๋ฌ๋์
ํ ํ ๋ก?
์ด๋ฆฌ ์!
๊ธฐ๋ค๋ ค!
- ์ฌ๊ธฐ? - ์๋
ํฐ ๋๋ฌด ์์ ์์์ด |
But there wasn't any other path.
Come back, Mei!
Mei! Come back!
But it's true! Totoro was here.
I'm not lying.
I know, Mei.
I didn't lie.
Neither of us think you're lying. | ๊ธธ์ ํ๋๋ฐ์ ์๋๊ฑธ
๋ฉ์ด ๋์์!
๋ฉ์ด
์ ๋ง ํ ํ ๋ก๊ฐ ์์๋จ ๋ง์ด์ผ
๊ฑฐ์ง๋ง์ด ์๋
๋ฉ์ด
๊ฑฐ์ง๋ง ์๋๋ผ๊ณ
๊ฑฐ์ง๋ง์ด๋ผ๊ณ ์๊ฐ ์ ํ๋จ๋ค |
You probably met the king of this forest.
You were very lucky.
He doesn't come out very often.
We should go to the shrine to pay our respects.
-Pay our respects? -To this forest. | ์ฒ์ ์ฃผ์ธ์ ๋ง๋ฌ๋ ๋ณด๋ค
์ด์ด ์ข์ ๊ฑฐ์ผ
๊ทผ๋ฐ ๋ ๋ง๋ ์ ์๋ ๊ฑด ์๋๋๋ค
์์ง ์ธ์ฌ๋ ๋ชป ๋๋ ธ๊ตฌ๋
- ์ธ์ฌ? - ๋๋ฌด ๋๊ป ์ธ์ฌ! |
Mei, you're getting heavy.
Dad, look! The camphor tree! What a big tree.
It's here!
Is that the tree?
Dad, hurry up.
The hole has gone. | ๋ฉ์ด๋ ๊ฝค ๋ฌด๊ฑฐ์์ก๊ตฌ๋
๋
น๋๋ฌด์์! ์์ฃผ ํฐ๊ฑธ!
์ ๊ฑฐ๋ค!
์ ๋๋ฌด์ผ?
์๋น , ๋นจ๋ฆฌ ์์
๊ตฌ๋ฉ์ด ์์ด์ก๋ค |
Are you sure it was here?
The hole disappeared.
I told you that he doesn't come to see us often.
But will he come again? I want to meet him, too. | ์ ๋ง ์ฌ๊ธฐ๋? ๋ง์
๊ตฌ๋ฉ์ด ์์ด์ก๋์
๋ ๋ณด์ด๋ ๊ฑด ์๋์ง
๋ ๋ง๋ ์ ์์๊น์? ๋๋ ๋ณด๊ณ ์ถ์ด์ |
If you're lucky, sure.
What a beautiful tree.
This tree must have stood here for years and years.
Trees and people used to be good friends.
I saw that tree and decided to buy the house. | ์ด์ด ์ข์ผ๋ฉด ๋ณผ ์ ์๊ฒ ์ง
๊ต์ฅํ ๋๋ฌด๊ตฌ๋
๋จผ ์๋ ๋ถํฐ ์ฌ๊ธฐ ์์๋๋ณด๋ค
์๋ ์ ๋๋ฌด์ ์ฌ๋์ด ์น๊ตฌ์๋จ๋ค
์ด ๋๋ฌด๋ฅผ ๋ณด๊ณ ์ง์ด ๋ง์ ๋ค์์ง |
I hope Mom likes it too.
Okay, let's pay our respects, then get home for lunch.
Oh yeah, I promised to go see Michiko!
I want to go, too!
Attention! | ๋ถ๋ช
์๋ง๋ ์ข์ํ์ค๊ฑฐ๋ค
์ธ์ฌ ๋๋ฆฌ๊ณ ๋์๊ฐ์ ๋์๋ฝ ๋จน์ด์ผ์ง
๋ง์, ๋ฐ ์งฑ๋ค ๊ฐ๊ธฐ๋ก ํ์์ด
๋๋ ๊ฐ๋
์ฐจ๋ ท! |
Thank you very much!
-Last one home's a rotten egg! -That's not fair! Dad!
Wait!
Hurry up! Wait for me!
Dear Mother, something amazing happened today. | ์ ๋ถํ๋๋ฆฝ๋๋ค
- ์ง๊น์ง ๊ฒฝ์ฃผ๋ค! - ์น์ฌํด!
๊ธฐ๋ค๋ ค!
๋นจ๋ฆฌ ์! ๊ฐ์ด ๊ฐ!
์ค๋์ ๊ต์ฅํ ๋ด์ค๊ฐ ์์ด์ |
Mei met a giant Totoro.
And I'm hoping to see him myself soon, too.
Kanta, hurry up! You'll be late!
Coming...
WAIT, RIVER, PINE TREE
Well, well!
Mei? | ๋ฉ์ด๊ฐ ํ ํ ๋ก๋ฅผ ๋ง๋ฌ์ต๋๋ค
๋๋ ๋ง๋ ์ ์์ผ๋ฉด ์ข๊ฒ ์ด์
์นธํ, ์๋๋ฌ๋ผ ์ง๊ฐํ๊ฒ ๋ค
๋ค...
"๊ธฐ๋ค๋ฆฌ๋ค, ๊ฐ, ์๋๋ฌด"
์ง์ค
๋ฉ์ด๋ค! |
-Excuse me! -Yes, Satsuki?
It's my sister...
Sister? Where?
What happened, Nanny?
I'm sorry. She insisted that she be with you.
It's Dad's day at the university.
You promised to be a good girl at Nanny's. | - ์ ์๋! - ์ ๊ทธ๋ฌ๋?
์ฌ๋์์ด...
๋ญ? ์ฌ๋์?
ํ ๋จธ๋! ๋ฉ์ด!
๋ฏธ์ํ๋ค ๋ํํ
๊ฐ๊ฒ ๋ค๊ณ ๊ณ ์ง์ ๋ถ๋ฆฌ๋๊ตฌ๋
์๋น ๊ฐ ๋ํ์ ๊ฐ์๋ ๋ ์๋
ํ ๋จธ๋๋ค์์ ์์ ํ ์๊ฒ ๋ค๊ณ ํ์์ |
I still have two more classes and Nanny's too busy for this.
She was good up 'til now, weren't you?
I'll go talk to my teacher.
Since Satsuki's mother is in the hospital,
I want you all to be nice to her. | ์์ง ๋ ์๊ฐ์ด๋ ๋จ์์ด ํ ๋จธ๋๋ ๋ฐ์์๋จ ๋ง์ด์ผ
์ด์ ๊น์ง ์ฐฉํ๊ฒ ์์์ด, ๊ทธ๋ ์ง?
์ ์๋๊ป ๋ง์๋๋ฆฌ๊ณ ์ฌ๊ฒ์
์ฌ์ธ ํค์ ์ด๋จธ๋๊ฐ ์
์ํด ๊ณ์ ๋์
๋์ํํ
์ํ ์ ์์ฃ ? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.