doc_id
stringlengths
5
8
lang
stringclasses
1 value
translation
translation
doc_0
en-bg
{ "bg": "Засега няма ваксина срещу хепатит С.", "en": "Vaccination against hepatitis C is not yet available." }
doc_1637
en-bg
{ "bg": "Следователно, връзката между изменението на климата и инфекциозните заболявания в Европа изисква внимателна оценка и анализ. В този преглед разглеждаме доказателствата за свързани с климата промени при разпространението на инфекциозни заболявания, разпределение, локализирани огнища и потенциал за установяван...
doc_1636
en-bg
{ "bg": "те включват по-високи нива на разпространение при по-високи температури, разширен сезон на предаване, промени в екологичните баланси, както и свързани с климата процеси на миграция на преносители на заразата, гостоприемници - резервоари на зараза или групи от населението.", "en": "they include higher proli...
doc_1635
en-bg
{ "bg": "През последните години са разработени многобройни теории в обяснение на връзката между климатичните промени и инфекциозните заболявания:", "en": "Numerous theories have been developed in recent years to explain the relationship between climate change and infectious diseases:" }
doc_1634
en-bg
{ "bg": "Много инфекциозни агенти, организми, които са преносители на зарази, видове, чийто резервоар не са хората, и нива на репликация на патогените са особено чувствителни към климатичните условия.", "en": "Many infectious agents, vector organisms, non-human reservoir species, and pathogen replication rates are ...
doc_195
en-bg
{ "bg": "Хепатит B се причинява от вируса на хепатит B. Хепатит B може да бъде безсимптомна или остра или хронична симптоматична инфекция.", "en": "Hepatitis B is caused by hepatitis B virus. Hepatitis B can be either without symptoms or acute or chronic symptomatic infection." }
doc_1633
en-bg
{ "bg": "Предаването на инфекциозни заболявания се определя от много фактори, включително социални, икономически и екологични условия, достъп до здравни грижи и вродения имунитет на човека.", "en": "The transmission of infectious disease is determined by many factors including social, economical, ecological conditi...
doc_196
en-bg
{ "bg": "Инкубационният период е дълъг – до шест месеца (или дори по-продължителен).", "en": "The incubation period is long - up to six months (or even longer)." }
doc_1632
en-bg
{ "bg": "Климатичните промени вече са оказали забележимо въздействие върху много природни системи, включително морските и сухоземните екосистеми, например времето на сезонни биологични събития и разпространението на животински и растителни видове.", "en": "These climatic changes have already had noticeable effects ...
doc_1631
en-bg
{ "bg": "Освен това температурата на морската вода се затопля, планински ледници се свиват, киселинността на океаните се увеличава, екстремните метеорологични явления са по-чести и по-драстични.", "en": "In addition, sea surface temperatures are warming, mountain glaciers are shrinking, oceans are becoming more aci...
doc_1630
en-bg
{ "bg": "в световен мащаб средната температура на повърхността се е увеличила с 0,74±0,18°С през последните 100 години, нивото на глобалното морско равнище се повишава с 1,8 мм на година от 1961 г. насам, а ледът на Арктическо море се оттегля с 2,7±0,6% на десетилетие.", "en": "the worldwide mean surface temperatur...
doc_1629
en-bg
{ "bg": "Изменението на климата е наистина осезаемо:", "en": "Climate change is indeed tangible:" }
doc_1628
en-bg
{ "bg": "Изменението на климата се приписва на естествените процеси и човешката дейност, променяща атмосферните условия.", "en": "Climate change is ascribed to natural processes and human activity altering atmospheric conditions." }
doc_1627
en-bg
{ "bg": "Упадък на екосистемата, загуба на биоразнообразие, намаляване на озона в стратосферата и изменение на климата са някои от тези промени в околната среда.", "en": "Ecosystem decline, loss of biodiversity, stratospheric ozone depletion, and climate change are some of these environmental changes." }
doc_197
en-bg
{ "bg": "Острото заболяване варира от лека до много тежка форма.", "en": "Acute illness ranges from a mild to a very severe disease." }
doc_1626
en-bg
{ "bg": "Ускоряването на икономическата активност и горенето на изкопаеми горива през последното столетие предизвикат въздействие върху околната среда с безпрецедентни размери.", "en": "Accelerating economic activity and fossil fuel combustion over the last century have precipitated an environmental impact of unpre...
doc_1625
en-bg
{ "bg": "Холера", "en": "Cholera" }
doc_1624
en-bg
{ "bg": "При LGV може да се приложи курс на лечение с антибиотици в продължение на 3 седмици, последвано от проверка на ефективността на терапията чрез изследване.", "en": "LGV can be cured with antibiotic treatment for 3 weeks followed by test of cure." }
doc_1623
en-bg
{ "bg": "Сексуалните партньори трябва да бъдат изследвани с оглед предотвратяване на допълнително разпространение на болестта.", "en": "Sexual partners should be evaluated to prevent further spread of disease." }
doc_1622
en-bg
{ "bg": "За да се потвърди заразяване със серовари L1-L3, е необходимо определяне на генотипа.", "en": "Genotyping is needed to confirm infection with serovars L1-L3." }
doc_198
en-bg
{ "bg": "Хепатит B при деца обикновено е безсимптомен с по-изразена тенденция за хронификация.", "en": "Hepatitis B in children usually goes with no symptoms, with a higher tendency to become chronic." }
doc_1621
en-bg
{ "bg": "Повечето случаи се характеризират с тежко възпаление на ректума, свързано с незащитен анален секс.", "en": "Most cases presented with severe proctitis which is associated with unprotected anal intercourse." }
doc_1620
en-bg
{ "bg": "От 2003 г. серия от огнищата са докладвани в големи европейски градове сред мъже, които правят секс с мъже.", "en": "Since 2003 a series of outbreaks have been reported in large European cities among men who have sex with men." }
doc_1619
en-bg
{ "bg": "Класическата картина на LGV включва генитални язви, аденопатия и се характеризира с бубони.", "en": "The classical picture of LGV involves genital ulceration, adenopathy and is characterized by buboes." }
doc_1618
en-bg
{ "bg": "LGV рядко се среща в западния свят и случаите обикновено се внасят от Африка, Югоизточна Азия и Карибския регион.", "en": "LGV rarely occurs in the Western world and cases are likely imported from Africa, South-East Asia and the Carribean region." }
doc_1617
en-bg
{ "bg": "LGV е системна инфекция, предавана по полов път, причинена от специфичен вид Chlamydia trachomatis (серовари L1, L2 и L3 ).", "en": "LGV is a systemic STI caused by a specific type of Chlamydia trachomatis ( serovars L1 , L2, and L3 )." }
doc_199
en-bg
{ "bg": "Обратното, смъртността от остра инфекция може да достигне 2% при хора в напреднала възраст.", "en": "Conversely, the death rate of acute infection can reach 2% in the elderly." }
doc_1616
en-bg
{ "bg": "Lymphogranuloma venereum (венерична лимфогранулома)", "en": "Lymphogranuloma venereum" }
doc_1615
en-bg
{ "bg": "ДРУГИ ТЕМИЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИ", "en": "RELATED TOPICSHEALTH TOPICS A-ZREAD MORE ON ECDC SITERELATED HEALTH TOPICSRELATED HEALTH TOPICS" }
doc_1614
en-bg
{ "bg": "Контролът върху гениталната хламидия се фокусира върху намаляване на сексуално рисковото поведение, използването на презерватив, ранната диагностика и ефективното управление на сексуалните партньори, за да се прекъсне веригата на предаване на инфекцията.", "en": "Control of genital chlamydia focuses on red...
doc_1638
en-bg
{ "bg": "Въз основа на този преглед на публикациите, Европейският център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) подчертава необходимостта от справяне с техническите предизвикателства чрез разработване на проект за околната среда и епидемиологична мрежа, която би могла да свърже съществуващите ресурси.",...
doc_1639
en-bg
{ "bg": "Сливането, интегрирането и анализът на тези данни ще подобри нашето разбиране на взаимовръзката между климатичните промени и инфекциозните заболявания в Европа и ще предостави информация в обобщен вид във връзка с действията в областта на опазването на общественото здраве.", "en": "Merging, integrating, an...
doc_194
en-bg
{ "bg": "Хепатит B", "en": "Hepatitis B" }
doc_1640
en-bg
{ "bg": "Източник:", "en": "Source:" }
doc_1666
en-bg
{ "bg": "Последиците от изменението на климата за общественото здраве могат да бъдат значителни и да включват смърт и хоспитализации поради горещи вълни, хипотермия от снежни виелици, телесни повреди и смърт от наводнения, както и възможни промени в преносните диапазони на вирусни заболявания като хантавирус, западно...
doc_1665
en-bg
{ "bg": "Климатичните промени и общественото здраве", "en": "Climate change and public health" }
doc_1664
en-bg
{ "bg": "http://www.eea.europa.eu", "en": "http://www.eea.europa.eu" }
doc_1663
en-bg
{ "bg": "Copyright EEA (ЕАОС), Копенхаген.", "en": "Copyright EEA, Copenhagen." }
doc_1662
en-bg
{ "bg": "Северната част на Атлантическия океан Трептения.", "en": "North Atlantic Oscillation." }
doc_190
en-bg
{ "bg": "Пациентите са заразни от две седмици преди появата на симптомите и могат да продължат да бъдат заразни една или повече седмици след това.", "en": "Patients are infectious from two weeks before the onset of symptoms and may continue to be infectious for one week or more after." }
doc_1661
en-bg
{ "bg": "NAO:", "en": "NAO:" }
doc_1660
en-bg
{ "bg": "повишаване на морското равнище.", "en": "sea-level rise." }
doc_1659
en-bg
{ "bg": "SLR:", "en": "SLR:" }
doc_1658
en-bg
{ "bg": "Степ, сметанов.", "en": "Steppe, cream." }
doc_1657
en-bg
{ "bg": "ST:", "en": "ST:" }
doc_1656
en-bg
{ "bg": "Средиземно море, оранжево; включва Черноморския регион.", "en": "Mediterranean, orange; includes the Black Sea region." }
doc_191
en-bg
{ "bg": "Хепатит A е разпространен по целия свят.", "en": "Hepatitis A occurs worldwide." }
doc_1655
en-bg
{ "bg": "ME:", "en": "ME:" }
doc_1613
en-bg
{ "bg": "Картината на заболяването е различна от традиционната LGV по това, че пациентите имат симптоми на възпаление на ректума (проктит) и на дебелото черво (хеморагичен колит) и често нямат уретрит или подути лимфни възли в слабините, които иначе са типични за LGV.", "en": "The disease presentation is different ...
doc_1654
en-bg
{ "bg": "Планина, лилаво.", "en": "Mountains, purple." }
doc_1652
en-bg
{ "bg": "Централно, зелено; включва Панонската област", "en": "Central, green; includes the Pannonian Region." }
doc_1651
en-bg
{ "bg": "CE:", "en": "CE:" }
doc_192
en-bg
{ "bg": "Предаването на инфекцията може да бъде ограничено особено чрез подобряване на хигиената при манипулациите в хранителната индустрия.", "en": "Transmission can be reduced especially by improving hygiene in food production handling." }
doc_1650
en-bg
{ "bg": "Атлантическия океан, светло синьо.", "en": "Atlantic, light blue." }
doc_1649
en-bg
{ "bg": "AT:", "en": "AT:" }
doc_1648
en-bg
{ "bg": "Бореален, тъмно синьо.", "en": "Boreal, dark blue." }
doc_1647
en-bg
{ "bg": "BO:", "en": "BO:" }
doc_1646
en-bg
{ "bg": "Тундра, бледо тюркоазено.", "en": "Tundra, pale turquoise." }
doc_193
en-bg
{ "bg": "Съществува ефективна ваксина.", "en": "An effective vaccine is available." }
doc_1645
en-bg
{ "bg": "TU:", "en": "TU:" }
doc_1644
en-bg
{ "bg": "Основни уязвимости на системите и секторите към изменението на климата през ХХІ в. по отношение на главните биогеографски региони на Европа (ЕАОС, 2004a):", "en": "Key vulnerabilities of European systems and sectors to climate change during the 21st century for the main biogeographic regions of Europe (EEA...
doc_1643
en-bg
{ "bg": "Фигура 1. Основни уязвимости в Европа, свързани с изменението на климата (биогеографски региони)", "en": "Figure 1. Key European vulnerabilities to climate change (biogeographical regions)" }
doc_1642
en-bg
{ "bg": "Lancet ID. 2009;9:365-75.", "en": "Lancet ID. 2009;9:365-75." }
doc_1641
en-bg
{ "bg": "Semenza JC, Menne B. Изменение на климата и инфекциозни заболявания в Европа.", "en": "Semenza JC, Menne B. Climate Change and Infectious Diseases in Europe." }
doc_1653
en-bg
{ "bg": "MT:", "en": "MT:" }
doc_189
en-bg
{ "bg": "Инкубационният период при симптоматичните случаи варира между две и седем седмици.", "en": "The incubation period of symptomatic cases ranges between two and seven weeks." }
doc_1612
en-bg
{ "bg": "От 2003 г. необичайна форма на LGV инфекцията се разпространява в Европа сред мъже, които правят секс с мъже.", "en": "Since 2003 an atypical form of LGV infection has been spreading in Europe among men who have sex with men." }
doc_200
en-bg
{ "bg": "Хората, при които инфекцията с вируса на хепатит В хронифицира (от >30% сред деца до <5% сред възрастни), са изложени на по-висок риск от сериозни последствия:", "en": "Those who become chronically infected by hepatitis B virus (from >30% among children to <5% among adults) are at a higher risk of serious ...
doc_1581
en-bg
{ "bg": "ECDC стартира проект с участието на целеви експерти във всички области на биологичните рискове с оглед определяне на своята роля в областта на биологичната безопасност в съответствие с мандата си.", "en": "ECDC has established a project involving dedicated experts in all areas of biorisks to define its rol...
doc_1580
en-bg
{ "bg": "Освен това Европейската асоциация по биобезопасност е важен форум за създаване на контакти, обмен на информация и обучение за професионалисти в областта на биологичната безопасност.", "en": "In addition, the European Biosafety Association is an important forum for networking, information exchange and train...
doc_1579
en-bg
{ "bg": "През последните години това е постигнато чрез няколко европейски проекта, финансирани от Комисията.", "en": "In recent years, this has been achieved through several European Commission funded projects." }
doc_206
en-bg
{ "bg": "Инкубационният период варира от един до седем месеца.", "en": "The incubation period ranges from one to seven months." }
doc_1578
en-bg
{ "bg": "В ЕС е натрупан богат експертен опит в областта на управлението на биологичния риск, чийто потенциал може да бъде впрегнат, за да допринесе за комуникация и създаване на най-добри практики.", "en": "Within the EU there is a wealth of expertise in the areas of biorisk management that can be harnessed to con...
doc_1577
en-bg
{ "bg": "Координирането на усилията за лабораторна биологична безопасност и биологична сигурност в Европа е от жизненоважно значение за осигуряване на оперативна съвместимост и подготовка.", "en": "Coordination of laboratory biosafety and biosecurity efforts across Europe is vital to ensure interoperability and pre...
doc_1576
en-bg
{ "bg": "Последствието на освобождаването на биологични агенти от една лаборатория може да бъде разпространението на болестта в цяла Европа.", "en": "The consequence of a release of biological agents from a single laboratory could be the spread of a disease throughout Europe." }
doc_1575
en-bg
{ "bg": "Въпреки това вероятността от случайно или умишлено разпространение на патогенни микроорганизми от лаборатории трябва да бъде взета под внимание и контролирана .", "en": "However, the possibility of accidental or deliberate release of a pathogenic micro-organism from laboratories must be considered and cont...
doc_1574
en-bg
{ "bg": "Само тогава могат да бъдат разработени диагностични методи и мерки за противодействие за защита на здравето на хората и животните.", "en": "Only then can diagnostic methods and countermeasures to protect human and animal health be developed." }
doc_207
en-bg
{ "bg": "Основният източник на инфекция за бебета и деца е предаване от майката на детето и заразяване от инфектирани членове в семейството.", "en": "For infants and children, the main source of infection is mother-to-child transmission and transmission from infected members within the household." }
doc_1573
en-bg
{ "bg": "Изследването на патогенни микроорганизми е от жизненоважно значение, за да се противодейства на възможните последствия от избухване на огнища на инфекциозни заболявания, било то природни или предизвикани от злонамерено/случайно освобождаване.", "en": "Research on pathogenic micro-organisms is vital to coun...
doc_1572
en-bg
{ "bg": "Какво трябва да знаят специалистите по общественото здраве и политиците относно въпросите и практиките, свързани с биологичната безопасност в ЕС?", "en": "What do public health specialists and policy makers need to know about biosafety issues and practices in the EU?" }
doc_1571
en-bg
{ "bg": "Биологична безопасност", "en": "Biosafety" }
doc_1570
en-bg
{ "bg": "Няма ваксина срещу нея.", "en": "There is no vaccine available." }
doc_1569
en-bg
{ "bg": "Инфекцията с бабезиоза при хората се лекува с антибиотици и хинин.", "en": "Human babesiosis infection is treated with antibiotics and quinine." }
doc_208
en-bg
{ "bg": "Юноши и възрастни обикновено се инфектират чрез необезопасен секс или като последица от инжектиране на наркотици при наркомани, които ползват едни и същи замърсени игли.", "en": "Adolescents and adults normally become infected through unprotected sexual activity or as a consequence of injecting drug users ...
doc_1568
en-bg
{ "bg": "Възможно е да настъпят тежки случаи, засягащи бъбреците или белите дробове, които да доведат до смърт.", "en": "Severe cases, affecting the kidneys or the lungs, may occur and lead to death." }
doc_1567
en-bg
{ "bg": "Повечето инфекции преминават без симптоми, но някои хора могат да се разболеят и да развият грипоподобни симптоми като повишена температура, втрисане, мускулни болки, умора, както и жълтеница (пожълтяването на кожата се дължи на жлъчно разстройство).", "en": "While most infections pass by without symptoms,...
doc_1566
en-bg
{ "bg": "Заболяването се предава основно от кърлежи, които се заразяват чрез хранене с кръвта на заразени животни, сърни и гризачи, които са основните резервоари за този паразит.", "en": "The disease is transmitted mainly by ticks which become infected by feeding on infected cattle, roe deer and rodents, which are ...
doc_1565
en-bg
{ "bg": "Бабезиозата е заболяване, причинено от паразит на Babesia spp ., който заразява и унищожава червените кръвни клетки.", "en": "Babesiosis is an illness caused by a parasite of the Babesia spp ., which infects and destroys the red blood cells." }
doc_1564
en-bg
{ "bg": "Бабезиоза", "en": "Babesiosis" }
doc_1563
en-bg
{ "bg": "ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯДРУГИ СТРАНИЦИПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCРАЗДЕЛИКАКВО НОВОДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИНА ФОКУС", "en": "HEALTH TOPICS A-ZRELATED PAGESREAD MORE ON ECDC SITESECTIONSWHAT’S NEWRELATED HEALTH TOPICSIN SPOTLIGHT" }
doc_209
en-bg
{ "bg": "Предаването на инфекцията чрез кръвопреливане или използване на продукти от кръвна плазма днес е рядкост в ЕС.", "en": "Transmission via blood transfusion or through the use of plasma-derived products is now rare in the EU." }
doc_1562
en-bg
{ "bg": "Въпреки че повече от двеста души са се разболели, това е все още много малък брой в сравнение с милионите, които вероятно са били изложени на вируса, живеейки заедно със заразени птици в Далечния изток.", "en": "Although over two hundred people have become ill so far, this is still a very small number comp...
doc_1561
en-bg
{ "bg": "За щастие, досега A/H5N1 не е много заразен за хората.", "en": "Fortunately, so far A/H5N1 has not been very infectious for humans." }
doc_1560
en-bg
{ "bg": "Това е силно патогенен вирус.", "en": "It is a highly pathogenic virus." }
doc_1559
en-bg
{ "bg": "Повече от половината са починали.", "en": "More than half of them have died." }
doc_1558
en-bg
{ "bg": "В Далечния изток, където A/H5N1 се среща във Виетнам, Камбоджа, Тайланд и Индонезия, повече от сто души са се разболели тежко при заразяване с вируса.", "en": "In the Far East where A/H5N1 is common in Vietnam, Cambodia, Thailand and Indonesia over one hundred people have become severely ill when infected ...
doc_210
en-bg
{ "bg": "Хепатит B е разпространен по целия свят, като бремето на болестта е много тежко (оценката е 280 милиона носители на инфекцията в целия свят).", "en": "Hepatitis B occurs worldwide with a very high burden of disease (an estimated 280 million carriers worldwide)." }
doc_1582
en-bg
{ "bg": "Този проект ще развива също информационните ресурси на биологичната безопасност за политиците, професионалистите в областта на биологичната безопасност, както и други обществени здравни специалисти, които ще бъдат достъпни чрез интернет портала на ECDC.", "en": "This project will also develop information r...
doc_1583
en-bg
{ "bg": "Прочетете повече за проекта на ECDC за експертна група в областта на биологичния риск", "en": "Read more about the ECDC biorisk expert group project" }
doc_205
en-bg
{ "bg": "Хроничните носители обикновено остават заразни през целия си живот.", "en": "Chronic carriers usually remain infectious throughout their life." }