english stringlengths 0 2.66k | non_english stringlengths 0 3.22k |
|---|---|
In communicating with our clients, we constantly state 3 main reasons why they “win” by selecting the car sharing service: 1 – time planning and saving; 2 – reduced operating expenses for parking; and 3 – comfort – both to use the service and enjoy its benefits – simple e-booking and a cell phone is all the customer ne... | В общении с клиентами мы всякий раз приводим 3 основные причины, в чем они «выигрывают», выбрав услугу каршеринга: 1 – планирование плюс одновременная экономия времени; 2 – сокращение расходов предприятия на имеющийся автопарк; 3 – крайне удобно – как пользоваться услугой, так и радоваться ее преимуществами – ведь, кро... |
But historically, it's been a place people run from, rather than come back to. | Но исторически он был местом, откуда бежали, а не куда возвращались. |
He started at Verb in 2001 and was there until the end. "We were going to war with North Korea. Misbah will do a good job, Misbah is a good guy and Pakistan cricket made their decision. In the decades since Kargil, India-Pakistan relations have been strained following a series of terror strikes. His father, Eduard Vain... | Он начал работать в "Вербе" в 2001 и был там до самого конца. "Мы собирались воевать с Северной Кореей. Мисбах отлично справится, Мисбах — хороший парень, и пакистанский крикет принял решение. За десятилетия, прошедшие после Каргила, отношения между Индией и Пакистаном остаются напряженными после ряда террористических ... |
2 Some people brought to him a paralyzed man on a mat. | 2. Несколько человек принесли к Нему на циновке парализованного. |
Among the first signs, the expert noted forgetfulness, inability to concentrate and reduced levels of abstract thinking. There is still no clear understanding of when charters will resume; it ultimately depends on the aviation authorities. Medvedev also stated that the US sanctions would last for decades. The two teams... | Среди первых признаков эксперт отметил забывчивость, неспособность сконцентрироваться и снижение уровня абстрактного мышления. Четкого понимания, когда будут возобновлены чартеры, пока нет, это зависит прежде всего от авиационных властей. Медведев также заявил, что санкции США будут действовать десятилетиями. Игра двух... |
The prince displayed his reactionary sympathies too early, and too deeply revealed absolute disdain for the philosophical-idealist approach to all democratic obligations. | Князь слишком рано обнаружил свои реакционные симпатии, слишком грубо проявил суверенное презрение философа-идеалиста ко всяким демократическим обязательствам, -- и оказался вынужденным уйти из партии. |
Phytoandrogens have hardly been studied. The Turkish oppositionist also said that, ‘if any part of the charges are confirmed, I will return to Turkey’. After truly exceptional showings of utter dominance at Beijing and London, expectations have been played down in the lead-up to Rio. But this did not suit Sony. Also th... | Тема фитоандрогенов изучена слабо. Также турецкий оппозиционер заявил, что "если хоть какая-то часть обвинений подтвердится, я вернусь в Турцию". После на самом деле исключительных демонстраций полного превосходства в Пекине и Лондоне, ожидания ослабли в постепенной подготовке к Рио. Но это не устраивало Sony. Также ве... |
Simplicity is one of his many qualities. | Простота и искренность - два важных его качества. |
There are many disturbing aspects to the rise of sex robots - not least of which is the replacement of real, human relationships - but the subservient female traits, the rapey connotations of making a move on Frigid (read: resistant) Farrah, are the most concerning. Irregularities registered during referendum in Macedo... | В появлении секс-роботов многое вызывает беспокойство - не в последнюю очередь потому что они заменяют реальные человеческие взаимоотношения, - но сильнее всего беспокоит подчиненный образ женщины, ассоциации с изнасилованием, которые вызывает овладевание Холодной (читай: сопротивляющейся) Фарой. На референдуме в Макед... |
Some of the top OPM leaders hail from Paniai, including Tadius Yogi and Daniel Yudas Kogoya. "It always means a little bit more when you're playing at home," said Helensburgh man Orr. There were casings in the street, on both sides of the sidewalk. Trump's great feat? Mr Ivanov took up the post in December 2011. The Ri... | Некоторые из высших руководителей OPM происходят из Паниай, в том числе Тадиус Йоги и Даниэл Йудас Когойя. «Когда играешь дома, это всегда чуточку важнее», - сказал житель Хеленсборо Орр. Были гильзы на улице, на обеих сторонах тротуара. Великий подвиг Трампа? Иванов вступил в должность в декабре 2011. Сотрудники "Риод... |
I'm going to go tell her. | Я собираюсь пойти сказать ей. |
Last Saturday, September 29th, despite the ban imposed by international agreements, several dozen Kosovo special forces entered the territory in northern Kosovo and Metohija populated by Serbs, took up positions surrounding the Gazivoda Reservoir, took control of the Gazivoda hydro-electric power plant, and invaded the... | В минувшую субботу, 29 сентября, несмотря на предусмотренный международными договорами запрет, несколько десятков косовских спецназовцев въехали на территорию населенного сербами севера Косова и Метохии, заняв позиции вокруг водохранилища Газиводе, взяв под контроль ГЭС "Газиводе" и вторгнувшись в Центр экологии и разв... |
The never asked UNICEF representatives on whether they ever gave cash to Popov. | Спрашивать у представителей ЮНИСЕФ, давали ли они Попову наличные, суд не стал. |
5 6 And now we may relate an interesting and instructive fact: Although this narrative unfolds as an apparently natural and normal event in human affairs, it has some very interesting side lights. | Несмотря на то что данный рассказ разворачивается как естественное и нормальное для человеческой жизни событие, у него есть весьма любопытные дополнительные аспекты. |
The reason for the court appeal was statements made by the prosecutor in the special cases of the Lyuna district prosecutor Margus Gross, which were made by him on October 2017, when Semilarski was arrested along with the other Taru deputy mayor at the time, Artjom Suvorov, under suspicion of committing several crimes ... | Причиной для подачи жалобы в суд стали заявления прокурора по особым делам Лыунаской окружной прокуратуры Маргуса Гросса, сделанные им в октябре 2017 года, когда Семиларски вместе с другим на тот момент вице-мэром Тарту Артемом Суворовым был задержан по подозрению в совершении нескольких преступлений. Эта историческая ... |
Mickelson has 18 wins, 20 losses and seven halves, though Furyk said his presence brought some intangibles to the team. In a special vinyl area, it will be possible to purchase records from current jazz performers and representatives of other music genres; while, at the book fair, there will be publications on various ... | У Микельсона на счету 18 побед, 20 поражений и семь ничьих, хотя Фьюрик сказал, что его присутствие привносит в команду нечто неуловимое. В специальной зоне винила можно будет приобрести пластинки актуальных джазовых исполнителей и представителей других музыкальных направлений, а на книжной ярмарке - издания по различн... |
Third, serious consideration should be given to introducing a second referee, with each given responsibility for one half of the huge playing field. | В-третьих, серьезное внимание должно быть уделено привлечению второго арбитра в поле, при этом каждый арбитр будет отвечать за свою половину футбольного поля. |
Give it back to me! | Верни его мне! |
What do you need exactly? | Что именно вам нужно? |
You see the meanness, the nastiness, they don't care who they hurt, who they have to run over to get power and control," Mediaite reported the president saying. Among them are people who have experience working in the security agencies, including the Ministry of Defense. "There are holidaymakers in Spain at the moment ... | Вы видите злобу, грубость, им не важно, кому они причинят зло, по чьим головам им нужно пройти, чтобы получить силу и власть», - заявил президент, как сообщает новостной портал «Mediaite». Среди них есть люди, имеющие опыт работы в силовых структурах, в том числе в Министерстве обороны. «Туристы в Испании растеряны, лю... |
He went out. | Он вышел. |
It can contain contact lists, to-do lists, calendar, music library and other personal and professional tools. Jazz lovers are eagerly awaiting the first performance in Russia by the five-time Grammy nominated pianist, Christian Sands (USA), with his trio. | В нем могут быть списки контактов, списки дел, календарь, медиатека и другие персональные и профессиональные инструменты. С нетерпением ожидают любители джаза первого в России выступления пятикратного номинанта премии Grammy, пианиста Кристиана Сэндса (США) со своим трио. |
But I would say that -- and many other authors and speakers about this, other than me, have said, you know, fasten your seat belts because the change is coming. There are going to be big changes. | Но я вам скажу, и многие другие авторы и спикеры уже сказали до меня, "Пристегните ремни", потому что надвигаются большие изменения. |
It is necessary to note, that in his polemics with Hay/Armenian colleagues concerning ethnogeny and Armenians' appearance in Asia Minor in general, V.A.Shnirelman adheres to I.M.Dkonov's opinion about Thraco-Phrygian origin of Armenian ethnos (31). | Следует отметить, что в полемике со своими хайкаскими коллегами по поводу этногенеза и их появления в Передней Азии вообще, В.А.Шнирельман придерживается позиции И.М.Дьконова о фрако-фригийском начале армян. |
Do you think I've put on weight? | Думаешь, я прибавил в весе? |
And sometimes, I was so occupied with the disappearance of all that pain, that I forgot about the joy, which was at first the less remarkable part of it to me. | и иногда я был настолько очарован исчезновением всей той боли, что забывал о радости, которая в первое время не была для меня самой впечатляющей частью произошедшего. |
From Cabo Negro to the Strait of Gibraltar, the Moroccan coast offers splendid swimming during which you can admire a undreamt of flora and fauna. | От Кабо-Негро до Гибралтарского пролива, марокканские прибрежные воды предлагают роскошные погружения с аквалангом, во время которых вас ждет встреча с восхитительным миром подводной флоры и фауны, о котором вы даже не догадывались. |
But Bush did nothing of the sort. | Но Буш не сделал ничего подобного. |
13. In items 121-121 of the Forth Periodic Report of the Russian Federation, the procedure of rehabilitation, set in Article 133 of the RF Criminal Code, is described as a mean of providing information about implementing Article 14 of the Convention. | *** В пунктах 121-124 Четвертого периодического доклада РФ в качестве сведений об исполнении положений статьи 14 Конвенции приведено описание процедуры реабилитации, предусмотренной статьей 133 УПК РФ. |
The Vinci Construction is a French market leader of construction. | Компания Vinci Construction - это лидер на рынке строительства во Франции. |
Automotive manufacturing and exports in Turkey dropped below the 2020 level During the investigation, the FAS established that Google is only supplying manufacturers of smartphones that are sold in Russia with the Google Play app store on the condition that the corporation's other applications will also be installed on... | Производство и экспорт автомобилей Турции упали ниже уровня 2020 года В ходе расследования ФАС установила, что Google поставляет производителям смартфонов, которые продаются на территории России, магазин приложений Google Play только при условии, что на устройство будут установлены и другие приложения корпорации. Она с... |
Mr. Spencer works in a shop. | Господин Спенсер работает в магазине. |
Smarter Scanner - Threats don't always enter in ways you expect. | Угрозы и вредоносные коды не всегда попадают в вашу систему тему путями, которые вы предполагаете. |
But Mr. Dooley, 28, of Lake Forest, Calif., is competing for the gold in Olympic trampoline. Doctor and TV host Alexandr Myasnikov told of the key indicators for determining a person's health. Poliment-Redut is set to be the main antiaircraft defence system on the Navy's newest vessels. But in St. Petersburg came the o... | Но 28-летний Дули из города Лейк-Форест в Калифорнии борется за золото в олимпийских состязаниях по прыжкам на батуте. Врач и телеведущий Александр Мясников рассказал о ключевых показателях, по которым можно определить здоровье человека. "Полимент-Редут" должна стать основной системой ПВО на новейших кораблях ВМФ. Но в... |
Following examination suddenly became clear that half of the certificated sausages were forgeries. | По итогам экспертизы вдруг прояснилось, что половина данных колбас являются фальшивкой. |
Civil society organisations, UN departments, agencies and country teams will be also able to request funding for their proposals. | Организации гражданского общества и департаменты, учреждения и страновые группы ООН будут также иметь возможность обращаться с просьбами о финансировании реализации их предложений. |
Just under 27% of the rest of the energy density of the universe is made up of what we call dark matter. | Чуть менее 27% остальной плотности энергии Вселенной составляет то, что мы называем «тёмной материей». |
Today, heart diseases are the main cause of early human death. As REGNUM reports, according to Roscosmos the defective parts were produced at the Ust-Katav factory in Chelyabinsk in 2015–2016. The World Health Organization (WHO) released these figures on Sunday, July 26. The Ascension of David Monastery Choir, bell-rin... | Сегодня болезни сердца - основная причина ранней смерти человека. Как передает REGNUM, по данным Роскосмоса, бракованные детали были изготовлены на Усть-Катавском заводе в Челябинске в 2015-2016 годах. Такие данные в воскресенье, 26 июля, приводит Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ). Во время благотворительного... |
A guide for teachers of young children recommends that schools have religious rooms with portraits of Jesus Christ, Russian Orthodox icons and other sacred items. | Учебное пособие рекомендует, чтобы в школах были организованы специальные классы, украшенные изображениями Иисуса Христа, православными иконами и другими святынями. |
Tom will have to do that. | Тому придётся это сделать. |
GV: How will the killing affect the Russian government? AN: I do not think that the killing of Nemtsov would affect the government in any significant way. | GV: Как убийство повлияет на российское правительство? |
Asian woman shopping, shopaholic, center... | Азиатские торговые женщины, этнические, счастье... |
In a fast-changing geopolitical and economic environment – characterized by challenges like interest-rate rises spurred by high debt levels; competitive corporate-tax reductions; changing immigration patterns; and a possible slowdown in the pace of globalization – small countries must be able to identify and assess ris... | В быстро меняющейся геополитической и экономической среде - характеризующейся проблемами, как повышение процентных ставок, вызванное высоким уровнем задолженностей; конкурентные сокращения корпоративных налогов; изменение иммиграционных моделей; и возможно глобализационное замедление темпов - маленькие страны должны бы... |
15. On the leveraging of funds, in some cases the equivalent to or double the project's funding approved by the Open-Ended Working Group was received in cash or in kind from the donor countries and host governments of the regional centres. | 15. Что касается привлечения финансовых средств, в некоторых случаях средства, которые были получены наличными или в натуральном выражении от стран-доноров или правительств стран, принимающих региональные центры, эквивалентны или двойне превышают объем финансирования проекта, утвержденного Рабочей группой открытого сос... |
Many people think that that isn't likely to happen. | Многие думают, что это вряд ли случится. |
JS: Any one anomaly might be a random thing; however, if you have enough data you can tell that it's not. | ДС: Любая аномалия может быть случайной, однако, имея достаточно сведений, можно определить, когда она не случайна. |
Surely you are joking. They don't know what to make up, who to accuse. Some years ago I undertook such a remodeling myself. Thanks to the author for this excellent material and photo. | Вы, верно, шутите. Уже не знают, что придумать, кого обвинить. Лет... много тому назад я сделал такую же перепланировку. Спасибо автору за достойный материал и фото. |
I thought that you didn't want me to do that. | Я думал, ты не хочешь, чтобы я это делал. |
But it's not so good [for fostering] thoughtful debates. | Но это не способствует возникновению сознательных дебатов. |
This is the third time in recent months that Google has removed lots of apps from a major Chinese developer. The UN and AU, she continued, are cooperating closely to ensure that the voices of women and youth are integral to peace processes, and both organizations have youth envoys and strategies, acting as advocates an... | Это третий случай за последние месяцы, когда Google удалила большое количество приложений крупного китайского разработчика. ООН и АС, продолжила она, тесно сотрудничают для обеспечения того, чтобы голоса женщин и молодежи стали неотъемлемой частью мирных процессов и чтобы в обеих организациях были посланники молодежи и... |
It will probably increase, and the probability is enormously huge. | Она, вероятно, увеличится, и вероятность этого громадна. |
The Russian political field has been carefully cleared of all competition. | Русское политическое поле было тщательно очищено от всех соревнующих. |
PU foam is a hygienic material with anatomical properties. | ППУ — гигиеничный материал с анатомическими свойствами. |
I'll eat an apple. | Я съем яблоко. |
Tom and Mary bought everything they needed. | Том и Мэри купили всё, что им было нужно. |
She screamed at the bear, "You may not do this! | Она кричит на медведя: «Ты не можешь этого сделать!» |
Glazyev is right to highlight pensions, stipends for students and allowances for the military. | Глазьев прав, когда говорит о повышении пенсий, стипендий и денежного содержания военнослужащих. |
When should I stop feeding my dog puppy food? | Когда я должен прекратить кормить свою собаку кормом для щенков? |
It's your personal faith in a resurrected Lord Jesus. | Это ваша личная вера в воскресшего Господа Иисуса. |
I became as stout as Cortez-- mainly because I quit smoking and started to munch molasses candy instead, with the result that my weight went up from my usual 140 to a monumental and cheerful 200. | Я стал дородным, как Кортес - в основном потому, что бросил курить и начал взамен жевать конфеты, отчего мой вес вырос с обычных ста сорока фунтов до монументальных и радостных двухсот. |
The death of a five-month-old baby, the youngest member of a family of Tajik economic migrants living in St.Petersburg, has struck a chord in both Russia and Tajikistan. | Смерть пятимесячного малыша, младшего члена таджикской семьи мигрантов в Санкт-Петербурге, вызвала большой общественный резонанс как в России, так и в Таджикистане. |
(Laughter) So, I looked for a different show to watch. | (Смех) И я решил поискать, что ещё можно посмотреть. |
Mr. Bush, who listened way too much to Mr. Cheney on the topic of Iraq, should reflect on something Mr. Cheney said on his China trip about negotiations over North Korea's nuclear programs: "Time is not necessarily on our side." | Г-ну Бушу-младшему, который слишком много прислушивался к г-ну Чейни в вопросе об Ираке, следовало бы поразмыслить над тем, что сказал г-н Чейни во время своей поездки в Китай по поводу переговоров относительно ядерных программ Северной Кореи: "Время не обязательно на нашей стороне". |
Here they have managed to increase the floor space while using quality materials that give the space its luxurious edge. Despite that, and the fact that Valdez was intimately aware of the perils of his work, Ismail Bojorquez, 60, a co-founder and director of Riodoce, is wracked with guilt for failing to protect his fri... | Здесь они смогли увеличить площадь полов, используя качественные материалы, которые придают пространству оттенок роскоши. Несмотря на это и на то, что Вальдес прекрасно знал об опасностях своей работы, Исмаил Бохоркес, 60-летний сооснователь и директор "Риодосе", раздавлен чувством вины за то, что он не сумел защитить ... |
I put on my shoes at once. | Я сразу же обулся. |
The argument against transparency has been that, in the unusual circumstances of the ECB, to expose the votes of individual members of the Governing Council would put pressure on them as representatives of member states. | В качестве аргумента против прозрачности выдвигалось то, что в необычной для ЕЦБ ситуации раскрытие голосов отдельных членов Управляющего совета способствовало бы тому, что на них было бы оказано давление как на представителей стран-членов. |
A group of illegally camping people, including the two Bulgarians, was detained by the police in Sithonia in the morning of August 1. Amari didn't tell her family about the incident until after her grandmother noticed the length of her hair had changed. His achievements as Lord Protector are also worth celebrating and ... | Утром 1 августа на Ситонии была задержана группа людей, поставивших палатки в неположенном месте, в том числе двое граждан Болгарии. Амари не рассказывала своей семье о том, что произошло, пока ее бабушка не заметила, что длина ее волос изменилась. Его достижения как лорда-протектора также стоит прославлять и помнить".... |
You can swim much better than he can. | Ты умеешь плавать намного лучше, чем он. |
Throwing overboard, as ballast, to change our direction. | сбросив их за борт как балласт, для того чтобы изменить курс. |
They also can be used to compute the number of exterminated Jews, to arrest a Chinese dissident, or to break a human-rights group in Russia. | Они также могут использоваться для вычисления числа уничтоженных евреев, для ареста китайского диссидента или разгона группы по защите прав человека в России. |
The following are the most significant: • principal alternative fuel used in power generation; • lower of the growth of demand for electricity and heat in Russia, and, consequently, for coal fuel, used in the power sector; • deterioration of demand for coal, caused by the change of the consumer technological structure,... | Наиболее значимыми из них являются следующие: • изменение мировых цен на энергоносители, в первую очередь на уголь и на природный газ как основное альтернативное топливо, используемое в электрогенерации; • замедление роста спроса на электроэнергию и тепло в России, и, как следствие, на используемое в электроэнергетике ... |
"We are also interested in the results, although we're sure that the result will be just as I'm suggesting." | - Нам и самим интересно, каковы будут результаты, хотя у нас есть уверенность, что результат будет таким, о котором я говорю". |
He also added that Ukraine isn’t the same as western countries. Wood Group this year cut rates paid to its North Sea contractors by about 9 percent because of negative market pressures. The epicentre of the explosions occurred in the town of Hua Hin. Two representatives of Alternative for Germany received seats in the ... | Он также добавил, что Украина не является аналогом западных стран. Компания Wood Group в этом году сократила ставки, выплачиваемые контрактным служащим, работающим в Северном море, примерно на 9 процентов из-за негативной напряженности рынка. Эпицентр взрывов пришелся на город Хуа-Хин. Два представителя "Альтернативы д... |
In one section there is an image of a dorm room, where students click on coffee cups, curtains, trainers and books to be told about the effects of caffeine and light and how athletic performance is impacted by sleep deficiency, and the importance of a bedtime routine. Disgusting video footage has emerged of a passenger... | В одной секции представлено изображение комнаты в общежитии, где студенты кликают на чашки кофе, занавески, кроссовки и книги, чтобы узнать о влиянии кофеина и света, и о том, как на спортивные достижения влияет дефицит сна, и о важности ритуалов перед сном. На отвратительной видеозаписи пассажир мочится в сиднейском п... |
The list of necessary medicines was agreed by the Foundation with the Disaster Relief Headquarters and contains anti-fever, anti-diarrheal, and antibiotic pills. | Список необходимых препаратов был согласован представителями Фонда со Штабом по ликвидации чрезвычайной ситуации, в него вошли жаропонижающие, противодиарейные препараты и антибиотики. |
At present, it presents suitable to the evolutionary path of development ("soft" option). | В настоящее время, целесообразным представляется эволюционный путь развития («мягкий» вариант). |
Of course, I could have said “no” and extended his contract, but he deserved better treatment. The video is published in the American's Twitter account. The messenger representatives reacted to the problem. "I realized it was the coffee and the culture at Verb that I liked," she said. | Конечно, я мог сказать "нет" и продлить его контракт, но он заслужил другого отношения. Видео опубликовано в Twitter-аккаунте американки. Представители мессенджера отреагировали на сбой. "Я поняла, что именно кофе и атмосфера импонировали мне в "Вербе", – говорила она. |
The extract of Citrus Aurantium is added to stimulate the metabolism. | Экстракт померанца (Citrus Aurantium) добавлен в состав продукта с целью стимулирования метаболизма. |
There were mourning music and poems, ghetto prisoners recalled their experience. | Звучала траурная музыка, стихотворения, выступали узники гетто. |
Journalist Vasily Muravitsky, detained by the Security Service of Ukraine (SBU), has been placed under arrest for two months, the SBU reports. Mother of 6-year-old with microcephaly: "It gets better" That would be a win for us. "I wanted it to feel like a mass movement that was forming with Chelsea, like the movement t... | Задержанный Службой безопасности Украины (СБУ) журналист Василий Муравицкий отправлен под арест на два месяца, передает СБУ. Мать 6-летнего ребенка с микроцефалией: "Становится лучше" Это было бы для нас победой. "Я хотела, чтобы они были похожи на массовое движение, которое сформировалось вокруг Челси, как движение, к... |
Will you go to Boston next week? | Ты на следующей неделе поедешь в Бостон? |
Do Tom and Mary know about each other? | Том и Мэри знают друг про друга? |
Dining options at Vivanta by Taj Holiday Village, Goa include 4 restaurants. | В отеле Vivanta by Taj - Holiday Village, Goa есть 4 ресторана(ов). |
So said American Rear Admiral Dave Johnson, Rosbalt reports citing The National Interest. Obviously, Professor Boyadzhiev knows more than he told Reuters news agency: ‘I am absolutely sure that the Yunatsite gold is older than the Varna gold’. Judging by the tournament table, the team is playing well. Other plaintiffs ... | Об этом заявил американский контр-адмирал Дэйв Джонсон, передает "Росбалт" со ссылкой на The National Interest. Очевидно, профессор Бояджиев знает больше, чем сообщил агентству Reuters: "Я совершенно уверен, что золото Юнаците старше золота Варны". По турнирной таблице понятно, команда играет правильно. Также другие ис... |
Better Multi-Tasking Means Increased Office Productivity Productivity in today's workplace requires smooth, efficient and seamless multi-tasking. | Производительность на современном рабочем месте требует ровного, эффективного и совершаемого без резких пауз одновременного выполнения большого количества задач. |
6 Strategic means getting the priorities and the policies right. | Стратегическое мышление означает правильное формулирование приоритетов и мер политики. |
I took a copy of the "New York Times" and tried to find some instances of people synthesizing happiness. | я захватил с собой экземпляр Нью-Йорк Таймс и попытался найти примеры людей, производящих счастье. |
Nobody is looking - perhaps because they are merely decoration, some so high up the wall that it would be impossible to touch them. Subsequently, it will be posted on the website of the Moscow Department of Rospotrebnadzor, and it is also planned to release a printed version and distribute it to Muscovites. | Никто не смотрит — возможно потому, что они являются просто украшением, некоторые расположены так высоко на стене, что было бы невозможно прикоснуться к ним. Впоследствии она будет размещена на сайте Роспотребнадзора по Москве, планируется также выпустить печатную версию и раздать москвичам. |
A pan-European opinion survey, which has been carried out for many years, allows us to relate the two. | Опрос общеевропейского общественного мнения, которое проводилось в течение многих лет, позволяет нам найти эту взаимосвязь. |
The Client may provide the services obtained from the Service Provider to third parties. | Клиент имеет право передавать услуги, предоставляемые Провайдером, третьим лицам. |
It recognises the universality and indivisibility of human rights; increases knowledge and understanding of human rights; empowers people to claim their rights; assists people to use the legal instruments designed to protect human rights; uses interactive and participatory methodology to develop attitudes of respect fo... | Оно признает всеобщий и неделимый характер прав человека; способствует расширению знаний о правах человека и улучшению их понимания; дает людям возможность добиваться уважения своих прав; помогает людям использовать правовые инструменты, обеспечивающие защиту прав человека; использует интерактивную методологию и активн... |
Why not bring back the look of the 1980's? | Почему бы не вернуть взгляды 1980-ых? |
Stay here and look after Tom. | Останься здесь и присмотри за Томом. |
In addition, according to preliminary data, the new strain spreads faster than Delta. This was announced by the foreign minister of Syria Walid al-Muallem, speaking at the UN: "At present, the situation on the ground has become more stable and secure thanks to the successes achieved in the fight against terrorism. Trum... | Вместе с тем, новый штамм, по предварительным данным, распространяется быстрее "дельты". Об этом заявил министр иностранных дел Сирии Валид аль-Муаллем, выступая в ООН: "В настоящее время ситуация на местах стала более стабильной и безопасной благодаря успехам, достигнутым в борьбе с терроризмом. Нью-йоркский бизнесмен... |
Different colors stood for different countries and cultures. | Различные цвета означают разные страны и культуры. |
Russian forces have consistently failed to provide civilians safe exit routes out of the conflict zones, despite their claims to the contrary, forcing them either to remain in villages under siege or risk getting shot as they flee. | Вопреки своим утверждениям об обратном, российские войска систематически отказывали мирному населению в предоставлении безопасных маршрутов выхода из зон конфликта, вынуждая людей оставаться в осажденных поселках или рисковать жизнью, выходя по обстреливаемым дорогам. |
Is it important to have a teacher / Guru? | Важно иметь Учителя/Гуру? |
On 5 June Rada deputy Yevgeny Balitsky said that the possible accession of Ukraine to the alliance does not guarantee improved life in the country. The American leader also said that the possibility of using American troops unilaterally to defend Ukraine was not on the agenda. Moreover, Ferrell's story reiterates and r... | 5 июня депутат рады Евгений Балицкий рассказал, что возможное вступление Украины в альянс не гарантирует улучшения жизни в стране. Американский лидер также заявил, что возможность применения американских войск в одностороннем порядке для обороны Украины в повестке не стоит. Кроме того, история Феррел снова обсуждает и ... |
Just months before, readers would have looked to Valdez's column for the best-sourced information about the kidnapping. The Israeli Ministry of Health is launching an emergency program to increase vaccinations starting from Sunday. How one activist came to learn the answer to the question: 'Whose Streets?' But it isn’t... | Еще несколько месяцев назад читатели искали бы колонку Вальдеса с самой достоверной информацией о похищении. Министерство здравоохранения Израиля с воскресенья начинает экстренную программу по увеличению вакцинации. Как одна активистка узнала ответ на вопрос «Чьи улицы?» Но такой вариант возможен не для каждого полигон... |
Hindes was narrowly behind after his lap, but Kenny pushed the team in front and Skinner held on. Violations are subject to administrative liability. According to the media, the Wagnerians allegedly fought in the Donbas, Syria, Mozambique, Sudan and CAR. What we see, two brilliant athletes skating over the surface with... | Хиндес был точно позади после своего круга, но Кенни протолкнул команду вперед, и Скиннер поддержал. За нарушение предусмотрена административная ответственность. Как утверждают СМИ, "вагнеровцы" якобы воевали в Донбассе, Сирии, Мозамбике, Судане и ЦАР. Что мы видим, две блестящие спортсменки, скользящие по поверхности ... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.