doc_id stringlengths 5 8 | lang stringclasses 1
value | translation translation |
|---|---|---|
doc_0 | en-bg | {
"bg": "Засега няма ваксина срещу хепатит С.",
"en": "Vaccination against hepatitis C is not yet available."
} |
doc_1637 | en-bg | {
"bg": "Следователно, връзката между изменението на климата и инфекциозните заболявания в Европа изисква внимателна оценка и анализ. В този преглед разглеждаме доказателствата за свързани с климата промени при разпространението на инфекциозни заболявания, разпределение, локализирани огнища и потенциал за установяван... |
doc_1636 | en-bg | {
"bg": "те включват по-високи нива на разпространение при по-високи температури, разширен сезон на предаване, промени в екологичните баланси, както и свързани с климата процеси на миграция на преносители на заразата, гостоприемници - резервоари на зараза или групи от населението.",
"en": "they include higher proli... |
doc_1635 | en-bg | {
"bg": "През последните години са разработени многобройни теории в обяснение на връзката между климатичните промени и инфекциозните заболявания:",
"en": "Numerous theories have been developed in recent years to explain the relationship between climate change and infectious diseases:"
} |
doc_1634 | en-bg | {
"bg": "Много инфекциозни агенти, организми, които са преносители на зарази, видове, чийто резервоар не са хората, и нива на репликация на патогените са особено чувствителни към климатичните условия.",
"en": "Many infectious agents, vector organisms, non-human reservoir species, and pathogen replication rates are ... |
doc_195 | en-bg | {
"bg": "Хепатит B се причинява от вируса на хепатит B. Хепатит B може да бъде безсимптомна или остра или хронична симптоматична инфекция.",
"en": "Hepatitis B is caused by hepatitis B virus. Hepatitis B can be either without symptoms or acute or chronic symptomatic infection."
} |
doc_1633 | en-bg | {
"bg": "Предаването на инфекциозни заболявания се определя от много фактори, включително социални, икономически и екологични условия, достъп до здравни грижи и вродения имунитет на човека.",
"en": "The transmission of infectious disease is determined by many factors including social, economical, ecological conditi... |
doc_196 | en-bg | {
"bg": "Инкубационният период е дълъг – до шест месеца (или дори по-продължителен).",
"en": "The incubation period is long - up to six months (or even longer)."
} |
doc_1632 | en-bg | {
"bg": "Климатичните промени вече са оказали забележимо въздействие върху много природни системи, включително морските и сухоземните екосистеми, например времето на сезонни биологични събития и разпространението на животински и растителни видове.",
"en": "These climatic changes have already had noticeable effects ... |
doc_1631 | en-bg | {
"bg": "Освен това температурата на морската вода се затопля, планински ледници се свиват, киселинността на океаните се увеличава, екстремните метеорологични явления са по-чести и по-драстични.",
"en": "In addition, sea surface temperatures are warming, mountain glaciers are shrinking, oceans are becoming more aci... |
doc_1630 | en-bg | {
"bg": "в световен мащаб средната температура на повърхността се е увеличила с 0,74±0,18°С през последните 100 години, нивото на глобалното морско равнище се повишава с 1,8 мм на година от 1961 г. насам, а ледът на Арктическо море се оттегля с 2,7±0,6% на десетилетие.",
"en": "the worldwide mean surface temperatur... |
doc_1629 | en-bg | {
"bg": "Изменението на климата е наистина осезаемо:",
"en": "Climate change is indeed tangible:"
} |
doc_1628 | en-bg | {
"bg": "Изменението на климата се приписва на естествените процеси и човешката дейност, променяща атмосферните условия.",
"en": "Climate change is ascribed to natural processes and human activity altering atmospheric conditions."
} |
doc_1627 | en-bg | {
"bg": "Упадък на екосистемата, загуба на биоразнообразие, намаляване на озона в стратосферата и изменение на климата са някои от тези промени в околната среда.",
"en": "Ecosystem decline, loss of biodiversity, stratospheric ozone depletion, and climate change are some of these environmental changes."
} |
doc_197 | en-bg | {
"bg": "Острото заболяване варира от лека до много тежка форма.",
"en": "Acute illness ranges from a mild to a very severe disease."
} |
doc_1626 | en-bg | {
"bg": "Ускоряването на икономическата активност и горенето на изкопаеми горива през последното столетие предизвикат въздействие върху околната среда с безпрецедентни размери.",
"en": "Accelerating economic activity and fossil fuel combustion over the last century have precipitated an environmental impact of unpre... |
doc_1625 | en-bg | {
"bg": "Холера",
"en": "Cholera"
} |
doc_1624 | en-bg | {
"bg": "При LGV може да се приложи курс на лечение с антибиотици в продължение на 3 седмици, последвано от проверка на ефективността на терапията чрез изследване.",
"en": "LGV can be cured with antibiotic treatment for 3 weeks followed by test of cure."
} |
doc_1623 | en-bg | {
"bg": "Сексуалните партньори трябва да бъдат изследвани с оглед предотвратяване на допълнително разпространение на болестта.",
"en": "Sexual partners should be evaluated to prevent further spread of disease."
} |
doc_1622 | en-bg | {
"bg": "За да се потвърди заразяване със серовари L1-L3, е необходимо определяне на генотипа.",
"en": "Genotyping is needed to confirm infection with serovars L1-L3."
} |
doc_198 | en-bg | {
"bg": "Хепатит B при деца обикновено е безсимптомен с по-изразена тенденция за хронификация.",
"en": "Hepatitis B in children usually goes with no symptoms, with a higher tendency to become chronic."
} |
doc_1621 | en-bg | {
"bg": "Повечето случаи се характеризират с тежко възпаление на ректума, свързано с незащитен анален секс.",
"en": "Most cases presented with severe proctitis which is associated with unprotected anal intercourse."
} |
doc_1620 | en-bg | {
"bg": "От 2003 г. серия от огнищата са докладвани в големи европейски градове сред мъже, които правят секс с мъже.",
"en": "Since 2003 a series of outbreaks have been reported in large European cities among men who have sex with men."
} |
doc_1619 | en-bg | {
"bg": "Класическата картина на LGV включва генитални язви, аденопатия и се характеризира с бубони.",
"en": "The classical picture of LGV involves genital ulceration, adenopathy and is characterized by buboes."
} |
doc_1618 | en-bg | {
"bg": "LGV рядко се среща в западния свят и случаите обикновено се внасят от Африка, Югоизточна Азия и Карибския регион.",
"en": "LGV rarely occurs in the Western world and cases are likely imported from Africa, South-East Asia and the Carribean region."
} |
doc_1617 | en-bg | {
"bg": "LGV е системна инфекция, предавана по полов път, причинена от специфичен вид Chlamydia trachomatis (серовари L1, L2 и L3 ).",
"en": "LGV is a systemic STI caused by a specific type of Chlamydia trachomatis ( serovars L1 , L2, and L3 )."
} |
doc_199 | en-bg | {
"bg": "Обратното, смъртността от остра инфекция може да достигне 2% при хора в напреднала възраст.",
"en": "Conversely, the death rate of acute infection can reach 2% in the elderly."
} |
doc_1616 | en-bg | {
"bg": "Lymphogranuloma venereum (венерична лимфогранулома)",
"en": "Lymphogranuloma venereum"
} |
doc_1615 | en-bg | {
"bg": "ДРУГИ ТЕМИЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИ",
"en": "RELATED TOPICSHEALTH TOPICS A-ZREAD MORE ON ECDC SITERELATED HEALTH TOPICSRELATED HEALTH TOPICS"
} |
doc_1614 | en-bg | {
"bg": "Контролът върху гениталната хламидия се фокусира върху намаляване на сексуално рисковото поведение, използването на презерватив, ранната диагностика и ефективното управление на сексуалните партньори, за да се прекъсне веригата на предаване на инфекцията.",
"en": "Control of genital chlamydia focuses on red... |
doc_1638 | en-bg | {
"bg": "Въз основа на този преглед на публикациите, Европейският център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) подчертава необходимостта от справяне с техническите предизвикателства чрез разработване на проект за околната среда и епидемиологична мрежа, която би могла да свърже съществуващите ресурси.",... |
doc_1639 | en-bg | {
"bg": "Сливането, интегрирането и анализът на тези данни ще подобри нашето разбиране на взаимовръзката между климатичните промени и инфекциозните заболявания в Европа и ще предостави информация в обобщен вид във връзка с действията в областта на опазването на общественото здраве.",
"en": "Merging, integrating, an... |
doc_194 | en-bg | {
"bg": "Хепатит B",
"en": "Hepatitis B"
} |
doc_1640 | en-bg | {
"bg": "Източник:",
"en": "Source:"
} |
doc_1666 | en-bg | {
"bg": "Последиците от изменението на климата за общественото здраве могат да бъдат значителни и да включват смърт и хоспитализации поради горещи вълни, хипотермия от снежни виелици, телесни повреди и смърт от наводнения, както и възможни промени в преносните диапазони на вирусни заболявания като хантавирус, западно... |
doc_1665 | en-bg | {
"bg": "Климатичните промени и общественото здраве",
"en": "Climate change and public health"
} |
doc_1664 | en-bg | {
"bg": "http://www.eea.europa.eu",
"en": "http://www.eea.europa.eu"
} |
doc_1663 | en-bg | {
"bg": "Copyright EEA (ЕАОС), Копенхаген.",
"en": "Copyright EEA, Copenhagen."
} |
doc_1662 | en-bg | {
"bg": "Северната част на Атлантическия океан Трептения.",
"en": "North Atlantic Oscillation."
} |
doc_190 | en-bg | {
"bg": "Пациентите са заразни от две седмици преди появата на симптомите и могат да продължат да бъдат заразни една или повече седмици след това.",
"en": "Patients are infectious from two weeks before the onset of symptoms and may continue to be infectious for one week or more after."
} |
doc_1661 | en-bg | {
"bg": "NAO:",
"en": "NAO:"
} |
doc_1660 | en-bg | {
"bg": "повишаване на морското равнище.",
"en": "sea-level rise."
} |
doc_1659 | en-bg | {
"bg": "SLR:",
"en": "SLR:"
} |
doc_1658 | en-bg | {
"bg": "Степ, сметанов.",
"en": "Steppe, cream."
} |
doc_1657 | en-bg | {
"bg": "ST:",
"en": "ST:"
} |
doc_1656 | en-bg | {
"bg": "Средиземно море, оранжево; включва Черноморския регион.",
"en": "Mediterranean, orange; includes the Black Sea region."
} |
doc_191 | en-bg | {
"bg": "Хепатит A е разпространен по целия свят.",
"en": "Hepatitis A occurs worldwide."
} |
doc_1655 | en-bg | {
"bg": "ME:",
"en": "ME:"
} |
doc_1613 | en-bg | {
"bg": "Картината на заболяването е различна от традиционната LGV по това, че пациентите имат симптоми на възпаление на ректума (проктит) и на дебелото черво (хеморагичен колит) и често нямат уретрит или подути лимфни възли в слабините, които иначе са типични за LGV.",
"en": "The disease presentation is different ... |
doc_1654 | en-bg | {
"bg": "Планина, лилаво.",
"en": "Mountains, purple."
} |
doc_1652 | en-bg | {
"bg": "Централно, зелено; включва Панонската област",
"en": "Central, green; includes the Pannonian Region."
} |
doc_1651 | en-bg | {
"bg": "CE:",
"en": "CE:"
} |
doc_192 | en-bg | {
"bg": "Предаването на инфекцията може да бъде ограничено особено чрез подобряване на хигиената при манипулациите в хранителната индустрия.",
"en": "Transmission can be reduced especially by improving hygiene in food production handling."
} |
doc_1650 | en-bg | {
"bg": "Атлантическия океан, светло синьо.",
"en": "Atlantic, light blue."
} |
doc_1649 | en-bg | {
"bg": "AT:",
"en": "AT:"
} |
doc_1648 | en-bg | {
"bg": "Бореален, тъмно синьо.",
"en": "Boreal, dark blue."
} |
doc_1647 | en-bg | {
"bg": "BO:",
"en": "BO:"
} |
doc_1646 | en-bg | {
"bg": "Тундра, бледо тюркоазено.",
"en": "Tundra, pale turquoise."
} |
doc_193 | en-bg | {
"bg": "Съществува ефективна ваксина.",
"en": "An effective vaccine is available."
} |
doc_1645 | en-bg | {
"bg": "TU:",
"en": "TU:"
} |
doc_1644 | en-bg | {
"bg": "Основни уязвимости на системите и секторите към изменението на климата през ХХІ в. по отношение на главните биогеографски региони на Европа (ЕАОС, 2004a):",
"en": "Key vulnerabilities of European systems and sectors to climate change during the 21st century for the main biogeographic regions of Europe (EEA... |
doc_1643 | en-bg | {
"bg": "Фигура 1. Основни уязвимости в Европа, свързани с изменението на климата (биогеографски региони)",
"en": "Figure 1. Key European vulnerabilities to climate change (biogeographical regions)"
} |
doc_1642 | en-bg | {
"bg": "Lancet ID. 2009;9:365-75.",
"en": "Lancet ID. 2009;9:365-75."
} |
doc_1641 | en-bg | {
"bg": "Semenza JC, Menne B. Изменение на климата и инфекциозни заболявания в Европа.",
"en": "Semenza JC, Menne B. Climate Change and Infectious Diseases in Europe."
} |
doc_1653 | en-bg | {
"bg": "MT:",
"en": "MT:"
} |
doc_189 | en-bg | {
"bg": "Инкубационният период при симптоматичните случаи варира между две и седем седмици.",
"en": "The incubation period of symptomatic cases ranges between two and seven weeks."
} |
doc_1612 | en-bg | {
"bg": "От 2003 г. необичайна форма на LGV инфекцията се разпространява в Европа сред мъже, които правят секс с мъже.",
"en": "Since 2003 an atypical form of LGV infection has been spreading in Europe among men who have sex with men."
} |
doc_200 | en-bg | {
"bg": "Хората, при които инфекцията с вируса на хепатит В хронифицира (от >30% сред деца до <5% сред възрастни), са изложени на по-висок риск от сериозни последствия:",
"en": "Those who become chronically infected by hepatitis B virus (from >30% among children to <5% among adults) are at a higher risk of serious ... |
doc_1581 | en-bg | {
"bg": "ECDC стартира проект с участието на целеви експерти във всички области на биологичните рискове с оглед определяне на своята роля в областта на биологичната безопасност в съответствие с мандата си.",
"en": "ECDC has established a project involving dedicated experts in all areas of biorisks to define its rol... |
doc_1580 | en-bg | {
"bg": "Освен това Европейската асоциация по биобезопасност е важен форум за създаване на контакти, обмен на информация и обучение за професионалисти в областта на биологичната безопасност.",
"en": "In addition, the European Biosafety Association is an important forum for networking, information exchange and train... |
doc_1579 | en-bg | {
"bg": "През последните години това е постигнато чрез няколко европейски проекта, финансирани от Комисията.",
"en": "In recent years, this has been achieved through several European Commission funded projects."
} |
doc_206 | en-bg | {
"bg": "Инкубационният период варира от един до седем месеца.",
"en": "The incubation period ranges from one to seven months."
} |
doc_1578 | en-bg | {
"bg": "В ЕС е натрупан богат експертен опит в областта на управлението на биологичния риск, чийто потенциал може да бъде впрегнат, за да допринесе за комуникация и създаване на най-добри практики.",
"en": "Within the EU there is a wealth of expertise in the areas of biorisk management that can be harnessed to con... |
doc_1577 | en-bg | {
"bg": "Координирането на усилията за лабораторна биологична безопасност и биологична сигурност в Европа е от жизненоважно значение за осигуряване на оперативна съвместимост и подготовка.",
"en": "Coordination of laboratory biosafety and biosecurity efforts across Europe is vital to ensure interoperability and pre... |
doc_1576 | en-bg | {
"bg": "Последствието на освобождаването на биологични агенти от една лаборатория може да бъде разпространението на болестта в цяла Европа.",
"en": "The consequence of a release of biological agents from a single laboratory could be the spread of a disease throughout Europe."
} |
doc_1575 | en-bg | {
"bg": "Въпреки това вероятността от случайно или умишлено разпространение на патогенни микроорганизми от лаборатории трябва да бъде взета под внимание и контролирана .",
"en": "However, the possibility of accidental or deliberate release of a pathogenic micro-organism from laboratories must be considered and cont... |
doc_1574 | en-bg | {
"bg": "Само тогава могат да бъдат разработени диагностични методи и мерки за противодействие за защита на здравето на хората и животните.",
"en": "Only then can diagnostic methods and countermeasures to protect human and animal health be developed."
} |
doc_207 | en-bg | {
"bg": "Основният източник на инфекция за бебета и деца е предаване от майката на детето и заразяване от инфектирани членове в семейството.",
"en": "For infants and children, the main source of infection is mother-to-child transmission and transmission from infected members within the household."
} |
doc_1573 | en-bg | {
"bg": "Изследването на патогенни микроорганизми е от жизненоважно значение, за да се противодейства на възможните последствия от избухване на огнища на инфекциозни заболявания, било то природни или предизвикани от злонамерено/случайно освобождаване.",
"en": "Research on pathogenic micro-organisms is vital to coun... |
doc_1572 | en-bg | {
"bg": "Какво трябва да знаят специалистите по общественото здраве и политиците относно въпросите и практиките, свързани с биологичната безопасност в ЕС?",
"en": "What do public health specialists and policy makers need to know about biosafety issues and practices in the EU?"
} |
doc_1571 | en-bg | {
"bg": "Биологична безопасност",
"en": "Biosafety"
} |
doc_1570 | en-bg | {
"bg": "Няма ваксина срещу нея.",
"en": "There is no vaccine available."
} |
doc_1569 | en-bg | {
"bg": "Инфекцията с бабезиоза при хората се лекува с антибиотици и хинин.",
"en": "Human babesiosis infection is treated with antibiotics and quinine."
} |
doc_208 | en-bg | {
"bg": "Юноши и възрастни обикновено се инфектират чрез необезопасен секс или като последица от инжектиране на наркотици при наркомани, които ползват едни и същи замърсени игли.",
"en": "Adolescents and adults normally become infected through unprotected sexual activity or as a consequence of injecting drug users ... |
doc_1568 | en-bg | {
"bg": "Възможно е да настъпят тежки случаи, засягащи бъбреците или белите дробове, които да доведат до смърт.",
"en": "Severe cases, affecting the kidneys or the lungs, may occur and lead to death."
} |
doc_1567 | en-bg | {
"bg": "Повечето инфекции преминават без симптоми, но някои хора могат да се разболеят и да развият грипоподобни симптоми като повишена температура, втрисане, мускулни болки, умора, както и жълтеница (пожълтяването на кожата се дължи на жлъчно разстройство).",
"en": "While most infections pass by without symptoms,... |
doc_1566 | en-bg | {
"bg": "Заболяването се предава основно от кърлежи, които се заразяват чрез хранене с кръвта на заразени животни, сърни и гризачи, които са основните резервоари за този паразит.",
"en": "The disease is transmitted mainly by ticks which become infected by feeding on infected cattle, roe deer and rodents, which are ... |
doc_1565 | en-bg | {
"bg": "Бабезиозата е заболяване, причинено от паразит на Babesia spp ., който заразява и унищожава червените кръвни клетки.",
"en": "Babesiosis is an illness caused by a parasite of the Babesia spp ., which infects and destroys the red blood cells."
} |
doc_1564 | en-bg | {
"bg": "Бабезиоза",
"en": "Babesiosis"
} |
doc_1563 | en-bg | {
"bg": "ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯДРУГИ СТРАНИЦИПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCРАЗДЕЛИКАКВО НОВОДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИНА ФОКУС",
"en": "HEALTH TOPICS A-ZRELATED PAGESREAD MORE ON ECDC SITESECTIONSWHAT’S NEWRELATED HEALTH TOPICSIN SPOTLIGHT"
} |
doc_209 | en-bg | {
"bg": "Предаването на инфекцията чрез кръвопреливане или използване на продукти от кръвна плазма днес е рядкост в ЕС.",
"en": "Transmission via blood transfusion or through the use of plasma-derived products is now rare in the EU."
} |
doc_1562 | en-bg | {
"bg": "Въпреки че повече от двеста души са се разболели, това е все още много малък брой в сравнение с милионите, които вероятно са били изложени на вируса, живеейки заедно със заразени птици в Далечния изток.",
"en": "Although over two hundred people have become ill so far, this is still a very small number comp... |
doc_1561 | en-bg | {
"bg": "За щастие, досега A/H5N1 не е много заразен за хората.",
"en": "Fortunately, so far A/H5N1 has not been very infectious for humans."
} |
doc_1560 | en-bg | {
"bg": "Това е силно патогенен вирус.",
"en": "It is a highly pathogenic virus."
} |
doc_1559 | en-bg | {
"bg": "Повече от половината са починали.",
"en": "More than half of them have died."
} |
doc_1558 | en-bg | {
"bg": "В Далечния изток, където A/H5N1 се среща във Виетнам, Камбоджа, Тайланд и Индонезия, повече от сто души са се разболели тежко при заразяване с вируса.",
"en": "In the Far East where A/H5N1 is common in Vietnam, Cambodia, Thailand and Indonesia over one hundred people have become severely ill when infected ... |
doc_210 | en-bg | {
"bg": "Хепатит B е разпространен по целия свят, като бремето на болестта е много тежко (оценката е 280 милиона носители на инфекцията в целия свят).",
"en": "Hepatitis B occurs worldwide with a very high burden of disease (an estimated 280 million carriers worldwide)."
} |
doc_1582 | en-bg | {
"bg": "Този проект ще развива също информационните ресурси на биологичната безопасност за политиците, професионалистите в областта на биологичната безопасност, както и други обществени здравни специалисти, които ще бъдат достъпни чрез интернет портала на ECDC.",
"en": "This project will also develop information r... |
doc_1583 | en-bg | {
"bg": "Прочетете повече за проекта на ECDC за експертна група в областта на биологичния риск",
"en": "Read more about the ECDC biorisk expert group project"
} |
doc_205 | en-bg | {
"bg": "Хроничните носители обикновено остават заразни през целия си живот.",
"en": "Chronic carriers usually remain infectious throughout their life."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.