zh stringlengths 12 9.11k | metadata stringlengths 27 59 | en stringlengths 0 6.02k | fr stringlengths 0 5.27k | ru stringlengths 0 4.83k | es stringlengths 0 5.63k | ar stringlengths 0 3.68k | pt stringlengths 0 5.41k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
美团是一家科技零售公司。美团以零售+科技的战略践行帮大家吃得更好,生活更好的公司使命。
自2010年3月4日成立以来,美团持续推动服务零售和商品零售在需求侧和供给侧的数字化升级,和广大合作伙伴一起努力为消费者提供品质服务。2018年9月20日,美团在港交所挂牌上市。
美团始终以客户为中心,不断加大在新技术上的研发投入。美团会和大家一起努力,更好承担社会责任,更多创造社会价值。 | {"entry": "公司介绍", "type": "词条概要"} | Meituan is a technology retail company. With its retail + technology strategy, Meituan fulfills its mission of helping everyone eat better and live better.
Since its establishment on March 4, 2010, Meituan has continuously promoted the digital upgrading of service retail and product retail on both the demand side and... | Meituan est une entreprise de vente au détail technologique. Meituan met en œuvre la stratégie vente au détail + technologie pour aider chacun à mieux manger et à mieux vivre, conformément à sa mission d’entreprise.
Depuis sa création le 4 mars 2010, Meituan a continuellement promu la mise à niveau numérique de la ve... | Meituan — это технологическая розничная компания. Meituan реализует стратегию «розница + технологии», выполняя миссию компании — помогать людям питаться лучше и жить лучше.
С момента основания 4 марта 2010 года Meituan постоянно продвигает цифровую модернизацию розничных услуг и товаров как на стороне спроса, так и н... | Meituan es una empresa de tecnología y venta minorista. Meituan, con su estrategia de venta minorista + tecnología, cumple la misión de ayudar a todos a comer mejor y vivir mejor.
Desde su fundación el 4 de marzo de 2010, Meituan ha impulsado continuamente la actualización digital del comercio minorista de servicios ... | ميتوان هي شركة بيع بالتجزئة تكنولوجية. تتبنى ميتوان استراتيجية البيع بالتجزئة + التكنولوجيا لتنفيذ مهمتها المتمثلة في مساعدة الجميع على الأكل بشكل أفضل والعيش بشكل أفضل.
منذ تأسيسها في 4 مارس 2010، واصلت ميتوان دفع الترقية الرقمية للبيع بالتجزئة الخدمية وبيع السلع على جانبي الطلب والعرض، وبذلت مع الشركاء جهودًا لتقدي... | A Meituan é uma empresa de varejo tecnológico. A Meituan, com a estratégia de varejo + tecnologia, pratica a missão de ajudar todos a comer melhor e viver melhor.
Desde a sua fundação em 4 de março de 2010, a Meituan tem promovido continuamente a atualização digital do varejo de serviços e do varejo de produtos, tant... |
1、本页面为公司历史宣传视频存档,仅供参考;另有美团头条视频专区,收录在北京总部大屏幕播放过的视频。
2、如要将本专区视频用于对外传播,请先联系视频对接人获得许可; | {"entry": "公司历史宣传视频存档", "type": "使用须知"} | 1. This page is an archive of the company's historical promotional videos, for reference only; there is also a Meituan Headlines video section, which contains videos that have been played on the large screen at the Beijing headquarters.
2. If you wish to use the videos in this section for external communication, plea... | 1. Cette page est une archive de vidéos promotionnelles sur l’histoire de l’entreprise, à titre de référence uniquement ; il existe également une section spéciale de vidéos Meituan Headlines, qui contient des vidéos ayant été diffusées sur le grand écran du siège à Pékin.
2. Si vous souhaitez utiliser les vidéos de c... | 1. Эта страница является архивом исторических рекламных видеороликов компании, только для справки; также имеется специальный раздел видео Meituan Headlines, в котором собраны видеоролики, транслировавшиеся на большом экране в пекинском штаб-квартире.
2. Если вы хотите использовать видео из этого раздела для внешнего ра... | 1, Esta página es un archivo de videos promocionales históricos de la empresa, solo para referencia; además, hay una sección especial de videos de titulares de Meituan, que incluye videos que se han reproducido en la gran pantalla de la sede de Beijing.
2, Si desea utilizar los videos de esta sección para difusión exte... | 1، تحتوي هذه الصفحة على أرشيف فيديوهات دعائية لتاريخ الشركة، للاطلاع فقط؛ وهناك أيضًا قسم فيديوهات العناوين الرئيسية لميتوان، يضم الفيديوهات التي تم عرضها على الشاشة الكبيرة في المقر الرئيسي في بكين.
2، إذا أردت استخدام فيديوهات هذا القسم للنشر الخارجي، يرجى أولاً التواصل مع مسؤول التنسيق للفيديو للحصول على الإذن؛ | 1. Esta página é um arquivo de vídeos promocionais da história da empresa, apenas para referência; há também uma seção de vídeos em destaque do Meituan, que inclui vídeos que já foram exibidos na tela grande da sede em Pequim.
2. Caso queira utilizar os vídeos desta seção para divulgação externa, entre em contato pri... |
美团企业社会责任年度短片(2022)年度短片,时长22分钟,集合美团外卖、美团优选、美团买菜、美团餐饮SaaS各业务的社会责任故事。 有完整版本、单集版本、无字幕版本、无字幕无音频版本供使用。 如要将视频对外传播,请联系视频对接人。
美团品牌 2021 听见 美团各业务助力人们更好生活。外卖能听见最早的思念,听见沉默里的坚持,听见未来从头开始,听见说不出口的牵挂。骑行业务,充电宝,美团打车……从早到晚,美团业务是连接人们生活的桥梁 一年过去,大家都辛苦了!新的一年,让美好团圆
黑珍珠餐厅指南2023 品牌篇-绽放 2023黑珍珠餐厅指南新一届榜单发布 城市无恙,烟火寻常 餐厅重新绽放,力邀品鉴
2023 理事篇-细节之... | {"entry": "公司历史宣传视频存档", "type": "其他"} | Meituan Corporate Social Responsibility Annual Short Film (2022) Annual short film, 22 minutes long, featuring social responsibility stories from Meituan Waimai, Meituan Preferred, Meituan Grocery, and Meituan Catering SaaS businesses. Complete version, single-episode version, no-subtitle version, and no-subtitle-no-a... | Court métrage annuel sur la responsabilité sociale des entreprises de Meituan (2022) Court métrage annuel, d’une durée de 22 minutes, rassemblant les histoires de responsabilité sociale des différentes activités de Meituan Waimai, Meituan Youxuan, Meituan Maicai, Meituan Restauration SaaS. Versions complètes, épisode... | Годовой короткометражный фильм о корпоративной социальной ответственности Meituan (2022) — продолжительность 22 минуты, собраны истории социальной ответственности из бизнес-направлений Meituan Waimai, Meituan Youxuan, Meituan Maicai, Meituan Catering SaaS. Доступны полная версия, отдельные эпизоды, версия без субтитро... | Cortometraje anual de responsabilidad social corporativa de Meituan (2022) Cortometraje anual, duración de 22 minutos, que reúne historias de responsabilidad social de los negocios de Meituan Waimai, Meituan Youxuan, Meituan Maicai y Meituan Catering SaaS. Disponible en versión completa, versión por episodios, versión... | الفيديو السنوي لمسؤولية الشركات في ميتوان (2022) فيديو سنوي مدته 22 دقيقة، يجمع قصص المسؤولية الاجتماعية لأعمال ميتوان للتوصيل، ميتوان للاختيار، ميتوان لشراء الخضروات، وميتوان للمطاعم SaaS. يوجد إصدار كامل، إصدار حلقات منفصلة، إصدار بدون ترجمة، وإصدار بدون ترجمة وبدون صوت للاستخدام. إذا أردت نشر الفيديو خارجياً، يرجى... | Curta anual de responsabilidade social corporativa da Meituan (2022) Curta anual, com duração de 22 minutos, reunindo histórias de responsabilidade social dos negócios Meituan Waimai, Meituan Youxuan, Meituan Maicai e Meituan Catering SaaS. Há versões completas, versões em episódios, versões sem legendas e versões sem... |
由公司战略部发布和维护,持续汇总S-team会议汇报材料中常见的文档写作问题,并给出建议的处理方式。 | {"entry": "文档写作扫雷仪", "type": "词条概要"} | Published and maintained by the Corporate Strategy Department, continuously compiling common document writing issues found in S-team meeting report materials, and providing suggested solutions. | Publié et maintenu par le département stratégique de l'entreprise, compile en continu les problèmes courants de rédaction de documents dans les rapports des réunions S-team, et propose des méthodes de traitement recommandées. | Опубликовано и поддерживается стратегическим отделом компании, постоянно собирает распространённые проблемы написания документов в материалах отчётов на совещаниях S-team и предлагает рекомендуемые способы их решения. | Publicado y mantenido por el Departamento de Estrategia de la empresa, recopilando continuamente los problemas comunes de redacción de documentos en los materiales de informe de las reuniones del S-team, y proporcionando las formas de manejo sugeridas. | تصدرها وتحافظ عليها إدارة الاستراتيجية بالشركة، وتواصل جمع المشكلات الشائعة في كتابة المستندات ضمن مواد تقارير اجتماعات فريق S، وتقدم طرق المعالجة المقترحة. | Publicado e mantido pelo Departamento de Estratégia da empresa, reúne continuamente os problemas comuns de redação de documentos nos materiais de relatório das reuniões da S-team e fornece formas sugeridas de tratamento. |
本文档由公司战略部发布和维护,持续汇总S-team会议汇报材料中常见的文档写作问题,并给出建议的处理方式。标蓝部分为经常出现问题、容易踩雷的内容,请重点关注。
如有涉及到目前没有覆盖到的要求的相关疑问,可以先按照日常惯例进行写作,欢迎在评论区留下你的建议或困惑,我们会集中回复迭代扫雷仪。
1. 务必重视对现金流的分析,分析影响现金流的关键指标,比如现金循环周期,以及其中的应付账款周转天数。
兴哥谈为什么是远程规划
王兴:我反复讲,大家得看自由现金流。这材料里只写了运营利润,no,得写自由现金流。你们是没有get到公司重视自由现金流这个消息吗?
2. 材料里选取哪些业务财务指标,标准是要体现业务实质、要真实可靠,不能为了好看而刻意选择... | {"entry": "文档写作扫雷仪", "type": "其他"} | This document is published and maintained by the Corporate Strategy Department, continuously summarizing common document writing issues found in S-team meeting report materials, and providing suggested handling methods. The blue-marked sections indicate frequently occurring problems and content prone to pitfalls, pleas... | Ce document est publié et maintenu par le département de la stratégie de l’entreprise, et compile en continu les problèmes courants de rédaction de documents relevés dans les supports de présentation des réunions S-team, tout en proposant des méthodes de traitement suggérées. Les parties en bleu indiquent des contenus ... | Данный документ публикуется и поддерживается стратегическим отделом компании, постоянно обобщает распространённые проблемы написания документов в материалах отчётов на совещаниях S-team и предлагает рекомендуемые способы их решения. Части, выделенные синим, — это часто встречающиеся проблемные, «опасные» места, на кото... | Este documento es publicado y mantenido por el Departamento de Estrategia de la empresa, recopilando de forma continua los problemas comunes de redacción de documentos que aparecen en los materiales de informe de las reuniones del S-team, y ofreciendo sugerencias sobre cómo tratarlos. La parte marcada en azul correspon... | يتم إصدار هذه الوثيقة وصيانتها من قبل قسم الاستراتيجية في الشركة، حيث يتم بشكل مستمر جمع المشكلات الشائعة في كتابة الوثائق ضمن مواد تقارير اجتماعات فريق S، وتقديم طرق المعالجة المقترحة. الأجزاء المميزة باللون الأزرق هي المحتويات التي تظهر فيها المشكلات كثيرًا ويسهل الوقوع في الأخطاء بشأنها، يرجى التركيز عليها.
إذا كانت... | Este documento é publicado e mantido pelo Departamento de Estratégia da empresa, reunindo continuamente problemas comuns de redação de documentos encontrados nos materiais de apresentação das reuniões da S-team, e fornecendo formas sugeridas de tratamento. As partes marcadas em azul indicam conteúdos onde problemas oco... |
公司最新官方情况介绍PPT,可按需点击下载资源,外发请发PDF版。 | {"entry": "公司介绍PPT", "type": "词条释义"} | Company's latest official information introduction PPT, can click to download resources as needed, for external sharing please send PDF version. | Présentation PPT officielle la plus récente de l’entreprise, cliquez pour télécharger les ressources selon vos besoins, pour l’envoi externe veuillez envoyer la version PDF. | Последняя официальная презентация компании в формате PPT, при необходимости можно нажать для скачивания ресурса, для внешней отправки используйте PDF-версию. | Presentación PPT con la última información oficial de la empresa, puede hacer clic para descargar el recurso según sea necesario, para enviar externamente por favor envíe la versión en PDF. | عرض تقديمي PPT لأحدث الوضع الرسمي للشركة، يمكن النقر لتنزيل الموارد حسب الحاجة، وللإرسال الخارجي يرجى إرسال نسخة PDF. | Apresentação em PPT com a mais recente atualização oficial da empresa, pode clicar para baixar o recurso conforme necessário, para envio externo favor enviar a versão em PDF. |
1、公司介绍PPT会在财报发布后七个工作日内更新数据和内容,通常按季度更新。偶有情况会不定期更新,推荐点击页面右上方关注此页面,更新时学城会发送提醒;
2、此内容为公司最新官方情况介绍,可外发,但请不要对事实信息进行修改; | {"entry": "公司介绍PPT", "type": "其他"} | 1. The company introduction PPT will update data and content within seven working days after the financial report release, usually on a quarterly basis. Occasionally, it may be updated irregularly. It is recommended to click "Follow this page" at the top right of the page, and Xuecheng will send a reminder when updated... | 1. La présentation PPT de l’entreprise sera mise à jour avec les données et le contenu dans les sept jours ouvrables suivant la publication du rapport financier, généralement sur une base trimestrielle. Il arrive parfois qu’elle soit mise à jour de manière irrégulière ; il est recommandé de cliquer sur le bouton en hau... | 1. Презентация компании в формате PPT будет обновлена с данными и содержанием в течение семи рабочих дней после публикации финансового отчета, обычно ежеквартально. В отдельных случаях обновление может происходить нерегулярно, рекомендуется нажать на кнопку «Следить» в правом верхнем углу страницы, при обновлении учебн... | 1. La presentación de la empresa en PPT se actualizará con datos y contenido dentro de los siete días hábiles posteriores a la publicación del informe financiero, normalmente de forma trimestral. Ocasionalmente se actualizará de forma no periódica, se recomienda hacer clic en la parte superior derecha de la página para... | 1، سيتم تحديث بيانات ومحتوى عرض تقديمي للشركة (PPT) في غضون سبعة أيام عمل بعد إصدار التقرير المالي، وعادةً يتم التحديث بشكل ربع سنوي. في بعض الحالات النادرة يتم التحديث بشكل غير منتظم، يُوصى بالنقر على زر متابعة في أعلى يمين الصفحة، حيث ستقوم أكاديمية المدينة بإرسال تذكير عند التحديث؛
2، هذا المحتوى هو أحدث عرض رسمي لو... | 1. A apresentação em PPT da empresa será atualizada com dados e conteúdo dentro de sete dias úteis após a divulgação do relatório financeiro, normalmente de forma trimestral. Ocasionalmente, poderá ser atualizada de forma não periódica; recomenda-se clicar no canto superior direito para seguir esta página, e a Cidade d... |
致力于通过缩短流通环节,降低流通成本,构建专业、短链、高效的餐饮供应链;协助餐饮商户以更低成本,更高效率的方式来获取安全可靠的食材供应,解决中小餐厅在食材及餐饮相关产品上的一站式采购需求,让餐饮采购更简单
通过对背后评委团队、2钻餐厅、川菜兰明路大师独白的介绍,展现了黑珍珠注重传承创新,不断在探寻挑逗中国人味蕾的美味餐厅,打造中国人的美食榜的宗旨
黑珍珠视频分为3个篇章:主厨篇、品牌篇、餐厅篇
用科技帮消费者提升就餐体验,帮餐饮商户提高运营效率、提高经营决策水平,助力需求侧和供给侧的数字化
通过医护病人、暑期托幼、居家养老3个故事,展现美团外卖的社会价值
即时配送系统 通过介绍骑手送餐过程中使用智能语音助手、佩戴智能安全头盔、骑行... | {"entry": "公司宣传视频存档自查", "type": "其他"} | Committed to shortening circulation links, reducing circulation costs, and building a professional, short-chain, and efficient catering supply chain; assisting catering merchants in obtaining safe and reliable food supplies at lower costs and higher efficiency, solving the one-stop procurement needs of small and medium... | S’engager à réduire les étapes de circulation, diminuer les coûts de distribution, construire une chaîne d’approvisionnement pour la restauration professionnelle, courte et efficace ; aider les commerçants de restauration à obtenir des ingrédients sûrs et fiables à moindre coût et avec une plus grande efficacité, répon... | Стремимся за счет сокращения этапов обращения снизить издержки обращения, построить профессиональную, короткоцепочную, эффективную цепочку поставок для ресторанного бизнеса; помогать ресторанным торговцам получать безопасные и надежные поставки продуктов питания с более низкими затратами и более высокой эффективностью,... | Comprometidos a reducir los eslabones de circulación, disminuir los costos de distribución y construir una cadena de suministro gastronómica profesional, corta y eficiente; ayudar a los comerciantes de restauración a obtener suministros de ingredientes seguros y confiables de manera más económica y eficiente, resolvien... | يسعى إلى تقليل حلقات التداول، وخفض تكاليف التداول، وبناء سلسلة إمداد للمطاعم تكون متخصصة، قصيرة، وفعّالة؛ مساعدة أصحاب المطاعم على الحصول على إمدادات غذائية آمنة وموثوقة بأسلوب أقل تكلفة وأكثر كفاءة، وحل احتياجات الشراء الشامل للمطاعم الصغيرة والمتوسطة في المواد الغذائية والمنتجات المتعلقة بالمطاعم، لجعل شراء المواد ال... | Compromete-se a reduzir os elos da cadeia de distribuição, diminuir os custos de circulação e construir uma cadeia de fornecimento para restaurantes que seja profissional, curta e eficiente; auxiliar os comerciantes de restaurantes a obterem fornecimento de ingredientes seguros e confiáveis de forma mais econômica e ef... |
A面B面公司是通过原子(Atom,即A面、物质)和比特(Bit,即B面、信息)的二分,来清晰界定不同公司、不同业务之间的本质区别,进而准确认识其不同的发展潜力、竞争格局以及相应的战略选择。美团所从事的业务,主要是通过移动比特辅助移动原子。 | {"entry": "A面B面公司", "type": "词条概要"} | Side A Side B companies use the dichotomy of atoms (Atom, i.e., Side A, matter) and bits (Bit, i.e., Side B, information) to clearly define the essential differences between different companies and different businesses, thereby accurately understanding their varying development potential, competitive landscape, and cor... | La société Face A Face B définit clairement la différence essentielle entre différentes entreprises et différentes activités par la dichotomie entre atome (Atom, c’est-à-dire Face A, matière) et bit (Bit, c’est-à-dire Face B, information), afin de reconnaître avec précision leur potentiel de développement différent, le... | Компания «Сторона A – Сторона B» использует деление на атомы (Atom, то есть сторона A, материя) и биты (Bit, то есть сторона B, информация), чтобы четко определить принципиальные различия между разными компаниями и разными видами бизнеса, а затем точно понять их различный потенциал развития, конкурентную среду и соотве... | La empresa Cara A Cara B define claramente las diferencias esenciales entre distintas empresas y distintos negocios mediante la división entre átomos (Atom, es decir, Cara A, materia) y bits (Bit, es decir, Cara B, información), para así reconocer con precisión su diferente potencial de desarrollo, panorama competitivo... | شركة الوجه A والوجه B تقوم من خلال الانقسام بين الذرة (Atom، أي الوجه A، المادة) والبت (Bit، أي الوجه B، المعلومات)، بتحديد الفرق الجوهري بين الشركات المختلفة والأعمال المختلفة بشكل واضح، ومن ثم التعرف بدقة على إمكانات تطورها المختلفة، وهيكل المنافسة، وكذلك الخيارات الاستراتيجية المقابلة. الأعمال التي تقوم بها شركة ميت... | A empresa A-face B-face define claramente as diferenças essenciais entre diferentes empresas e diferentes negócios através da divisão entre átomos (Atom, ou A-face, matéria) e bits (Bit, ou B-face, informação), para então compreender com precisão o seu diferente potencial de desenvolvimento, o panorama competitivo e as... |
2017年底,美团联合创始人王慧文对互联网公司有过一个分类:A类是供给和履约在线上,B类是供给和履约在线下。B类又可以分为:以SKU为中心的供给B1和以Location为中心的服务B2,美团在竞争最惨烈的B2领域。
回溯到2015年初,王兴在极客公园创新大会的演讲中说,世界分成原子和信息两个部分,原子是物质单位,比特是信息单位,互联网一个是用移动比特代替移动原子,一个用移动比特辅助移动原子。美团所从事的是移动比特辅助移动原子。
后来在S-team兴哥和老王的讨论中,兴哥把老王对互联网公司的AB分类,和对世界的原子(Atom)、比特(Bit)分类融合起来,给A面B面这种说法加一个稍有逻辑的助记名:用A面(Atom)来替代原来老王说的B... | {"entry": "A面B面公司", "type": "其他"} | At the end of 2017, Meituan co-founder Wang Huiwen made a classification of internet companies:
Category A is when supply and fulfillment are online, Category B is when supply and fulfillment are offline.
Category B can be further divided into: supply B1 centered on SKU and service B2 centered on Location, with Mei... | Fin 2017, Wang Huiwen, cofondateur de Meituan, a proposé une classification des entreprises Internet : la catégorie A correspond à une offre et une exécution en ligne, la catégorie B à une offre et une exécution hors ligne. La catégorie B peut encore se diviser en : B1, une offre centrée sur les SKU, et B2, un service ... | В конце 2017 года сооснователь Meituan Ван Хуэйвэнь предложил классификацию интернет‑компаний: класс A — когда предложение и исполнение находятся онлайн, класс B — когда предложение и исполнение находятся офлайн. Класс B можно разделить на: B1 — предложение, ориентированное на SKU, и B2 — услуги, ориентированные на Loc... | A finales de 2017, Wang Huiwen, cofundador de Meituan, hizo una clasificación de las empresas de Internet: la categoría A es cuando la oferta y el cumplimiento están en línea, la categoría B es cuando la oferta y el cumplimiento están fuera de línea. La categoría B se puede dividir en: B1 de oferta centrada en SKU y B2... | في نهاية عام 2017، قام وانغ هوي ون، الشريك المؤسس لشركة ميتوان، بتصنيف شركات الإنترنت: الفئة A هي التي يكون فيها العرض والتنفيذ عبر الإنترنت، والفئة B هي التي يكون فيها العرض والتنفيذ على أرض الواقع. ويمكن تقسيم الفئة B إلى: عرض B1 الذي يتمحور حول وحدة SKU، وخدمة B2 التي تتمحور حول الموقع، وتعمل ميتوان في مجال B2 الذي ... | No final de 2017, Wang Huiwen, cofundador da Meituan, fez uma classificação das empresas de internet: a Classe A é quando a oferta e o cumprimento estão online, a Classe B é quando a oferta e o cumprimento estão offline. A Classe B pode ser dividida em: B1, oferta centrada em SKU, e B2, serviços centrados em localizaçã... |
帮大家吃得更好,生活更好(We help people eat better, live better.)是美团的使命,于2016年11月正式提出。我们用科技连接消费者和商家,提供更好的商品和服务以满足大家对于吃的需求,并进一步扩展至更广阔的行业领域。 | {"entry": "帮大家吃得更好,生活更好", "type": "词条概要"} | Help people eat better, live better (We help people eat better, live better.) is Meituan's mission, officially proposed in November 2016. We use technology to connect consumers and merchants, providing better products and services to meet everyone's needs for food, and further expanding into broader industry fields. | Aider tout le monde à mieux manger, à mieux vivre (We help people eat better, live better.) est la mission de Meituan, officiellement proposée en novembre 2016. Nous utilisons la technologie pour relier les consommateurs et les commerçants, fournir de meilleurs produits et services afin de répondre aux besoins de chacu... | Помогать людям есть лучше, жить лучше (We help people eat better, live better.) — это миссия Meituan, официально предложенная в ноябре 2016 года. Мы используем технологии, чтобы соединять потребителей и продавцов, предоставлять лучшие товары и услуги для удовлетворения потребностей людей в еде, а также далее расширятьс... | Ayudar a todos a comer mejor, vivir mejor (We help people eat better, live better.) es la misión de Meituan, propuesta oficialmente en noviembre de 2016. Usamos la tecnología para conectar a consumidores y comerciantes, ofreciendo mejores productos y servicios para satisfacer las necesidades de todos en cuanto a la com... | نساعد الجميع على الأكل بشكل أفضل، والعيش بشكل أفضل (We help people eat better, live better.) هي مهمة ميتوان، وقد تم طرحها رسميًا في نوفمبر 2016. نحن نستخدم التكنولوجيا لربط المستهلكين بالتجار، وتقديم منتجات وخدمات أفضل لتلبية احتياجات الجميع في مجال الأكل، ثم التوسع أكثر إلى مجالات صناعية أوسع. | Ajudar todos a comer melhor, viver melhor (We help people eat better, live better.) é a missão da Meituan, oficialmente proposta em novembro de 2016. Usamos tecnologia para conectar consumidores e comerciantes, oferecendo melhores produtos e serviços para satisfazer as necessidades de todos em relação à alimentação, e ... |
使命是一家企业在社会经济发展中所应担当的角色和责任,是企业的根本性质和存在的意义。
作为一个互联网+公司,美团致力于围绕个人生活提供所需的各种服务,与产业上下游开展合作,通过我们的努力,帮大家吃得更好,生活更好。
我们用科技连接消费者和商家,提供更好的商品和服务以满足大家对于吃的需求,并进一步扩展至更广阔的行业领域。
我们相信科技使人们的生活更加美好,自公司创立以来,我们亲历了科技不断改善人们的日常生活,改善商家的日常经营。
美团是一家使命驱动的公司——帮大家吃得更好,生活更好(We help people eat better, live better)。这是所有人都可以理解,也跟所有人都有关系的企业使命。美团整个公司在全国几万员... | {"entry": "帮大家吃得更好,生活更好", "type": "其他"} | A mission is the role and responsibility that a company should undertake in the socio-economic development, and it is the fundamental nature and meaning of the company’s existence.
As an Internet+ company, Meituan is committed to providing various services needed for personal life, cooperating with upstream and downs... | La mission est le rôle et la responsabilité qu’une entreprise doit assumer dans le développement socio-économique, c’est la nature fondamentale et la raison d’être de l’entreprise.
En tant qu’entreprise Internet+, Meituan s’engage à fournir divers services nécessaires autour de la vie personnelle, à coopérer avec les... | Миссия — это роль и ответственность, которые компания должна брать на себя в процессе социально-экономического развития, это основная природа и смысл существования компании.
Как компания в сфере «интернет+», Meituan стремится предоставлять различные услуги, необходимые для повседневной жизни людей, сотрудничать с пре... | La misión es el papel y la responsabilidad que una empresa debe asumir en el desarrollo socioeconómico, es la naturaleza fundamental y el significado de su existencia.
Como una empresa de Internet+, Meituan se dedica a ofrecer todo tipo de servicios necesarios en torno a la vida personal, colaborando con la cadena in... | المهمة هي الدور والمسؤولية التي يجب أن تتحملها الشركة في تطوير الاقتصاد والمجتمع، وهي الطبيعة الجوهرية للشركة ومعنى وجودها.
باعتبارها شركة إنترنت+، تلتزم ميتوان بتقديم مختلف الخدمات التي يحتاجها الأفراد في حياتهم اليومية، والتعاون مع مختلف أطراف الصناعة، ومن خلال جهودنا نساعد الجميع على أن يأكلوا بشكل أفضل ويعيشوا بش... | A missão é o papel e a responsabilidade que uma empresa deve assumir no desenvolvimento socioeconômico, sendo a natureza fundamental e o significado da sua existência.
Como uma empresa de Internet+, a Meituan dedica-se a fornecer diversos serviços necessários para a vida pessoal, cooperando com a cadeia produtiva a m... |
2013年8月,公司举办了第一次三年·生机员工三周年纪念活动,在这次活动上,兴哥说:要想走得快,就一个人走;要想走得久、走得远,就要一群人一起走。我相信美团会是一份长久的事业,希望我们一群人能一直一起走下去,走得更长久、更远。
后来,这番话在美团一直流传了下来,演变成了更为普世版本的一个人可以走很快,一群人可以走很远。 | {"entry": "一个人可以走很快,一群人可以走很远", "type": "词条概要"} | In August 2013, the company held the first “Three Years · Vitality” employees’ third anniversary celebration. At this event, Xing Ge said: If you want to walk fast, walk alone; if you want to walk long and far, walk together with a group of people. I believe Meituan will be a long-lasting career, and I hope our group c... | En août 2013, l’entreprise a organisé la première célébration du troisième anniversaire des employés de Vitalité sur trois ans. Lors de cet événement, Xing Ge a dit : Si tu veux aller vite, marche seul ; si tu veux aller longtemps et loin, il faut marcher ensemble en groupe. Je crois que Meituan sera une entreprise dur... | В августе 2013 года компания провела первую трёхлетнюю юбилейную встречу сотрудников «Саньнянь·Шэнцзи». На этом мероприятии Синьгэ сказал: если хочешь идти быстро — иди один; если хочешь идти долго и далеко — нужно идти вместе с группой людей. Я верю, что Meituan будет долгосрочным делом, и надеюсь, что мы, группа люде... | Agosto de 2013, la empresa organizó el primer evento de aniversario de tres años de los empleados de Vitalidad·Tres Años. En este evento, Xing Ge dijo: Si quieres ir rápido, ve solo; si quieres ir por mucho tiempo y lejos, ve con un grupo de personas. Creo que Meituan será una carrera duradera, espero que nuestro grupo... | في أغسطس 2013، أقامت الشركة أول فعالية للاحتفال بالذكرى السنوية الثالثة لموظفي "سان نيان·شنغ جي"، وفي هذه الفعالية قال شينغ قه: إذا أردت أن تسير بسرعة، فامشِ وحدك؛ وإذا أردت أن تسير مدة أطول، وتصل أبعد، فعليك أن تسير مع مجموعة من الناس. أنا أؤمن أن ميتوان ستكون عملاً طويل الأمد، وآمل أن نستطيع نحن هذه المجموعة أن نستمر... | Em agosto de 2013, a empresa realizou o primeiro evento de comemoração do terceiro aniversário dos funcionários do programa “Três Anos · Vitalidade”. Nesse evento, Xing Ge disse: Se quiser andar rápido, vá sozinho; se quiser andar por muito tempo e ir longe, vá com um grupo de pessoas. Eu acredito que o Meituan será um... |
人是美团最重要的产品,也是美团最大的资产,因为我们并不拥有其他任何厂房、仓储物流中心或大规模的固定资产,我们所有资产就是人,所以我们要实现这个目标,不管是2013年的目标,还是2015年的目标,还是2020年的目标,一个值得我们为之而努力的目标,我们最重要的投入一定会在人上面,包括各个部门,包括各个层级、岗位,公司会优化变化,每个人需要优化变化,我们需要招更好的人,我们需要给所有的人提供更好的培训,以及更好的激励,每个人只有更好的成长,所以在这一点,我不光要感谢在场的同事,目前所有的同事,还包括那些曾经和我们共事,但是已经离开的同事,因为在公司发展的过程中,在不同的阶段,我们有不同的挑战,回头看的话,坦白的说并不是在每一个环节,每一... | {"entry": "一个人可以走很快,一群人可以走很远", "type": "其他"} | People are Meituan’s most important product, and also Meituan’s greatest asset, because we do not own any other factories, warehousing logistics centers, or large-scale fixed assets. All our assets are people. Therefore, to achieve this goal—whether it is the goal of 2013, 2015, or 2020—a goal worth striving for, our m... | Les personnes sont le produit le plus important de Meituan, et aussi le plus grand atout de Meituan, car nous ne possédons aucune autre usine, centre logistique ou entrepôt, ni d’actifs fixes à grande échelle. Tous nos actifs, ce sont les personnes. C’est pourquoi, pour atteindre cet objectif, qu’il s’agisse de l’objec... | Человек — самый важный продукт Meituan и самый большой его актив, потому что мы не владеем никакими другими заводами, складскими логистическими центрами или крупными основными средствами. Все наши активы — это люди, поэтому мы должны достичь этой цели, будь то цель 2013 года, 2015 года или 2020 года — цели, достойной н... | Las personas son el producto más importante de Meituan y también el mayor activo de Meituan, porque no poseemos ninguna otra planta, centro de almacenamiento y logística, ni activos fijos a gran escala. Todos nuestros activos son personas, por lo que debemos alcanzar este objetivo, ya sea el objetivo de 2013, el de 201... | الإنسان هو أهم منتج في مييتوان، وأكبر أصولها، لأننا لا نملك أي مصانع أخرى، أو مراكز تخزين ولوجستيات، أو أصول ثابتة ضخمة، فجميع أصولنا هم الناس. لذلك لتحقيق هذا الهدف، سواء كان هدف عام 2013، أو هدف عام 2015، أو هدف عام 2020، وهو هدف يستحق أن نسعى من أجله، فإن أهم استثمار لنا سيكون في الإنسان، بما يشمل جميع الأقسام، وجمي... | As pessoas são o produto mais importante do Meituan e também o maior ativo do Meituan, porque não possuímos nenhuma outra fábrica, centro de armazenamento e logística ou ativos fixos em grande escala. Nosso único ativo são as pessoas, por isso precisamos alcançar esse objetivo, seja o objetivo de 2013, de 2015 ou de 20... |
可控输入指标衡量的是如果做好就能带来期望结果或输出指标的业务动作。这代表着一个重要而清晰的方法论——不懈地聚焦于可控的输入指标(a relentless focus on input metrics),而非输出指标(output metrics)。兴哥曾经举例说明:自我管理应该从时间管理开始,时间管理应该从起床时间开始。而管理应该多关注输入而不是输出。所以真正的关键不是几点起床,而是几点上床。只要能坚持早睡,早起就容易多了。相反,很晚睡却想很早起,自然是需要痛苦挣扎,而且不长久不健康。 | {"entry": "可控输入指标", "type": "词条概要"} | Controllable input metrics measure business actions that, if done well, can lead to desired results or output metrics. This represents an important and clear methodology—a relentless focus on input metrics, rather than output metrics. Xing once gave an example: self-management should start with time management, and tim... | Les indicateurs d’entrée contrôlables mesurent les actions commerciales qui, si elles sont bien exécutées, peuvent apporter les résultats attendus ou les indicateurs de sortie. Cela représente une méthodologie importante et claire — se concentrer sans relâche sur les indicateurs d’entrée contrôlables (a relentless focu... | Контролируемые входные показатели измеряют бизнес-действия, которые, если выполнять их хорошо, могут привести к ожидаемому результату или выходным показателям. Это представляет собой важную и ясную методологию — неустанно сосредотачиваться на контролируемых входных показателях (a relentless focus on input metrics), а н... | Los indicadores de entrada controlables miden las acciones empresariales que, si se realizan bien, pueden traer los resultados esperados o los indicadores de salida. Esto representa una metodología importante y clara: enfocarse incansablemente en los indicadores de entrada controlables (a relentless focus on input metr... | يقيس مؤشر الإدخال القابل للتحكم الأفعال التجارية التي إذا أُنجزت بشكل جيد يمكن أن تؤدي إلى النتيجة المتوقعة أو مؤشر الإخراج. هذا يمثل منهجية مهمة وواضحة — التركيز بلا هوادة على مؤشرات الإدخال القابلة للتحكم (a relentless focus on input metrics)، بدلاً من مؤشرات الإخراج (output metrics). قام الأخ شينغ ذات مرة بإعطاء مثا... | Os indicadores de entrada controláveis medem as ações de negócio que, se bem executadas, podem trazer os resultados esperados ou indicadores de saída. Isso representa uma metodologia importante e clara — focar incansavelmente nos indicadores de entrada controláveis (a relentless focus on input metrics), e não nos indic... |
1.可控输入指标有三个特征
是可控的,对输出影响最大的指标。
输入指标往往更以客户为中心。比如在零售中,用户不会关心公司的收入、客户数等,这些是输出指标。用户更关心低价、更多的商品选择、发货速度、客服效率,这些才是输入指标。
输入指标能让人更早发现关键信号,提供更清晰的行动指南。输出指标是输入指标影响下的结果,相对更加滞后、不可控,而且只显示结果而无法揭示原因。
2.在 2010 年 4 月致股东的信中,杰夫·贝索斯告诉亚马逊股东他们对投入、客户的关注,以及他们故意缺乏对财务指标的讨论。 这里的一个关键教训是:关注可控输入(focus on the controllable inputs)——这是精益思维的一个关键原则:当我们专注于... | {"entry": "可控输入指标", "type": "其他"} | 1. Controllable input metrics have three characteristics
They are controllable, and they are the metrics that have the greatest impact on output.
Input metrics are often more customer-centric. For example, in retail, users don’t care about the company’s revenue, number of customers, etc.—these are output metrics. U... | 1. Les indicateurs d’entrée contrôlables ont trois caractéristiques
Ils sont contrôlables et sont les indicateurs ayant le plus grand impact sur la sortie.
Les indicateurs d’entrée sont souvent plus centrés sur le client. Par exemple, dans le commerce de détail, les utilisateurs ne se préoccupent pas des revenus de... | 1.У контролируемых входных показателей есть три особенности
Они контролируемы и оказывают наибольшее влияние на выходные показатели.
Входные показатели, как правило, более ориентированы на клиента. Например, в рознице пользователи не будут интересоваться доходом компании, количеством клиентов и т.п. — это выходные ... | 1. Los indicadores de entrada controlables tienen tres características
Son controlables y son los indicadores que más influyen en la salida.
Los indicadores de entrada suelen estar más centrados en el cliente. Por ejemplo, en el comercio minorista, el usuario no se preocupa por los ingresos de la empresa, el número... | 1. هناك ثلاثة خصائص لمؤشرات الإدخال القابلة للتحكم
هي قابلة للتحكم، وهي المؤشرات التي لها أكبر تأثير على المخرجات.
غالبًا ما تكون مؤشرات الإدخال أكثر تركيزًا على العملاء. على سبيل المثال، في مجال البيع بالتجزئة، لن يهتم المستخدم بإيرادات الشركة أو عدد العملاء وما إلى ذلك، فهذه تعتبر مؤشرات مخرجات. يهتم المستخدم أكث... | 1. Os indicadores de entrada controláveis têm três características
São controláveis e são os indicadores que mais influenciam o resultado.
Os indicadores de entrada tendem a ser mais centrados no cliente. Por exemplo, no varejo, o usuário não se importa com a receita da empresa, o número de clientes etc., pois esse... |
对标(benchmark)是美团的基本方法论之一。太阳底下无新事,我们通常不会是第一个遇到某个问题的人,我们思考的多数问题前人已经思考过甚至解决过。因此遇到问题时,先想想有没有其他人遇到和解决过同样的问题,他们是怎么做的、结果如何。
对标有很多好处,比如:1.帮助我们更快的学习如何解决问题。站在巨人的肩上,可以少走弯路。2.可以衡量我们做得如何,是不是行业领先。比如,搞清楚行业做某件事的效率或成本,我们是否比同行更加高效、更低成本?3.可以帮我们打开视野,避免井底之蛙、闭门造车的局限。
对标的时候,注意不要只限于熟悉的国内同行,不限于本国,也不限于本行业,而是要在全世界、全行业、全领域寻找对标学习对象。 | {"entry": "对标", "type": "词条概要"} | Benchmarking is one of Meituan’s fundamental methodologies. There is nothing new under the sun; we are usually not the first to encounter a certain problem, and most of the problems we think about have already been considered or even solved by others. Therefore, when encountering a problem, first think about whether ot... | Le benchmarking est l’une des méthodologies fondamentales de Meituan. Sous le soleil, rien de nouveau : nous ne sommes généralement pas les premiers à rencontrer un certain problème ; la plupart des questions auxquelles nous réfléchissons ont déjà été pensées, voire résolues, par nos prédécesseurs. Ainsi, lorsqu’un pro... | Сравнение (benchmark) — один из основных методологических принципов Meituan. Под солнцем нет ничего нового, мы обычно не являемся первыми, кто сталкивается с какой‑то проблемой, большинство вопросов, над которыми мы размышляем, уже были обдуманы и даже решены нашими предшественниками. Поэтому, сталкиваясь с проблемой, ... | La comparación (benchmark) es una de las metodologías básicas de Meituan. Bajo el sol no hay nada nuevo, normalmente no somos los primeros en encontrarnos con un problema; la mayoría de las cuestiones que pensamos ya han sido consideradas e incluso resueltas por otros antes. Por lo tanto, cuando nos enfrentamos a un pr... | المقارنة المعيارية (benchmark) هي واحدة من المنهجيات الأساسية في ميتوان. تحت الشمس لا جديد، فنحن عادةً لسنا أول من يواجه مشكلة معينة، ومعظم القضايا التي نفكر فيها قد فكر فيها من قبلنا بل وربما حُلّت بالفعل. لذلك عند مواجهة مشكلة، علينا أولاً أن نفكر هل هناك أشخاص آخرون واجهوا وحلّوا نفس المشكلة، كيف فعلوا ذلك، وما كانت... | O benchmarking é uma das metodologias fundamentais do Meituan. Sob o sol não há nada de novo; normalmente, não somos os primeiros a enfrentar um determinado problema, e a maioria das questões que pensamos já foi considerada ou até resolvida por outros antes de nós. Portanto, ao encontrar um problema, primeiro pense se ... |
王兴:碰到问题,我们先想想我们是不是全世界第一个碰到这种问题的人?如果是第一个碰到问题的人,挺好挺自豪的,我们只需用脑子想想怎么解决。如果不是,我们有更高效的方式,先对标学习谁比较高效、比较快。这是我最基本的方法论。我觉得大家还是对标没有做到位。有几种可能性,1)我不想学,我觉得能比他们搞得好。2)我想学,但是不知道他们什么情况,没有了解它情况的能力。3)我了解他们怎么做的,但因为种种原因,我们确实学不了。这三种情况要分开来,不同问题不同解答。别说遇到问题,一上来就自己搞一套分析和做法。
我觉得我们还是对标一下,xxx(通常是亚马逊、阿里、或我们所在赛道的领先公司)把这个问题解决了吗?我们难,别人也难。我觉得这还是一个方法论,别人解... | {"entry": "对标", "type": "其他"} | Wang Xing: When we encounter a problem, let’s first think about whether we are the first in the world to encounter this kind of problem? If we are the first to encounter it, that’s great and something to be proud of; we just need to use our brains to figure out how to solve it. If not, we have a more efficient way: fir... | Wang Xing : Lorsqu’on rencontre un problème, demandons-nous d’abord si nous sommes les premiers au monde à rencontrer ce type de problème ? Si nous sommes les premiers, c’est bien, c’est une fierté, il suffit alors de réfléchir à comment le résoudre. Si ce n’est pas le cas, nous avons une méthode plus efficace : commen... | Ван Син: Столкнувшись с проблемой, давайте сначала подумаем, мы ли первые в мире, кто столкнулся с такой проблемой? Если мы первые, это хорошо, это повод для гордости, нам нужно лишь подумать, как её решить. Если нет, у нас есть более эффективный способ — сначала изучить, кто решает быстрее и эффективнее. Это моя базов... | Wang Xing: Cuando nos encontramos con un problema, primero pensemos si somos la primera persona en el mundo en encontrarnos con este tipo de problema. Si somos los primeros, está bien, es algo de lo que estar orgullosos, solo necesitamos usar la cabeza para pensar cómo resolverlo. Si no lo somos, tenemos una forma más ... | وانغ شينغ: عندما نواجه مشكلة، دعونا نفكر أولاً هل نحن أول شخص في العالم يواجه مثل هذه المشكلة؟ إذا كنا أول من يواجه المشكلة، فهذا جيد ومثير للفخر، نحن فقط بحاجة لاستخدام عقولنا للتفكير في كيفية حلها. إذا لم نكن كذلك، فلدينا طريقة أكثر كفاءة، وهي أن نتعلم أولاً من من هو أكثر كفاءة وأسرع. هذه هي منهجيتي الأساسية. أعتقد أ... | Wang Xing: Quando encontramos um problema, primeiro pensamos: será que somos a primeira pessoa no mundo a encontrar esse tipo de problema? Se formos os primeiros a encontrar o problema, ótimo, é motivo de orgulho, só precisamos usar a cabeça para pensar em como resolver. Se não formos, temos uma forma mais eficiente: p... |
Think Big Picture不是把自己想得很大,而是要永远相信有比自己更大的图景,想到在比自己更大的图景中,自己属于什么位置,需要扮演什么角色,不谋全局者不足谋一域。
2018年3月17日,兴哥在战略沟通会上第一次解释什么是Think Big Picture, Think Long Term。Big不光是空间的概念,还有时间的概念。如果想得足够大,人们就会发现,没有任何一个人能干掉所有事情,所以必须形成合适的机制以共同完成这个足够大的Picture。
2021年3月沟通会,兴哥再一次对Think Big Picture做出解读,Think Big Picture不是把自己想得很大,而是永远相信有比自己更大的图景。
| {"entry": "Think Big Picture", "type": "词条概要"} | Think Big Picture is not about thinking of yourself as very big, but about always believing that there is a bigger picture than yourself, thinking about what position you belong to in that bigger picture, what role you need to play. Those who do not plan for the whole cannot plan for a single area.
On March 17, 2018,... | Think Big Picture ne signifie pas se considérer comme très grand, mais croire toujours qu’il existe une image plus grande que soi, penser à la place que l’on occupe dans cette image plus grande, au rôle que l’on doit y jouer ; celui qui ne planifie pas l’ensemble ne peut planifier une partie.
Le 17 mars 2018, Xing Ge... | Think Big Picture — это не значит считать себя очень великим, а значит всегда верить, что существует картина больше, чем ты сам, думать о том, какое место ты занимаешь в этой картине, что тебе нужно сыграть за роль, и что без планирования всей картины невозможно спланировать её часть.
17 марта 2018 года Синьгэ на стр... | Think Big Picture no es pensar que uno mismo es muy grande, sino siempre creer que existe una imagen más grande que uno mismo, pensar en qué posición se encuentra dentro de esa imagen más grande, qué papel necesita desempeñar, y que quien no planifica el panorama completo no es suficiente para planificar una sola área.... | Think Big Picture ليس أن تتصور نفسك كبيرًا جدًا، بل أن تؤمن دائمًا بوجود صورة أكبر منك، وأن تفكر في موقعك داخل هذه الصورة الأكبر، وما الدور الذي يجب أن تؤديه، فمن لا يخطط للصورة الكاملة لا يستطيع التخطيط لجزء منها.
في 17 مارس 2018، شرح شينغ لأول مرة في اجتماع التواصل الاستراتيجي ما هو Think Big Picture, Think Long Te... | Think Big Picture não é pensar que você é muito grande, mas sim acreditar para sempre que existe um panorama maior do que você, pensar em qual posição você se encontra dentro desse panorama maior, qual papel precisa desempenhar, pois quem não planeja o todo não é capaz de planejar uma parte.
17 de março de 2018, Xing... |
这个世界变化是非常之快的,表面看起来我们设了一个非常大的目标,但是回头来看,像比尔盖茨说的:多数人容易高估两年能发生的变化,但是会低估十年会发生的变化。这个适用于很多行业,尤其是科技的普及。当时我们可能看未来2年或5年-10年,我们认为自己已经设置除非常激进且遥不可及的目标。但是回头来看,我们还是保守的,所以我觉得这个图值得Review。我们低估了行业发展速度,降低了对我们自己的要求,这是一个很重要的教训,当我们看得足够远的时候,我们要想足够大的目标。
Think Big不是自大,不是以自我为中心,真正Think Big不会有这样问题。当你真的想得足够大,你就会发现,没有任何一个人能干掉所有事情,所以必须形成合适的机制以共同完成这个... | {"entry": "Think Big Picture", "type": "其他"} | This world changes extremely fast. On the surface, it may seem that we have set a very large goal, but looking back, as Bill Gates said: most people tend to overestimate the changes that can happen in two years, but underestimate the changes that can happen in ten years. This applies to many industries, especially the ... | Ce monde change extrêmement vite. En surface, il semble que nous ayons fixé un objectif très ambitieux, mais en y repensant, comme le dit Bill Gates : la plupart des gens ont tendance à surestimer les changements qui peuvent se produire en deux ans, mais à sous-estimer ceux qui peuvent se produire en dix ans. Cela s’ap... | Этот мир меняется чрезвычайно быстро, на первый взгляд кажется, что мы поставили очень большую цель, но, оглядываясь назад, как сказал Билл Гейтс: большинство людей склонны переоценивать изменения, которые могут произойти за два года, но недооценивать изменения, которые могут произойти за десять лет. Это применимо ко м... | Este mundo cambia extremadamente rápido, a primera vista parece que hemos establecido un objetivo muy grande, pero al mirar atrás, como dijo Bill Gates: la mayoría de las personas tienden a sobrestimar los cambios que pueden ocurrir en dos años, pero subestiman los que pueden suceder en diez. Esto aplica a muchas indus... | هذا العالم يتغير بسرعة كبيرة للغاية، ومن الظاهر يبدو أننا وضعنا هدفًا كبيرًا جدًا، لكن عند النظر إلى الوراء، كما قال بيل غيتس: معظم الناس يميلون إلى المبالغة في تقدير التغيرات التي يمكن أن تحدث خلال عامين، لكنهم يقللون من شأن التغيرات التي يمكن أن تحدث خلال عشر سنوات. هذا ينطبق على العديد من الصناعات، وخاصة انتشار التك... | Este mundo muda extremamente rápido, à primeira vista parece que estabelecemos uma meta muito grande, mas olhando para trás, como Bill Gates disse: a maioria das pessoas tende a superestimar as mudanças que podem ocorrer em dois anos, mas subestimar as mudanças que podem ocorrer em dez anos. Isso se aplica a muitos set... |
2011年4月,美团搬入北辰泰岳办公室,兴哥在入驻仪式上说:“很多年以后,大家印象最深的,不是在怎样的楼里工作过,而是跟怎样的一群人一起奋斗过。”2014年,美团入驻望京研发园,兴哥又一次提起:“我们有着相近的价值观,我们在和一帮值得共事的人,做着值得为之努力的事情。很多年以后,大家印象最深的,不是在怎样的楼里工作过,而是跟怎样的一群人一起奋斗过。 | {"entry": "重要的是和什么样的人,一起做什么样的事", "type": "词条概要"} | In April 2011, Meituan moved into the Beichen Taiyue office. At the inauguration ceremony, Xing Ge said: “Many years from now, what everyone will remember most is not what kind of building we worked in, but what kind of group of people we fought alongside.”
In 2014, Meituan moved into the Wangjing R&D Park, and Xing ... | En avril 2011, Meituan a emménagé dans les bureaux de Beichen Taiyue, et Xing Ge a déclaré lors de la cérémonie d’inauguration : « De nombreuses années plus tard, ce dont tout le monde se souviendra le plus, ce ne sera pas dans quel immeuble nous avons travaillé, mais avec quel groupe de personnes nous avons lutté ense... | В апреле 2011 года Meituan переехал в офис Beichen Taiyue, и на церемонии въезда Синь сказал: «Много лет спустя самое яркое впечатление у всех будет не от того, в каком здании мы работали, а от того, с какой группой людей мы вместе боролись».
В 2014 году Meituan въехал в исследовательский парк Wangjing, и Синь снова ... | En abril de 2011, Meituan se trasladó a la oficina de Beichen Taiyue, y Xing Ge dijo en la ceremonia de inauguración: “Muchos años después, lo que todos recordarán más profundamente no será en qué tipo de edificio trabajaron, sino con qué tipo de grupo de personas lucharon juntos.”
En 2014, Meituan se mudó al Parque ... | في أبريل 2011، انتقلت ميتوان إلى مكتب بيي تشن تاي يويه، وقال شينغ في مراسم الانتقال: "بعد سنوات كثيرة، ما سيبقى في أذهان الجميع ليس المبنى الذي عملوا فيه، بل مع أي مجموعة من الأشخاص ناضلوا معًا."
في عام 2014، انتقلت ميتوان إلى حديقة البحث والتطوير في وانغ جينغ، وأعاد شينغ مرة أخرى القول: "لدينا قيم متقاربة، نحن نعمل ... | Em abril de 2011, o Meituan mudou-se para o escritório Beichen Taiyue, e Xing disse na cerimônia de inauguração: “Muitos anos depois, o que mais ficará na memória de todos não será em que tipo de prédio trabalhamos, mas com que tipo de grupo de pessoas lutamos juntos.” Em 2014, o Meituan mudou-se para o Parque de Pesqu... |
O2O是激动人心的十年,我们目前做的事情只是个开始。另外,可能会有各种各样的人和公司用不同的方式去做这个事情,重要的是,我们是一群什么样的人、用什么样的方式来做这个事情。我们相信要以客户为中心、拥抱变化、团队协作,我们相信‘诚信’是最基本的,敬业是极其关键的,我们要坚持学习成长,同时我们要保持勤俭。
我们是有着相近的价值观的人,我们需要聚拢一帮和我们一样的人来做这个事情。
其实我们在做一些判断,我们应该选择什么样的行业,什么样的方向?找什么样的工作,跟什么样的另一半在一起?其实都是很重要的一些决策和判断。我特别希望年轻的小伙伴能够看得更长期一些,而不是短期。我对这点印象特别深的原因在于早期我还亲自面毕业生的时候,特别遗憾地发现,有些... | {"entry": "重要的是和什么样的人,一起做什么样的事", "type": "其他"} | O2O is an exciting decade, and what we are doing now is just the beginning. In addition, there may be all kinds of people and companies doing this in different ways. What’s important is what kind of people we are, and what kind of way we use to do this. We believe in being customer-centric, embracing change, and teamwo... | O2O est une décennie passionnante, ce que nous faisons actuellement n’est qu’un début. De plus, il est possible que diverses personnes et entreprises réalisent cette tâche de différentes manières ; l’important, c’est quel type de personnes nous sommes et quelle méthode nous utilisons pour accomplir cette tâche. Nous cr... | O2O — это захватывающее десятилетие, то, что мы делаем сейчас, — лишь начало. Кроме того, возможно, будут самые разные люди и компании, которые будут делать это дело по‑разному, важно то, какие мы люди и каким образом мы это делаем. Мы верим, что нужно ставить клиента в центр, принимать изменения, работать в команде, м... | O2O es una década emocionante, lo que estamos haciendo actualmente es solo el comienzo. Además, puede que haya todo tipo de personas y empresas que hagan este trabajo de diferentes maneras, lo importante es qué tipo de personas somos y de qué manera hacemos este trabajo. Creemos en centrarnos en el cliente, abrazar el ... | كانت فترة O2O عشر سنوات مثيرة، وما نقوم به حالياً هو مجرد بداية. بالإضافة إلى ذلك، قد يكون هناك أشخاص وشركات مختلفة يقومون بهذا الأمر بطرق مختلفة، لكن المهم هو: ما نوع الأشخاص الذين نحن، وبأي طريقة نقوم بهذا الأمر. نحن نؤمن بضرورة أن يكون العميل في المركز، واحتضان التغيير، والعمل الجماعي، ونؤمن أن "النزاهة" هي الأساس، ... | O2O é uma década emocionante, o que estamos fazendo atualmente é apenas o começo. Além disso, pode haver vários tipos de pessoas e empresas fazendo isso de diferentes maneiras, o importante é que tipo de pessoas somos e de que maneira fazemos isso. Acreditamos em colocar o cliente no centro, abraçar mudanças, trabalho ... |
逆向工作法(Working backwards)是指从我们工作的终点和本质——也就是满足客户需求出发,逆向回溯思考我们做什么能够满足客户需求,从而以终为始地进行产品设计与迭代的工作方法。逆向工作法是践行极度关注客户的必然要求,其最主要的工具是PR/FAQ。
| {"entry": "逆向工作法", "type": "词条概要"} | Reverse Working Method (Working backwards) refers to starting from the end and essence of our work — that is, meeting customer needs — and thinking backwards about what we can do to meet customer needs, thereby designing and iterating products with the end in mind. The Reverse Working Method is a necessary requirement ... | La méthode de travail inversée (Working backwards) consiste à partir de la finalité et de l’essence de notre travail — c’est-à-dire répondre aux besoins des clients — puis à remonter à rebours pour réfléchir à ce que nous pouvons faire afin de satisfaire ces besoins, et ainsi concevoir et itérer les produits en partant... | Метод обратной работы (Working backwards) означает, что мы начинаем с конечной цели и сути нашей работы — то есть с удовлетворения потребностей клиента, и обратным образом размышляем, что мы можем сделать, чтобы удовлетворить эти потребности, таким образом начиная с конца разрабатывать и итеративно улучшать продукт. Ме... | El método de trabajo inverso (Working backwards) se refiere a partir del final y la esencia de nuestro trabajo —es decir, satisfacer las necesidades del cliente—, retrocediendo de manera inversa para pensar qué podemos hacer para satisfacer dichas necesidades, y así diseñar e iterar productos comenzando con el fin en m... | طريقة العمل العكسية (Working backwards) تشير إلى الانطلاق من نهاية عملنا وجوهره — أي تلبية احتياجات العملاء — ثم التفكير بشكل عكسي في ما يمكننا فعله لتلبية احتياجات العملاء، ومن ثم اتباع أسلوب البدء من النهاية في تصميم المنتج وتكراره. طريقة العمل العكسية هي مطلب حتمي لممارسة التركيز الشديد على العملاء، وأداتها الرئيسية... | O método de trabalho inverso (Working backwards) refere-se a partir do ponto final e da essência do nosso trabalho — ou seja, satisfazer as necessidades do cliente — e retroceder de forma inversa para pensar no que podemos fazer para atender às necessidades do cliente, realizando assim o design e a iteração de produtos... |
逆向工作法来自于亚马逊创始人贝佐斯的工作经验。贝佐斯把战略建立在不变的事物上,从事物本质倒推逆向工作,每当他不得不做出重大决策时,他常常会以这种方式来思考问题。比如贝佐斯认为在零售业,客户永远不变的就是想要更低的价格、更快捷的配送和更多样的选择,企业必须先搞清楚客户究竟要什么,再进行逆向操作,在对的事情上投入大量精力,只有这样企业才能在未来持续获益。谈到亚马逊的成功,贝佐斯说:我自己常被问一个问题:在接下来的10年里,会有什么样的变化?但我很少被问到在接下来的10年里,有什么是不变的?我认为第二个问题比第一个问题更加重要,因为你需要将你的战略建立在不变的事物上。
我们相信逆向工作法能帮助我们在工作中直击事物的本质,在面临选择时找到一... | {"entry": "逆向工作法", "type": "其他"} | The reverse working method comes from the work experience of Amazon founder Jeff Bezos. Bezos builds his strategy on things that do not change, working backwards from the essence of things. Whenever he has to make major decisions, he often thinks about problems in this way. For example, Bezos believes that in the retai... | La méthode de travail inversée vient de l’expérience professionnelle de Jeff Bezos, fondateur d’Amazon. Bezos fonde sa stratégie sur des éléments immuables, en travaillant à rebours à partir de l’essence des choses. Chaque fois qu’il doit prendre une décision importante, il réfléchit souvent de cette manière. Par exemp... | Метод обратной работы основан на рабочем опыте основателя Amazon Джеффа Безоса. Безос строит стратегию на неизменных вещах, отталкиваясь от сути явлений и двигаясь в обратном направлении. Каждый раз, когда ему приходится принимать важные решения, он часто думает о проблемах именно таким образом. Например, Безос считает... | El método de trabajo inverso proviene de la experiencia laboral de Jeff Bezos, fundador de Amazon. Bezos basa su estrategia en cosas que no cambian, retrocediendo desde la esencia de las cosas para trabajar de forma inversa. Cada vez que tiene que tomar una decisión importante, suele pensar en los problemas de esta man... | طريقة العمل العكسية جاءت من خبرة عمل مؤسس أمازون، جيف بيزوس. بيزوس يبني استراتيجيته على الأمور الثابتة، ويعمل بشكل عكسي انطلاقاً من جوهر الأشياء، فكلما اضطر لاتخاذ قرار كبير، كان غالباً يفكر بهذه الطريقة. على سبيل المثال، يرى بيزوس أنه في قطاع التجزئة، ما لا يتغير أبداً هو رغبة العملاء في الحصول على أسعار أقل، وتوصيل أ... | O método de trabalho inverso vem da experiência de trabalho de Jeff Bezos, fundador da Amazon. Bezos baseia sua estratégia em coisas que não mudam, trabalhando de trás para frente a partir da essência das coisas; sempre que precisa tomar decisões importantes, ele costuma pensar dessa maneira. Por exemplo, Bezos acredit... |
Think Long Term是指在时间维度上作更长远考虑,要始终以客户为中心,长期有耐心,不谋万世者不足谋一时。2018年3月17日,兴哥在战略沟通会上第一次解释什么是Think Big Picture, Think Long Term。 | {"entry": "Think Long Term", "type": "词条概要"} | Think Long Term refers to making longer-term considerations in the dimension of time, always putting the customer at the center, being patient in the long run, and that those who do not plan for the long term are not fit to plan for the short term. On March 17, 2018, Xing Ge explained for the first time at the strategi... | Think Long Term signifie qu’il faut envisager les choses sur une dimension temporelle plus longue, toujours rester centré sur le client, avoir de la patience sur le long terme, et que celui qui ne planifie pas pour l’éternité n’est pas apte à planifier pour l’instant. Le 17 mars 2018, Xing Ge a expliqué pour la premièr... | Think Long Term означает учитывать более долгосрочную перспективу во временном измерении, всегда ставить клиента в центр, быть терпеливым в долгосрочной перспективе, и тот, кто не планирует на века, не сможет спланировать на мгновение. 17 марта 2018 года Синьгэ на стратегическом совещании впервые объяснил, что такое Th... | Think Long Term significa considerar a largo plazo en la dimensión del tiempo, siempre centrarse en el cliente, tener paciencia a largo plazo, quien no planifica para mil generaciones no es apto para planificar para un momento. El 17 de marzo de 2018, Xing Ge explicó por primera vez en la reunión de comunicación estrat... | Think Long Term تعني النظر في بُعد الزمن بشكل أكثر طولاً، مع الحفاظ دائماً على تركيزنا على العميل، والتحلي بالصبر على المدى الطويل، ومن لا يخطط للأجيال لا يكفيه التخطيط للحظة. في 17 مارس 2018، شرح شينغ في اجتماع التواصل الاستراتيجي لأول مرة ما هو Think Big Picture, Think Long Term. | Think Long Term significa considerar de forma mais duradoura na dimensão do tempo, mantendo sempre o foco no cliente, tendo paciência a longo prazo, e que quem não planeja para a eternidade não é capaz de planejar para o momento. Em 17 de março de 2018, Xing Ge explicou pela primeira vez na reunião de comunicação estra... |
这是时间维度的重要性。如果我们只有半年一年的两三年的目标,我们就会遇到很大的问题。我们要面对现实,我们现在不是一个最小、最灵活、可以随时掉头的船。我们毕竟是有4万人的公司,就和大船一样,不可能随时转身。如果我们不能看到机会、看到问题、看到冰山,尽早拐大弯,我们就会遇到巨大的问题,就和泰坦尼克号一样。所以确实需要看到比半年、一年、两三年,要远很多。
一般大家说Think Long Term,重点是强调Long Term,但我觉得更有趣的是第一个词:Think
说一个历史非常长的故事:原IBM(后来属于联想)的ThinkPad,曾经是笔记本电脑第一品牌。
为什么叫这个名字呢?因为IBM公司在做笔记本电脑之前,在公司便签上面就印了Thin... | {"entry": "Think Long Term", "type": "其他"} | This is the importance of the time dimension. If we only have goals for half a year, one year, or two to three years, we will encounter big problems. We must face reality: we are not currently the smallest, most agile ship that can turn at any time. After all, we are a company of 40,000 people, just like a large ship, ... | Ceci est l’importance de la dimension temporelle. Si nous n’avons que des objectifs à six mois, un an ou deux-trois ans, nous allons rencontrer de gros problèmes. Nous devons faire face à la réalité : nous ne sommes pas actuellement un bateau minimal, très flexible, pouvant changer de cap à tout moment. Nous sommes tou... | Это важность временного измерения. Если у нас есть только цели на полгода, год или два-три года, мы столкнёмся с большими проблемами. Мы должны смотреть в лицо реальности: сейчас мы не маленький, самый гибкий корабль, который может в любой момент развернуться. В конце концов, мы — компания с 40 тысячами сотрудников, ка... | Esta es la importancia de la dimensión del tiempo. Si solo tenemos objetivos de medio año, un año o dos o tres años, nos encontraremos con grandes problemas. Debemos enfrentar la realidad: ahora no somos un barco pequeño, ágil, que pueda girar en cualquier momento. Después de todo, somos una empresa de 40,000 personas,... | هذه هي أهمية البعد الزمني. إذا كان لدينا أهداف لستة أشهر أو سنة أو سنتين أو ثلاث سنوات فقط، فسوف نواجه مشاكل كبيرة. علينا أن نواجه الواقع، فنحن الآن لسنا سفينة صغيرة، مرنة للغاية، يمكنها أن تغير اتجاهها في أي وقت. نحن في النهاية شركة تضم 40 ألف موظف، مثل السفينة الكبيرة، لا يمكنها أن تدور في أي وقت. إذا لم نتمكن من رؤي... | Esta é a importância da dimensão do tempo. Se tivermos apenas metas de meio ano, um ano ou dois a três anos, enfrentaremos grandes problemas. Precisamos encarar a realidade: atualmente não somos um barco pequeno, ágil, que pode mudar de direção a qualquer momento. Afinal, somos uma empresa com 40 mil pessoas, como um g... |
三高三低是指高品质,低价格;高效率,低成本;高科技,低毛利。处理好这三对关系、始终做到三高三低,是美团当前多数业务所处市场环境对我们所提出的必然要求,也是美团成功的关键。
高品质、低价格: 为客户提供高品质、低价格的服务。
高效率、低成本:做到高和精。通过IT系统、高效管理,提高工作效率降低人工成本,高效率、低成本地工作。
高科技、低毛利: 用科技的手段,了解全局,服务全行业,把互联网和科技结合起来,形成高科技、低毛利的竞争力。
| {"entry": "三高三低", "type": "词条概要"} | Three Highs and Three Lows refer to high quality, low price; high efficiency, low cost; high technology, low profit margin. Handling these three pairs of relationships well and consistently achieving Three Highs and Three Lows is an inevitable requirement posed by the market environment in which most of Meituan’s curre... | Trois hauts et trois bas désignent haute qualité, bas prix ; haute efficacité, bas coût ; haute technologie, faible marge. Bien gérer ces trois relations et toujours atteindre les trois hauts et trois bas est une exigence inévitable imposée par l’environnement du marché dans lequel se trouvent actuellement la plupart d... | Три «высоких» и три «низких» означают высокое качество, низкую цену; высокую эффективность, низкие издержки; высокие технологии, низкую маржу. Правильное управление этими тремя парами отношений и постоянное достижение трёх «высоких» и трёх «низких» — это неизбежное требование рыночной среды, в которой находятся большин... | Tres altos y tres bajos se refieren a alta calidad, bajo precio; alta eficiencia, bajo costo; alta tecnología, bajo margen de ganancia. Manejar bien estas tres relaciones y lograr siempre los tres altos y tres bajos es un requisito inevitable que el entorno de mercado de la mayoría de los negocios actuales de Meituan n... | ثلاثة مرتفعات وثلاثة منخفضات تشير إلى: جودة عالية، سعر منخفض؛ كفاءة عالية، تكلفة منخفضة؛ تقنية عالية، هامش ربح منخفض. التعامل الجيد مع هذه العلاقات الثلاث، والالتزام دائمًا بثلاثة مرتفعات وثلاثة منخفضات، هو مطلب حتمي تفرضه بيئة السوق التي تعمل فيها معظم أعمال مييتوان حاليًا، وهو أيضًا مفتاح نجاح مييتوان.
جودة عالية، سع... | Três altos e três baixos referem-se a alta qualidade, baixo preço; alta eficiência, baixo custo; alta tecnologia, baixa margem de lucro. Lidar bem com esses três pares de relações e sempre alcançar os três altos e três baixos é uma exigência inevitável que o ambiente de mercado da maioria dos negócios atuais da Meituan... |
2012年2月,在全国销售会议上,兴哥提出了针对中国团购市场的三高三低理论。这个理论成为了美团商业模式的最底层的架构。兴哥说对消费者我们希望是低价格、高品质,对公司内部运营,我们希望低成本、高效率,而美团的本地生活服务行业则决定了,我们要做到高科技、低毛利。通过高科技从一个低毛利的行业中赚到钱,形成更高的竞争壁垒。兴哥认为,凡是能让用户以更低的成本获得更好的服务和产品,都是创业者的机会,同时也相信能否坚持做到三高三低,关系到美团事业的成败。 | {"entry": "三高三低", "type": "其他"} | In February 2012, at the national sales conference, Xing Ge proposed the "Three Highs and Three Lows" theory for China’s group-buying market. This theory became the most fundamental framework of Meituan’s business model. Xing Ge said that for consumers, we hope for low prices and high quality; for internal company oper... | En février 2012, lors de la réunion nationale des ventes, Xing Ge a proposé la théorie des « trois hauts et trois bas » pour le marché chinois des achats groupés. Cette théorie est devenue la structure la plus fondamentale du modèle commercial de Meituan. Xing Ge a déclaré que pour les consommateurs, nous souhaitons de... | В феврале 2012 года на всекитайском совещании по продажам Синьгэ предложил теорию «трёх высоких и трёх низких» для китайского рынка групповых покупок. Эта теория стала самой нижней архитектурой бизнес‑модели Meituan. Синьгэ сказал, что для потребителей мы стремимся к низкой цене и высокому качеству, для внутренней рабо... | En febrero de 2012, en la reunión nacional de ventas, Xing Ge propuso la teoría de tres altos y tres bajos para el mercado de compras grupales en China. Esta teoría se convirtió en la estructura más básica del modelo de negocio de Meituan. Xing Ge dijo que para los consumidores esperamos precios bajos y alta calidad; p... | في فبراير 2012، في اجتماع المبيعات الوطني، طرح شينغ哥 نظرية "ثلاثة مرتفعات وثلاثة منخفضات" الموجهة لسوق الشراء الجماعي في الصين. أصبحت هذه النظرية البنية الأساسية الأعمق لنموذج الأعمال في مييتوان. قال شينغ哥 إنه بالنسبة للمستهلكين نأمل في أسعار منخفضة وجودة عالية، وبالنسبة لتشغيل الشركة داخليًا نأمل في تكاليف منخفضة وكفا... | Em fevereiro de 2012, na reunião nacional de vendas, Xing Ge apresentou a teoria dos três altos e três baixos para o mercado de compras coletivas da China. Essa teoria tornou-se a estrutura mais fundamental do modelo de negócios da Meituan. Xing Ge disse que, para os consumidores, esperamos preços baixos e alta qualida... |
三层四面是一套用于分析商业机会的方法论。通过对市场现状和潜力、自身位置和机会等因素的综合分析,构建对于商业机会的系统性理解,从而帮助制定合理目标、找到关键举措。其中,三层是指行业大盘、线上大盘、美团,四面是指客(客户数)、量(交易量履约量)、额(交易额)、利(利润率)。 | {"entry": "三层四面", "type": "词条概要"} | Three layers and four aspects is a methodology used to analyze business opportunities. Through comprehensive analysis of factors such as market status and potential, own position and opportunities, it builds a systematic understanding of business opportunities, thereby helping to set reasonable goals and find key actio... | Trois niveaux et quatre dimensions constituent une méthodologie utilisée pour analyser les opportunités commerciales. Grâce à une analyse complète de facteurs tels que l’état actuel et le potentiel du marché, la position et les opportunités propres, on construit une compréhension systématique des opportunités commercia... | Три уровня и четыре стороны — это методология, используемая для анализа бизнес-возможностей. Путём комплексного анализа таких факторов, как текущее состояние и потенциал рынка, собственное положение и возможности, формируется системное понимание бизнес-возможностей, что помогает устанавливать разумные цели и находить к... | Tres capas y cuatro aspectos es un conjunto de metodologías utilizadas para analizar oportunidades comerciales. A través de un análisis integral de factores como la situación y el potencial del mercado, la propia posición y las oportunidades, se construye una comprensión sistemática de las oportunidades comerciales, lo... | ثلاث طبقات وأربع جوانب هي منهجية تُستخدم لتحليل الفرص التجارية. من خلال التحليل الشامل لعوامل مثل حالة السوق وإمكاناته، والموقع الذاتي، والفرص، يتم بناء فهم منهجي للفرص التجارية، مما يساعد على وضع أهداف معقولة والعثور على الإجراءات الرئيسية. من بينها، تشير الثلاث طبقات إلى السوق العام للصناعة، والسوق العام عبر الإنترنت... | Três camadas e quatro dimensões constituem uma metodologia utilizada para analisar oportunidades de negócios. Através de uma análise abrangente de fatores como a situação e o potencial do mercado, a posição própria e as oportunidades, constrói-se uma compreensão sistemática das oportunidades de negócios, ajudando assim... |
行业大盘:行业大盘代表一个业务或行业在线上和线下的全部市场规模。行业大盘的市场范围如何界定,很难有一个放之四海而皆准的方法。思考得越长远,就越倾向于把范围放得越大、用越底层大盘的定义,但是跟业务短期思考的方式差异也就越大。对此兴哥的阐述是:总之看大盘的目的是帮我们找到新的机会,因此一个简单的原则是不要只盯着我们在做的事。范围放得越大越有挑战,数字未必那么准确,但这样的思考维度是对的。比如说,KTV对应的行业大盘,除了线下的传统KTV门店,还应该将机场、商场的 mini KTV考虑在内。但是不是要包括线上K歌,这是业务可以自己定义的,因为纯线上K歌很多还不产生交易,对我们而言是一个相对远期的生意。再比如说对网约车,对应的就是线上大盘,... | {"entry": "三层四面", "type": "其他"} | Industry Macro: The industry macro represents the total market size of a business or industry both online and offline. How to define the market scope of the industry macro is difficult to have a universally applicable method. The longer-term the thinking, the more inclined one is to broaden the scope and use a more fun... | Panorama sectoriel : Le panorama sectoriel représente la taille totale du marché, en ligne et hors ligne, d’une activité ou d’un secteur. Il est difficile de définir de manière universelle les limites du marché du panorama sectoriel. Plus la réflexion est à long terme, plus on tend à élargir le périmètre et à utiliser ... | Отраслевой рынок: Отраслевой рынок представляет собой общий масштаб рынка, как онлайн, так и офлайн, для определённого бизнеса или отрасли. Определить границы отраслевого рынка сложно, нет универсального метода, подходящего для всех случаев. Чем более долгосрочно мы думаем, тем больше склонны расширять границы и исполь... | Panorama de la industria: El panorama de la industria representa la escala total del mercado, tanto en línea como fuera de línea, de un negocio o sector. Es difícil tener un método universal para definir el alcance del mercado del panorama de la industria. Cuanto más se piense a largo plazo, más se tiende a ampliar el ... | سوق الصناعة: سوق الصناعة يمثل الحجم الكلي للسوق، سواء عبر الإنترنت أو خارجها، لنشاط أو صناعة معينة. من الصعب تحديد نطاق السوق الصناعي بطريقة موحدة تصلح لكل الحالات. كلما كان التفكير طويل المدى، زاد الميل لتوسيع النطاق واستخدام تعريف أعمق للسوق، لكن هذا يزيد الفجوة مع طريقة التفكير قصيرة المدى للأعمال. شرح شينغ هو: الهد... | Panorama do setor: O panorama do setor representa o tamanho total do mercado, online e offline, de um negócio ou setor. É difícil ter um método universal para definir o escopo do mercado do panorama do setor. Quanto mais se pensa a longo prazo, mais se tende a ampliar o escopo e usar definições mais fundamentais do pan... |
2016年1月的年初沟通会上,兴哥提醒管理者,要回归行业本质和价值创造思考问题,要少谈一点颠覆,多谈一点创新。兴哥说:美团这家公司,不要老想着去颠覆各个行业,也别想着颠覆原有的行业格局。如果一定要谈颠覆的话,最需要担心的是美团会不会被一个更新的模式颠覆。我们应该多谈一点创新。创新的最终目标是创造价值,美团人应该通过创新,联合行业、产业的上下游来降低行业运作成本,提高行业运作效率,提升用户体验。 | {"entry": "少谈一点颠覆,多谈一点创新", "type": "词条概要"} | At the early-year communication meeting in January 2016, Xing reminded the managers to return to the essence of the industry and value creation when thinking about problems, to talk less about disruption and more about innovation. Xing said: For Meituan as a company, don’t always think about disrupting various industri... | Lors de la réunion de communication de début d'année en janvier 2016, Xing Ge a rappelé aux gestionnaires qu'il fallait revenir à l'essence de l'industrie et à la création de valeur pour réfléchir aux problèmes, qu'il fallait parler moins de disruption et davantage d'innovation. Xing Ge a dit : Cette entreprise, Meitua... | На совещании по коммуникациям в начале января 2016 года Синьго напомнил руководителям, что нужно возвращаться к сути отрасли и размышлять о создании ценности, меньше говорить о разрушении, больше говорить об инновациях. Синьго сказал: компания Meituan не должна постоянно думать о том, чтобы разрушать различные отрасли,... | En la reunión de comunicación de principios de enero de 2016, Xing Ge recordó a los gerentes que debían volver a la esencia de la industria y a la creación de valor para pensar los problemas, que debían hablar menos de disrupción y más de innovación. Xing Ge dijo: Esta empresa, Meituan, no debe estar siempre pensando e... | في اجتماع التواصل في بداية يناير 2016، ذكّر شينغ المديرين بضرورة العودة إلى جوهر الصناعة والتفكير في خلق القيمة، وأن يتحدثوا أقل عن الانقلاب وأكثر عن الابتكار. قال شينغ: شركة ميتوان هذه، لا ينبغي أن تفكر دائمًا في قلب كل صناعة، ولا أن تفكر في قلب هيكل الصناعة القائم. إذا كان لا بد من الحديث عن الانقلاب، فإن أكثر ما يجب... | Na reunião de comunicação do início de janeiro de 2016, Xing Ge lembrou aos gestores que é preciso voltar à essência da indústria e à criação de valor para pensar os problemas, falar menos sobre disrupção e mais sobre inovação. Xing Ge disse: A Meituan, esta empresa, não deve ficar sempre pensando em destruir cada seto... |
兴哥说,一方面,美团这家公司不要老想着去颠覆各个行业,比如颠覆餐饮行业、电影行业等。如果一定要谈颠覆的话,最需要担心的是美团会不会被一个更新的模式颠覆。
创新的最终目标是创造价值,美团人应该通过创新,联合行业、产业的上下游来降低行业运作成本,提高行业运作效率,提升用户体验。能够长期有耐心的团队,绝对不会是好高骛远的团队,脚踏实地,回归事情本质来思考,才能真正做到持续、健康地发展。
我们需要通过创新、联合,需要联合这个行业的产业的上下游来共同达成这一点。我们在改进新技术、新模式,而且我们相对于传统行业的人来说,对这些新技术、新模式会敏感一些,那么我们是不是能用这些新技术、新模式去跟各个产业的上下游结合,我们不是去全国开100家、200... | {"entry": "少谈一点颠覆,多谈一点创新", "type": "其他"} | Brother Xing said that, on one hand, Meituan as a company should not always be thinking about disrupting various industries, such as the restaurant industry, the film industry, etc. If we must talk about disruption, the biggest concern should be whether Meituan itself will be disrupted by a newer model.
The ultimate ... | Xing a dit que, d’une part, l’entreprise Meituan ne devrait pas toujours penser à bouleverser chaque secteur, comme par exemple le secteur de la restauration ou celui du cinéma. S’il faut vraiment parler de bouleversement, la plus grande inquiétude devrait être de savoir si Meituan risque d’être bouleversée par un modè... | Старший Син сказал, что, с одной стороны, компании Meituan не следует постоянно думать о том, чтобы подрывать различные отрасли, например, ресторанную или киноиндустрию. Если уж говорить о подрыве, то больше всего стоит опасаться того, что Meituan может быть подорвана более новой моделью.
Окончательная цель инноваций... | Xing Ge dijo que, por un lado, Meituan como empresa no debería estar siempre pensando en ir a destruir cada industria, como por ejemplo la industria de la restauración, la industria del cine, etc. Si realmente queremos hablar de disrupción, lo que más debería preocuparnos es si Meituan será destruida por un modelo más ... | قال الأخ شينغ، من ناحية، يجب على شركة مييتوان ألا تفكر دائمًا في قلب الصناعات المختلفة، مثل قلب صناعة المطاعم أو صناعة الأفلام وغيرها. إذا كان لا بد من الحديث عن القلب، فإن أكثر ما يجب القلق بشأنه هو ما إذا كانت مييتوان ستتعرض لقلب من نموذج أحدث.
الهدف النهائي من الابتكار هو خلق القيمة، ويجب على موظفي مييتوان من خلال... | O irmão Xing disse que, por um lado, a Meituan não deveria ficar sempre pensando em tentar derrubar diferentes setores, como o setor de restaurantes, o setor de cinema, etc. Se for realmente para falar de disrupção, o que mais precisamos nos preocupar é se a Meituan não será derrubada por um modelo mais novo.
O objet... |
每天前进三十公里是美团的一句老话,指的是不管环境如何,我们要做到可持续的最好,坚持计划,每天前进一点。
2012年,团购行业急剧降温,大批公司死掉。兴哥在当年的年会现场讲了人类首次征服南极的故事,并提出:阿蒙森团队的成功经验,最后可以总结成一句话,不管天气好坏,坚持每天前进大概30公里。在一个极限环境里面,你要做到最好,但是,更重要的是,你要做到可持续的最好,坚持计划,每天前进一点。
| {"entry": "每天前进三十公里", "type": "词条概要"} | Advancing thirty kilometers every day is an old saying at Meituan, meaning that no matter the circumstances, we must achieve the best in a sustainable way, stick to the plan, and move forward a little each day.
In 2012, the group-buying industry cooled sharply, and a large number of companies went under. At that year... | Avancer de trente kilomètres par jour est un vieux dicton de Meituan, qui signifie que, peu importe l’environnement, nous devons atteindre le meilleur de manière durable, suivre le plan et progresser un peu chaque jour.
En 2012, le secteur des achats groupés a brusquement ralenti, et un grand nombre d’entreprises ont... | Каждый день продвигаться на тридцать километров — это старая поговорка Meituan, означающая, что независимо от окружающей среды мы должны достигать устойчивого наилучшего результата, придерживаться плана и каждый день продвигаться немного вперёд.
В 2012 году отрасль групповых покупок резко охладилась, множество компан... | Avanzar treinta kilómetros al día es un viejo dicho de Meituan, que significa que sin importar el entorno, debemos lograr lo mejor de manera sostenible, seguir el plan y avanzar un poco cada día.
En 2012, la industria de compras grupales se enfrió drásticamente y muchas empresas desaparecieron. En la reunión anual de... | التقدم ثلاثين كيلومترًا يوميًا هي عبارة قديمة لمجموعة مييتوان، وتشير إلى أنه بغض النظر عن البيئة، يجب أن نحقق أفضل أداء مستدام، ونلتزم بالخطة، ونتقدم قليلًا كل يوم.
في عام 2012، شهدت صناعة الشراء الجماعي انخفاضًا حادًا، وأغلقت العديد من الشركات. في الاجتماع السنوي لذلك العام، حكى شينغ قصة أول مرة غزا فيها البشر القطب... | Avançar trinta quilômetros por dia é um velho ditado da Meituan, que significa que, não importa o ambiente, devemos alcançar o melhor de forma sustentável, seguir o plano e avançar um pouco a cada dia.
Em 2012, a indústria de compras coletivas esfriou drasticamente, e muitas empresas fecharam. No encontro anual daque... |
这个过程最后可以总结成一句话,就是不管天气好坏,阿蒙森团队坚持每天前进大概30公里。
这句话听起来非常简单,但是事后总结,这个是阿蒙森团队能够不断成功而且生还的一个非常重要的原则,他们做了充分的准备,天气好的时候,似乎每天走30公里很容易。天气这么好,路是下坡又很顺,我们走得快一点吧,现在我们吃得饱、精力很旺盛,我们快一点吧,但是阿蒙森没有这么干,他坚守他的计划,每天不急不慢的前进30公里,这里有很多讲究。举一点来说,在一个极限环境下面,你要做到最好,但是你要做到可持续的最好,你就不能太努力,一旦你出汗就非常非常糟糕,如果你太用力的话,一兴奋,出汗了,那么待会儿风一吹就结成冰了,所以任何时候,单点太激进其实很有可能会带来长期的负面影... | {"entry": "每天前进三十公里", "type": "其他"} | ||||||
2011年,5000多家团购网掀起 千团大战,美团却不打广告,不烧钱。在当年赵家楼会议中,兴哥首次提出对未来越有信心,对现在越有耐心。 他说,美团要保持耐心,不盲从,不跟风,把资源集中在更核心的技术、人才上面。2015年,巨头纷纷入局团购。有同学问美团的优势是什么?兴哥再次强调:我们的优势在于,我们专注在这个事情上。对未来越有信心,对现在越有耐心。就好像马拉松,起跑线上万众瞩目,终点有掌声和欢呼,但中间的过程是不被关注的。 | {"entry": "对未来越有信心,对现在越有耐心", "type": "词条概要"} | In 2011, over 5,000 group-buying websites sparked the Thousand Group Battle, yet Meituan neither advertised nor burned money. At the Zhao Jia Lou meeting that year, Xing Ge for the first time proposed: the more confidence in the future, the more patience in the present.
He said, Meituan must remain patient, not blind... | En 2011, plus de 5000 sites d’achats groupés ont déclenché une guerre des mille groupes, mais Meituan n’a pas fait de publicité, ni brûlé d’argent. Lors de la réunion de Zhao Jia Lou cette année-là, Xing Ge a pour la première fois proposé que plus on a confiance en l’avenir, plus on doit avoir de patience dans le prése... | В 2011 году более 5000 сайтов групповых покупок развернули «битву тысяч», но Meituan не давал рекламу, не сжигал деньги. На собрании в Чжаоцзялоу того года Синьгэ впервые заявил: чем больше уверенности в будущем, тем больше терпения в настоящем.
Он сказал, что Meituan должен сохранять терпение, не следовать слепо за ... | En 2011, más de 5000 sitios web de compras grupales desataron la guerra de los mil grupos, pero Meituan no hizo publicidad ni quemó dinero. En la reunión de Zhao Jia Lou de ese año, Xing Ge propuso por primera vez que cuanto más confianza tengamos en el futuro, más paciencia debemos tener en el presente.
Dijo que Mei... | في عام 2011، أكثر من 5000 موقع للشراء الجماعي أشعلت حرب الألف موقع، لكن ميتوان لم يضع إعلانات ولم يحرق الأموال. في اجتماع تشاوجيالou ذلك العام، طرح شينغ لأول مرة أن كلما زاد الثقة بالمستقبل، زاد الصبر على الحاضر. قال إن ميتوان يجب أن يحافظ على الصبر، وألا يتبع الآخرين أو ينجرف وراء التيار، وأن يركز الموارد على التكنولو... | Em 2011, mais de 5000 sites de compras coletivas desencadearam a “guerra de mil grupos”, mas o Meituan não fazia publicidade, não queimava dinheiro. Na reunião de Zhao Jia Lou daquele ano, Xing Ge propôs pela primeira vez que quanto mais confiança tivermos no futuro, mais paciência devemos ter no presente. Ele disse qu... |
上市后需要更多耐心。我们经常说,要长期有耐心,对未来越有信心,对现在越有耐心。上市并不意味着耐心的结束,而是真正考验耐心的开始。上市本身从来不是我们的目标,只是公司成长过程中的一个里程碑。资本市场会有起伏,大家不需要太多关心短期的股价涨跌,而要时时刻刻致力于把自己的工作做好,为客户创造更大价值。长期来看,我们所创造的价值最终会体现在我们的股价上。
过去打下的基础为我们提供了发展的空间。即便很难,我们还是有机会去挑战这个事情。一横一竖的战略布局看起来容易,其实不容易。横代表我们做得多大多宽,竖代表我们能做得有多深,竖还要把横支持起来。还是回到那句话,对未来越有信心,对现在越有耐心。就好像马拉松,起跑线上万众瞩目,终点有掌声和欢呼,但是... | {"entry": "对未来越有信心,对现在越有耐心", "type": "其他"} | After going public, more patience is needed. We often say, to have patience in the long term, the more confidence you have in the future, the more patience you will have in the present. Going public does not mean the end of patience, but rather the beginning of a true test of patience. Going public has never been our g... | Après l’introduction en bourse, il faut davantage de patience. Nous disons souvent qu’il faut avoir de la patience sur le long terme : plus on a confiance en l’avenir, plus on est patient dans le présent. L’introduction en bourse ne signifie pas la fin de la patience, mais bien le début de sa véritable mise à l’épreuve... | После выхода на биржу требуется больше терпения. Мы часто говорим: чем больше уверенности в будущем, тем больше терпения в настоящем. Выход на биржу не означает конец терпения, а является началом настоящего испытания терпения. Сам по себе выход на биржу никогда не был нашей целью, это лишь один из этапов роста компании... | Después de salir a bolsa se necesita más paciencia. A menudo decimos que, para tener paciencia a largo plazo, cuanto más confianza tengamos en el futuro, más paciencia tendremos en el presente. Salir a bolsa no significa el fin de la paciencia, sino el inicio de la verdadera prueba de paciencia. La salida a bolsa nunca... | بعد الإدراج نحتاج إلى المزيد من الصبر. نحن نقول كثيرًا، يجب أن نتحلى بالصبر على المدى الطويل، فكلما زاد إيماننا بالمستقبل، زاد صبرنا على الحاضر. الإدراج لا يعني نهاية الصبر، بل هو بداية الاختبار الحقيقي للصبر. الإدراج بحد ذاته لم يكن يومًا هدفنا، بل هو مجرد محطة في مسار نمو الشركة. سوق رأس المال يشهد تقلبات، ولا حاجة ل... | Após a abertura de capital, é necessário ter mais paciência. Nós frequentemente dizemos: é preciso ter paciência a longo prazo; quanto mais confiança temos no futuro, mais paciência temos no presente. A abertura de capital não significa o fim da paciência, mas sim o início do verdadeiro teste de paciência. A abertura d... |
2011年2月,某商家与美团合作团购券,售出12003份后,商家改口说活动无效。美团作为平台该如何处理消费者与商家的利益冲突?在多次讨论中,答案变得明朗——消费者第一,商户第二,美团第三。基于这个原则,美团启动了先行赔付机制,既补偿了消费者,后面也与商家协调退款事宜,维护了商户形象。随后,在美团成立一周年的发布会上,兴哥宣布了行业内的首发举措——未消费,过期退。这个承诺花掉了公司账户里的1000多万。正如兴哥所说,不管是之前的创业还是现在的美团,面临选择时,我觉得一个大的原则就是,要坚持做正确的事,而不是容易的事。 | {"entry": "坚持做正确的事,而不是容易的事", "type": "词条概要"} | In February 2011, a certain merchant cooperated with Meituan on group purchase vouchers. After selling 12,003 vouchers, the merchant changed their stance and declared the promotion invalid. As a platform, how should Meituan handle the conflict of interest between consumers and merchants? Through multiple discussions, t... | En février 2011, un commerçant a collaboré avec Meituan pour proposer des coupons d’achat groupé. Après avoir vendu 12 003 coupons, le commerçant a changé d’avis et déclaré que l’offre était invalide. En tant que plateforme, comment Meituan devait-il gérer le conflit d’intérêts entre les consommateurs et le commerçant ... | Февраль 2011 года, один торговец сотрудничал с Meituan по групповым купонам, после продажи 12003 купонов торговец изменил позицию и заявил, что акция недействительна. Как платформа, Meituan должен был решить конфликт интересов между потребителями и торговцем? После многократных обсуждений ответ стал очевиден — потребит... | En febrero de 2011, un comerciante colaboró con Meituan en la venta de cupones de compra grupal, y después de vender 12,003 unidades, el comerciante cambió de opinión diciendo que la promoción no era válida. Como plataforma, ¿cómo debía Meituan manejar el conflicto de intereses entre consumidores y comerciantes? Tras m... | في فبراير 2011، تعاون أحد التجار مع منصة ميتوان لبيع قسائم الشراء الجماعي، وبعد بيع 12003 قسيمة، غيّر التاجر موقفه وقال إن النشاط غير صالح. كمنصة، كيف يجب على ميتوان التعامل مع تضارب المصالح بين المستهلكين والتجار؟ بعد عدة مناقشات، أصبح الجواب واضحًا — المستهلك أولاً، التاجر ثانيًا، ميتوان ثالثًا. بناءً على هذا المبدأ،... | Em fevereiro de 2011, um comerciante colaborou com o Meituan para vender cupons de compra coletiva. Após vender 12.003 unidades, o comerciante voltou atrás e declarou que a promoção era inválida. Como plataforma, como o Meituan deveria lidar com o conflito de interesses entre consumidores e comerciantes? Após várias di... |
如果每个部门不能完成自己该做的事情的话,整个公司就无法继续生存下去,我们就不会成为伟大的公司。所以要做正确的事情,不需要每个人都欢迎
大家一定要想这个问题,如果你是通过贿赂下属、降低标准获得下属欢迎的话,这是一个完全错误的方式,所以一个管理者的目的不是要去讨好下属,我希望公司每个人都是非常好的,但是这不现实。所以你要让那些好的人认可你,喜欢你,让不好的人不喜欢你,这是正确的事情。我们必须面对这个现实。现在我们有2500人,我希望每个人都是完全合格的,非常好,这是不现实的,所以作为管理者不能讨好所有人,你应该做正确的事情,应该明白你的目标是什么,你的职责是什么。如果每个部门不能完成自己该做的事情的话,整个公司就无法继续生存下去,我们就... | {"entry": "坚持做正确的事,而不是容易的事", "type": "其他"} | If each department cannot complete the things it is supposed to do, then the entire company will not be able to continue to survive, and we will not become a great company. So we must do the right thing, it is not necessary for everyone to welcome it
Everyone must think about this issue, if you gain the welcome of su... | Si chaque département ne peut pas accomplir ce qu’il doit faire, l’ensemble de l’entreprise ne pourra pas continuer à survivre, et nous ne deviendrons pas une grande entreprise. Donc il faut faire ce qui est juste, il n’est pas nécessaire que tout le monde l’accueille favorablement
Vous devez absolument réfléchir à cet... | Если каждый отдел не сможет выполнить то, что он должен делать, вся компания не сможет продолжать существовать, и мы не станем великой компанией. Поэтому нужно делать правильные вещи, и для этого не требуется, чтобы каждый это приветствовал
Все должны подумать над этим вопросом: если вы получаете расположение подчинё... | Si cada departamento no puede completar lo que debe hacer, toda la empresa no podrá seguir sobreviviendo, y no nos convertiremos en una gran empresa. Por eso hay que hacer lo correcto, no es necesario que todos lo reciban con agrado
Todos deben pensar en este problema: si obtienes la aprobación de tus subordinados me... | إذا لم يتمكن كل قسم من إتمام ما يجب عليه فعله، فلن يستطيع الشركة بأكملها الاستمرار في البقاء، ولن نصبح شركة عظيمة. لذلك يجب القيام بالأمر الصحيح، ولا حاجة لأن يرحب به كل شخص
يجب على الجميع التفكير في هذه المسألة، إذا كنت تحصل على ترحيب المرؤوسين من خلال رشوتهم أو خفض المعايير، فهذا أسلوب خاطئ تمامًا، لذلك فإن هدف الم... | Se cada departamento não conseguir completar o que deve fazer, toda a empresa não conseguirá continuar a sobreviver, e nós não nos tornaremos uma grande empresa. Portanto, é preciso fazer a coisa certa, não é necessário que todos recebam isso de braços abertos
Todos devem pensar sobre esta questão: se você obtém a ap... |
017年年初沟通会,兴哥首次提出了两”的理念,即以客户为中心,长期有耐心,长期有耐心是一个道层面的竞争战略,当我们能够思考的比所有人都长的时候,我相信我们就处于一个非常有利的竞争维度。2020年沟通会上,兴哥对长期有耐心提出补充:有耐心,长期有耐心,不能把它误解为非常消极地等待或忍耐。相反地,我们是要去积极地拥抱并驱动变化。
| {"entry": "长期有耐心", "type": "词条概要"} | At the communication meeting at the beginning of 2017, Xing Ge first proposed the concept of “two”, namely being customer-centric and having long-term patience. Long-term patience is a competitive strategy at the level of principles. When we can think longer than everyone else, I believe we are in a very advantageous c... | Réunion de communication au début de 2017, Xing Ge a proposé pour la première fois le concept des « deux », à savoir être centré sur le client, avoir de la patience à long terme.
Avoir de la patience à long terme est une stratégie concurrentielle au niveau du Tao ; lorsque nous pouvons réfléchir plus longtemps que to... | В начале 2017 года на совещании по коммуникациям Синь впервые предложил концепцию «двух», а именно: ориентироваться на клиента, иметь долгосрочное терпение. Долгосрочное терпение — это конкурентная стратегия на уровне принципов. Когда мы можем мыслить дольше, чем все остальные, я верю, что мы находимся в очень выгодном... | A principios de 2017, en la reunión de comunicación, Xing propuso por primera vez la idea de “dos”, es decir, centrarse en el cliente, tener paciencia a largo plazo. Tener paciencia a largo plazo es una estrategia competitiva a nivel de principios; cuando podemos pensar más a largo plazo que todos los demás, creo que e... | في اجتماع التواصل في بداية عام 2017، طرح شينغ لأول مرة مفهوم "الاثنين"، أي أن يكون العميل في المركز، والصبر على المدى الطويل. الصبر على المدى الطويل هو استراتيجية تنافسية على مستوى المفاهيم، فعندما نستطيع التفكير لمدة أطول من أي شخص آخر، أعتقد أننا نكون في بُعد تنافسي مفيد للغاية.
في اجتماع التواصل لعام 2020، أضاف شي... | No início de 2017, na reunião de comunicação, Xing Ge apresentou pela primeira vez o conceito de “dois”, ou seja, ser centrado no cliente e ter paciência a longo prazo. Ter paciência a longo prazo é uma estratégia competitiva no nível do caminho; quando conseguimos pensar por mais tempo do que todos os outros, acredito... |
上市后需要更多耐心。我们经常说,要长期有耐心,对未来越有信心,对现在越有耐心。上市并不意味着耐心的结束,而是真正考验耐心的开始。上市本身从来不是我们的目标,只是公司成长过程中的一个里程碑。资本市场会有起伏,大家不需要太多关心短期的股价涨跌,而要时时刻刻致力于把自己的工作做好,为客户创造更大价值。长期来看,我们所创造的价值最终会体现在我们的股价上。
为什么兴哥说要把长期有耐心作为公司的一个核心组织战略。如果能坚持在现在所选择的方向长期深耕,就能比在这个领域99%的人做得好,因为大部分人是没有坚持的。正如公司今天所取得一些成果、业绩,是因为我们在生活服务领域多年坚持、努力耕耘。
我们整个公司都强调要长期有耐心。在成长为总经理的过程中,尤... | {"entry": "长期有耐心", "type": "其他"} | After going public, more patience is needed. We often say that to have long-term patience, the more confidence you have in the future, the more patience you will have in the present. Going public does not mean the end of patience, but rather the beginning of a true test of patience. Going public has never been our goal... | Après l’introduction en bourse, il faut davantage de patience. Nous disons souvent qu’il faut avoir de la patience sur le long terme : plus nous avons confiance en l’avenir, plus nous avons de patience dans le présent. L’introduction en bourse ne signifie pas la fin de la patience, mais bien le début de sa véritable mi... | После выхода на биржу требуется больше терпения. Мы часто говорим: нужно иметь терпение в долгосрочной перспективе, чем больше уверенности в будущем, тем больше терпения в настоящем. Выход на биржу не означает конец терпения, а является началом настоящего испытания терпения. Сам по себе выход на биржу никогда не был на... | Después de salir a bolsa se necesita más paciencia. A menudo decimos que hay que tener paciencia a largo plazo: cuanto más confianza tengamos en el futuro, más paciencia tendremos en el presente. Salir a bolsa no significa el fin de la paciencia, sino el inicio de la verdadera prueba de paciencia. La salida a bolsa nun... | بعد الإدراج في السوق، نحتاج إلى المزيد من الصبر. نحن نقول كثيرًا إنه يجب أن نتحلى بالصبر على المدى الطويل، فكلما زاد إيماننا بالمستقبل، زاد صبرنا على الحاضر. الإدراج لا يعني نهاية الصبر، بل هو بداية الاختبار الحقيقي للصبر. الإدراج نفسه لم يكن يومًا هدفنا، بل مجرد محطة في مسار نمو الشركة. سوق رأس المال يشهد تقلبات، ولا ... | Após a abertura de capital, é preciso ter mais paciência. Nós costumamos dizer que é preciso ter paciência a longo prazo: quanto mais confiança temos no futuro, mais paciência temos no presente. A abertura de capital não significa o fim da paciência, mas sim o início do verdadeiro teste de paciência. A listagem em si n... |
新树新经理转身计划主要面向内部新任命0-6个月(转身期)的MO(TPBA&职能)群体,目的是帮助大家构建一套美团的管理认知,更加顺利与高效地完成转身。
| {"entry": "新树计划", "type": "词条概要"} | The New Tree New Manager Transition Plan is mainly aimed at the MO (TPBA & functional) group internally newly appointed for 0-6 months (transition period), with the goal of helping everyone build a set of Meituan’s management cognition, and to complete the transition more smoothly and efficiently. | Le programme de transition des nouveaux managers de New Tree s’adresse principalement aux MO (TPBA & fonctions) nouvellement nommés depuis 0 à 6 mois (période de transition) en interne, dans le but d’aider chacun à construire un ensemble de connaissances managériales propres à Meituan, et de réaliser la transition de m... | План перехода нового менеджера Xinshu ориентирован в основном на внутреннюю группу MO (TPBA и функциональные), недавно назначенных на срок 0–6 месяцев (период перехода), с целью помочь всем построить систему управленческих знаний Meituan, чтобы более гладко и эффективно завершить переход. | El plan de transición del nuevo gerente de Xinshu está dirigido principalmente al grupo interno de MO (TPBA y funciones) recién nombrados de 0 a 6 meses (período de transición), con el objetivo de ayudar a todos a construir un conjunto de conocimientos de gestión de Meituan y completar la transición de manera más fluid... | خطة التحول لمديري شينشو الجدد تستهدف بشكل رئيسي مجموعة MO (TPBA والوظائف) المعينين داخليًا منذ 0-6 أشهر (فترة التحول)، بهدف مساعدة الجميع على بناء مجموعة من المفاهيم الإدارية الخاصة بـ Meituan، وإتمام التحول بشكل أكثر سلاسة وكفاءة. | O plano de transição para novos gerentes da Xinshu é voltado principalmente para o grupo interno de MOs (TPBA & funções) recém-nomeados há 0-6 meses (período de transição), com o objetivo de ajudar todos a construir um conjunto de conhecimentos de gestão do Meituan, concluindo a transição de forma mais suave e eficient... |
基于转身期MO的核心工作理念与领导技能,新树项目设计了一套线上+线下、觉察+学习+实践的学习旅程。核心标准环节包括【预热课堂】、【课前自测】、【面授课堂】、【学以致用】等。 目标学员:美团转身期(0-6个月)TPBA&职能)实线MO管理者。
新任命的管理者因角色发生了变化,在工作理念、时间分配、领导技能方面都有了全新的胜任要求。新树新经理转身计划将帮助转身期MO,系统全面地了解在角色认知、管业务、管他人、管团队方面的核心理念、工具方法、实践指导等,思考与总结面临不同管理挑战时的应对思路,更平稳高效地度过转身期。
2018年兴哥提出苦练基本功,并在其后指出基本功就是业务和管理的基本动作。
2019年2月,人力资源平台及各业务部门联动... | {"entry": "新树计划", "type": "其他"} | Based on the core work philosophy and leadership skills of MO during the transition period, the New Tree Project has designed a learning journey combining online + offline, awareness + learning + practice. The core standard stages include [Warm-up Class], [Pre-class Self-assessment], [Face-to-face Class], [Apply What Y... | Basé sur les principes fondamentaux de travail et les compétences de leadership des MO en période de transition, le projet Nouvel Arbre a conçu un parcours d’apprentissage combinant en ligne + hors ligne, conscience + apprentissage + pratique. Les étapes standards clés incluent 【Cours de préchauffage】, 【Auto-évaluation... | На основе ключевых рабочих принципов и лидерских навыков MO в период перехода, проект «Новая Деревня» разработал учебное путешествие в формате онлайн+офлайн, осознание+обучение+практика. Основные стандартные этапы включают 【разогревающий урок】, 【предварительное самооценивание】, 【очный урок】, 【применение на практике】 и ... | Basado en la filosofía central de trabajo y las habilidades de liderazgo de los MO en período de transición, el Proyecto Nuevo Árbol ha diseñado un viaje de aprendizaje que combina en línea + presencial, conciencia + aprendizaje + práctica. Las etapas clave incluyen 【Clase de Precalentamiento】, 【Autoevaluación Previa】,... | استنادًا إلى理念 العمل الأساسية ومهارات القيادة لفترة التحول لدى MO، قام مشروع "الشجرة الجديدة" بتصميم رحلة تعلم تجمع بين الإنترنت + الحضور الفعلي، والوعي + التعلم + الممارسة. تشمل المراحل القياسية الأساسية 【الصف التمهيدي】، 【الاختبار الذاتي قبل الصف】، 【الصف الحضوري】، 【التطبيق العملي】 وغيرها.
الفئة المستهدفة: مدراء MO ف... | Baseando-se na filosofia central de trabalho e nas habilidades de liderança do MO em período de transição, o Projeto Nova Árvore desenhou uma jornada de aprendizagem combinando online + presencial, consciência + estudo + prática. As etapas-padrão centrais incluem 【Aula de Aquecimento】, 【Autoavaliação Pré-aula】, 【Aula P... |
陈三角指:机会、资源、组织能力。用于决定一个新业务新方向要不要做,用来做机会的取舍。最早由陈亮提出,所以称之为陈三角。 | {"entry": "陈三角", "type": "词条概要"} | Chen Triangle refers to: opportunity, resources, organizational capability. Used to decide whether to pursue a new business or new direction, and to make choices about opportunities. First proposed by Chen Liang, hence called the Chen Triangle. | Triangle de Chen : opportunité, ressources, capacité d’organisation. Utilisé pour décider si une nouvelle activité ou une nouvelle orientation doit être entreprise, et pour faire le tri des opportunités. Proposé pour la première fois par Chen Liang, c’est pourquoi on l’appelle le triangle de Chen. | Треугольник Чэна: возможности, ресурсы, организационные способности. Используется для решения, стоит ли начинать новое дело или новое направление, а также для выбора возможностей. Впервые предложен Чэнь Ляном, поэтому называется Треугольником Чэна. | Triángulo de Chen: oportunidad, recursos, capacidad de organización. Se utiliza para decidir si se debe emprender una nueva dirección de negocio, para seleccionar oportunidades. Propuesto por primera vez por Chen Liang, por lo que se llama Triángulo de Chen. | مثلث تشن: الفرص، الموارد، القدرة التنظيمية. يُستخدم لتحديد ما إذا كان يجب القيام باتجاه عمل جديد أم لا، ويُستخدم لاتخاذ قرارات بشأن الفرص. طرحه تشن ليانغ لأول مرة، لذلك يُسمى مثلث تشن. | Triângulo de Chen: oportunidade, recursos, capacidade de organização. Usado para decidir se um novo negócio ou nova direção deve ser realizado, serve para fazer a escolha de oportunidades. Proposto originalmente por Chen Liang, por isso é chamado de Triângulo de Chen. |
兴哥:很多事情,肯定是机会。如果完全不是机会,就不会展开讨论了。多大的机会,可能是核心判断。几乎是压倒性的问题。如果是1000亿机会,别人敢投200-300亿,你只敢投50亿,基本就会输。机会是多大的机会?这是决定性的问题,这个才会决定我们愿意投多少资源。如果对机会的判断,比别人估小一个量级,你的资源投入就不足,投资源就拼不过别人。一定会输的。
兴哥:做业务肯定需要很多资源,钱、人等等,有没有钱和人以外的关键资源?这是很核心的事情。钱是最没有差异化的,各公司都可以有钱,没钱的创业者可以融资。
王兴:这里我还没有提炼出关键一问,可能主要有两个问题。一是要不要新组织能力?这还是差别挺大的。有时候我们扩一个品类,甚至从做团购到外卖,从Ma... | {"entry": "陈三角", "type": "其他"} | Xing Ge: Many things are definitely opportunities. If they are not opportunities at all, there would be no discussion. How big the opportunity is may be the core judgment. It’s almost an overwhelming question. If it’s a 100 billion opportunity, others dare to invest 20–30 billion, but you only dare to invest 5 billion,... | Xing Ge : Beaucoup de choses sont certainement des opportunités. Si ce n’est pas du tout une opportunité, on n’en discuterait même pas. L’ampleur de l’opportunité peut être le jugement central. C’est presque une question écrasante. Si c’est une opportunité de 100 milliards, que les autres osent investir 20 à 30 milliar... | Синь Ге: Во многих делах, безусловно, есть возможность. Если это совсем не возможность, то обсуждения бы не началось. Насколько велика возможность — возможно, это ключевая оценка. Это почти подавляющий вопрос. Если это возможность на 100 миллиардов, другие решаются вложить 20–30 миллиардов, а ты осмелишься вложить толь... | Xing Ge: Muchas cosas, sin duda son oportunidades. Si no fueran oportunidades en absoluto, no se abriría la discusión. El tamaño de la oportunidad puede ser el juicio central. Es casi una cuestión abrumadora. Si es una oportunidad de 100 mil millones, otros se atreven a invertir 20-30 mil millones, y tú solo te atreves... | شينغ哥: هناك الكثير من الأمور، بالتأكيد هي فرص. إذا لم تكن فرصة على الإطلاق، فلن يتم فتح النقاش حولها. حجم الفرصة قد يكون هو الحكم الأساسي. يكاد يكون مسألة حاسمة. إذا كانت فرصة بقيمة 1000 مليار، والآخرون يجرؤون على استثمار 200-300 مليار، وأنت لا تجرؤ إلا على استثمار 50 مليار، فستكون الخسارة شبه مؤكدة. ما حجم الفرصة؟ هذه... | Xing Ge: Muitas coisas, com certeza, são oportunidades. Se não fosse de forma alguma uma oportunidade, não haveria discussão. O tamanho da oportunidade pode ser o julgamento central. É quase uma questão esmagadora. Se for uma oportunidade de 100 bilhões, outros ousam investir 20-30 bilhões, e você só ousa investir 5 bi... |
2012年,一次部门会议开到晚上12点多才结束。会议纪要需要用Visio来画流程图。兴哥问一个同事是否会用Visio,那女孩不假思索地说:我可以学。这个故事被兴哥记录在微博中,他认为,这简单的四个字里有无穷的力量。后来,我可以学这四个字逐渐演化成我不会,但我可以学,并逐渐被口口相传下来。 | {"entry": "我不会,但我可以学", "type": "词条概要"} | In 2012, a department meeting went on until past 12 midnight before it ended. The meeting minutes needed to be turned into a flowchart using Visio. Xing asked a colleague whether she knew how to use Visio, and the girl replied without hesitation: I can learn. This story was recorded by Xing on Weibo, and he believed th... | En 2012, une réunion de département s’est terminée après minuit. Le compte rendu de la réunion devait être illustré par un organigramme réalisé avec Visio. Xing demanda à une collègue si elle savait utiliser Visio, et la jeune femme répondit sans hésiter : Je peux apprendre. Cette histoire fut consignée par Xing sur We... | В 2012 году одно из совещаний отдела закончилось только после полуночи, около 12 часов. Для протокола совещания нужно было нарисовать блок-схему в Visio. Син спросил одну коллегу, умеет ли она пользоваться Visio, и девушка, не раздумывая, сказала: Я могу научиться. Эта история была записана Сином в Weibo, он считал, чт... | En 2012, una reunión de departamento terminó pasada la medianoche, alrededor de las 12. El acta de la reunión necesitaba un diagrama de flujo hecho en Visio. Xing preguntó a una colega si sabía usar Visio, y la chica, sin pensarlo, dijo: Puedo aprender. Xing registró esta historia en Weibo, y consideró que en esas simp... | في عام 2012، عقد اجتماع قسم واستمر حتى بعد منتصف الليل، حوالي الساعة 12، قبل أن ينتهي. كان من الضروري استخدام برنامج Visio لرسم مخطط التدفق في محضر الاجتماع. سأل شينغ أحد الزملاء إن كانت تعرف استخدام Visio، فأجابت الفتاة دون تردد: يمكنني أن أتعلم. سجّل شينغ هذه القصة على ويبو، ورأى أن هذه الكلمات الأربع البسيطة تحمل قو... | Em 2012, uma reunião de departamento terminou apenas depois da meia-noite. A ata da reunião precisava ser feita com um fluxograma no Visio. Xing perguntou a um colega se sabia usar o Visio, e a garota respondeu sem hesitar: Eu posso aprender. Essa história foi registrada por Xing no Weibo, e ele acreditava que essas si... |
学习成长这件事对个人重要、对部门重要、对整个公司重要,同时也是整个互联网行业繁荣兴旺的极其根本的事情
对于一个新事物、新思想,应该首先分辨,其次要接纳感知,做到认知的升级迭代,接受之后要内化,要逐步的深入了解,让它与我们自己原来的思想融合,成为自己思想的一部分。
学习成长这件事对个人重要、对部门重要、对整个公司重要,同时也是整个互联网行业繁荣兴旺的极其根本的事情。从过去两年来看,不光是互联网行业在进行无边界的竞争,互联网以外的企业也在迅速融合,任何两个公司都可能在瞬间成为竞争对手。互联网企业能更快地走出去,这和互联网企业比其他行业的企业有更强的学习能力是相关的。因为能在高速变化的环境中存活下来、发展兴旺的企业,总体来说是具有学习能力... | {"entry": "我不会,但我可以学", "type": "其他"} | Learning and growth are important to individuals, to departments, and to the entire company, and at the same time, they are also extremely fundamental to the prosperity of the entire Internet industry.
For a new thing or a new idea, we should first distinguish it, then accept and perceive it, achieve cognitive upgrad... | Apprendre et grandir est important pour l’individu, pour le département, pour l’ensemble de l’entreprise, et c’est aussi une chose extrêmement fondamentale pour la prospérité de toute l’industrie de l’Internet.
Face à une nouvelle chose, une nouvelle idée, il faut d’abord discerner, ensuite accepter et percevoir, réali... | Обучение и рост важны для личности, для отдела, для всей компании, а также являются крайне фундаментальной основой процветания всей интернет‑индустрии.
Что касается нового явления, новой идеи, сначала нужно различить, затем принять и воспринять, добиться обновления и итерации познания; после принятия необходимо внутр... | Aprender y crecer es importante para el individuo, para el departamento, para toda la empresa, y al mismo tiempo es algo extremadamente fundamental para la prosperidad de toda la industria de Internet.
Ante una nueva cosa, una nueva idea, primero debemos distinguirla, luego aceptarla y percibirla, lograr una actualiz... | التعلم والنمو أمر مهم للفرد، مهم للقسم، مهم للشركة بأكملها، وفي الوقت نفسه هو أمر أساسي للغاية لازدهار وازدهار صناعة الإنترنت بأكملها
بالنسبة لشيء جديد أو فكرة جديدة، يجب أولاً التمييز، ثم تقبّل الإحساس بها، وتحقيق ترقية وتكرار الإدراك، وبعد القبول يجب أن يتم استيعابها داخلياً، والتعمق تدريجياً في فهمها، ودمجها مع أف... | Aprender e crescer é importante para o indivíduo, para o departamento, para toda a empresa, e ao mesmo tempo é algo extremamente fundamental para a prosperidade de todo o setor da internet.
Diante de uma novidade, uma nova ideia, devemos primeiro distinguir, depois aceitar e perceber, realizar a atualização e iteraçã... |
兴哥常常被问起卖掉校内网是否后悔,饭否网被关停是否遗憾,知乎上也有人问:互联网发展了十几年,作为从业者,你错失了哪些职业和创业机会?兴哥的回答是:我一贯而且真实的想法就是:纵情向前。哪有什么所谓错过的机会,那本来就不是你的机会。既往不恋,当下不杂,未来不迎。 | {"entry": "既往不恋,纵情向前", "type": "词条概要"} | Brother Xing is often asked whether he regrets selling Xiaonei.com, whether he feels sorry about Fanfou.com being shut down, and on Zhihu someone also asked: After more than a decade of internet development, as an industry practitioner, what career and entrepreneurial opportunities have you missed? Brother Xing’s answe... | Xing Ge est souvent interrogé pour savoir s’il regrette d’avoir vendu Xiaonei, s’il est attristé par la fermeture de Fanfou, et sur Zhihu, certains demandent : après plus de dix ans de développement d’Internet, en tant que professionnel, quelles opportunités de carrière et d’entrepreneuriat avez-vous manquées ?
La ré... | Синьгэ часто спрашивают, жалеет ли он о продаже Xiaonei, сожалеет ли о закрытии Fanfou, а на Zhihu тоже есть люди, которые спрашивают: интернет развивался более десяти лет, как профессионал, какие карьерные и предпринимательские возможности ты упустил? Ответ Синьгэ таков: моя постоянная и искренняя мысль заключается в ... | A menudo le preguntan a Xing si se arrepiente de haber vendido Xiaonei, si lamenta que Fanfou haya sido cerrado, y en Zhihu también hay quien pregunta: después de más de diez años de desarrollo de Internet, como profesional del sector, ¿qué oportunidades laborales y de emprendimiento has perdido?
La respuesta de Xing... | غالبًا ما يُسأل شينغ哥 عمّا إذا كان يندم على بيع شبكة الجامعة الداخلية، أو إذا كان يشعر بالأسف لإيقاف تشغيل موقع فانفوه، وهناك أيضًا من يسأل على موقع تشيهو: لقد تطور الإنترنت لأكثر من عشر سنوات، وبصفتك عاملًا في هذا المجال، ما هي الفرص المهنية وفرص ريادة الأعمال التي فاتتك؟ إجابة شينغ哥 هي: فكرتي الدائمة والحقيقية هي: ال... | O irmão Xing é frequentemente perguntado se se arrepende de ter vendido a rede escolar, se lamenta que o site Fanfou tenha sido encerrado, e no Zhihu também há quem pergunte: após mais de dez anos de desenvolvimento da internet, como profissional da área, quais oportunidades de carreira e empreendedorismo você perdeu? ... |
1997年8月30日,清华本科生的开学典礼上,校领导在致辞时引用了一段他们年轻时的歌词:眼前是一望无际的田野,身后是一排排的厂房,我们的生活就是这样,永远战斗着奔向前方。今天,我们眼前没有田野,我们身后也不需要厂房,但是我们的生活一样要纵情向前。
更有趣更好的事情还在前面,往往回头看,只是为了汲取教训而已,不用老是留恋这个事情,人应该永远活在当下,处理当前的问题。
兴哥还曾分享过篮球明星乔丹在第七场电视总决赛中的例子,尽管全世界有上亿人在电视机前观看,但对乔丹而言,他要做的就是罚进一个球,他的眼里只有篮筐。
2011年8月19日,一家门户网站记者采访兴哥时问道:大家可能都知道经历挫折之后得到的收获感往往是最珍贵的,我想问,您在校内网... | {"entry": "既往不恋,纵情向前", "type": "其他"} | On August 30, 1997, at the opening ceremony for Tsinghua undergraduates, the school leaders quoted a line from a song they loved in their youth: Before us lies an endless field, behind us rows upon rows of factory buildings, this is our life, always fighting and moving forward. Today, there are no fields before us, and... | Le 30 août 1997, lors de la cérémonie d’ouverture des cours pour les étudiants de licence de Tsinghua, les dirigeants de l’université ont cité dans leur discours un extrait de paroles qu’ils chantaient dans leur jeunesse : devant nous, s’étend à perte de vue la plaine, derrière nous, s’alignent les usines ; notre vie e... | 30 августа 1997 года, на церемонии открытия учебного года для студентов бакалавриата Цинхуа, руководство университета в своей речи процитировало строчку из песни их юности: перед глазами — бескрайние поля, за спиной — ряды заводских корпусов, наша жизнь такова, мы всегда сражаемся, устремляясь вперёд. Сегодня перед нам... | 30 de agosto de 1997, en la ceremonia de apertura para estudiantes de licenciatura de Tsinghua, los líderes de la universidad citaron en su discurso una letra de canción de su juventud: delante de nosotros hay un campo infinito, detrás de nosotros una fila de fábricas, así es nuestra vida, siempre luchando y avanzando ... | 30 أغسطس 1997، في حفل افتتاح طلاب البكالوريوس بجامعة تشينغهوا، اقتبس قادة الجامعة في خطابهم مقطعًا من كلمات أغنية كانوا يحبونها في شبابهم: أمامنا حقول لا نهاية لها، خلفنا صفوف من المصانع، حياتنا هكذا، نقاتل دائمًا ونتجه إلى الأمام. اليوم، لم يعد أمامنا حقول، ولا خلفنا مصانع، لكن حياتنا ما زالت يجب أن تنطلق بكل شغف نحو ... | 30 de agosto de 1997, na cerimônia de abertura dos calouros de graduação da Universidade Tsinghua, os líderes da universidade citaram em seu discurso um trecho de uma canção de sua juventude: à frente, um campo sem fim; atrás, fileiras de fábricas; nossa vida é assim, sempre lutando e avançando. Hoje, não temos campos ... |
飞轮是指由几个关键构件构成、构件之间能够相互推动形成增强回路的系统。该理念认为,通过构建正确飞轮并长期、持续、稳定、不懈推动飞轮运转,企业就能从优秀走向卓越。不应当把企业的成功寄希望于某个能在短时间内一锤定音的创举或奇迹瞬间。
飞轮(flywheel)是吉姆·柯林斯(Jim Collins)在1996年开始思考酝酿,于2001年随其商业著作《从优秀到卓越》(Good to Great)出版而公开的概念。同年秋天,吉姆·柯林斯受邀在亚马逊为期两天的管理层会议上向贝索斯及其团队介绍了这本书的核心内容,其中飞轮这一涉及到自我强化、良性循环的理念在现场引发激烈讨论,贝索斯及其团队据此构建了亚马逊飞轮,并认为终于搞懂了自己的业务(Everyt... | {"entry": "飞轮", "type": "词条概要"} | A flywheel refers to a system composed of several key components, where the components can push each other to form a reinforcing loop. The idea is that by building the right flywheel and driving it over the long term, continuously, steadily, and relentlessly, a company can move from good to great. One should not pin a ... | Le volant d’inertie désigne un système composé de plusieurs éléments clés, capables de se stimuler mutuellement pour former une boucle de renforcement. Cette idée considère que, en construisant le bon volant d’inertie et en le faisant tourner de manière durable, continue, stable et inlassable sur le long terme, une ent... | Маховик — это система, состоящая из нескольких ключевых компонентов, которые могут взаимно приводить друг друга в движение, формируя усиливающий цикл. Эта концепция предполагает, что, создав правильный маховик и длительно, непрерывно, стабильно и неустанно поддерживая его работу, компания сможет перейти от хорошего к в... | El volante se refiere a un sistema compuesto por varios componentes clave, en el que los componentes pueden impulsarse mutuamente para formar un circuito de refuerzo. Esta idea sostiene que, mediante la construcción del volante correcto y su impulso a largo plazo, continuo, estable e incansable, la empresa puede pasar ... | العجلة الدوارة تشير إلى نظام يتكون من عدة مكونات رئيسية، حيث يمكن للمكونات أن تدفع بعضها البعض لتشكيل دائرة تعزيزية. هذه الفكرة ترى أنه من خلال بناء عجلة دوارة صحيحة ودفعها على المدى الطويل بشكل مستمر، ثابت، ودؤوب، يمكن للشركة أن تنتقل من كونها ممتازة إلى أن تصبح رائعة. لا ينبغي أن تعتمد الشركة في نجاحها على ابتكار أو ... | O volante refere-se a um sistema composto por vários componentes-chave, nos quais os componentes podem impulsionar uns aos outros, formando um circuito de reforço. Essa ideia sustenta que, ao construir o volante correto e impulsioná-lo de forma prolongada, contínua, estável e incansável, a empresa pode passar de excele... |
1)构件的排列要有正确的顺序: 正确的飞轮构件排列会带来连锁反应链的运转,下一个构件应该是上一个构件的必然结果,要找到激发它持续转动、积攒势能的逻辑顺序。
2)飞轮的运转要稳定和持续: 一个被合理设计并顺利转动的飞轮,是需要通过长期的坚持来发挥其整体效果的。吉姆·柯林斯提到,市场中的大赢家都是将飞轮从10圈推到上亿圈,而不是那些启动飞轮后只推动了10圈,就开始寻找新飞轮的公司。亚马逊飞轮在过去20年一直发挥着指引作用,贝索斯曾说,总有人问我未来10年什么会变化,但几乎从没有人问我未来10年什么会不变,后者才是更重要的问题。因为你应该把生意建立在稳定不变的东西上,比如说低价、更快的配送、更多的选品,再过10年消费者的要求也还会是这样。... | {"entry": "飞轮", "type": "其他"} | 1) The arrangement of components must follow the correct order: A correct arrangement of flywheel components will trigger the operation of a chain reaction; the next component should be the inevitable result of the previous one. You need to find the logical sequence that keeps it spinning continuously and accumulating ... | 1) L’agencement des composants doit suivre un ordre correct : Un agencement correct des composants du volant d’inertie entraîne le fonctionnement d’une chaîne de réactions en cascade ; le composant suivant doit être la conséquence inévitable du précédent. Il faut trouver l’ordre logique qui stimule sa rotation continue... | 1) Расположение компонентов должно быть в правильном порядке: правильное расположение компонентов маховика приведёт к работе цепочки реакций, следующий компонент должен быть неизбежным результатом предыдущего, необходимо найти логическую последовательность, которая будет стимулировать его непрерывное вращение и накопле... | 1) La disposición de los componentes debe tener el orden correcto: Una disposición correcta de los componentes del volante generará el funcionamiento de una cadena de reacciones en cadena; el siguiente componente debe ser el resultado inevitable del anterior, y se debe encontrar la secuencia lógica que lo impulse a seg... | 1) يجب أن يكون ترتيب المكونات وفق تسلسل صحيح: إن الترتيب الصحيح لمكونات العجلة الطائرة سيؤدي إلى تشغيل سلسلة من ردود الفعل المترابطة، حيث يجب أن يكون المكون التالي نتيجة حتمية للمكون السابق، ويجب إيجاد التسلسل المنطقي الذي يحفزها على الاستمرار في الدوران وتراكم الطاقة الكامنة.
2) يجب أن يكون دوران العجلة الطائرة ثابت... | 1) A disposição dos componentes deve ter a ordem correta: A disposição correta dos componentes do volante criará o funcionamento de uma cadeia de reações em cadeia; o próximo componente deve ser o resultado inevitável do componente anterior, sendo necessário encontrar a sequência lógica que o estimule a continuar giran... |
商业模式有三个关键要素,即客户价值、核心能力、收费模式。 | {"entry": "商业模式三要素", "type": "词条概要"} | The business model has three key elements, namely customer value, core competence, and charging model. | Le modèle commercial comporte trois éléments clés, à savoir la valeur client, les compétences clés, le modèle de tarification. | Бизнес-модель имеет три ключевых элемента: ценность для клиента, основные компетенции, модель оплаты. | El modelo de negocio tiene tres elementos clave, es decir, valor para el cliente, capacidades centrales, modelo de cobro. | نموذج العمل له ثلاثة عناصر أساسية، وهي قيمة العميل، الكفاءة الأساسية، نموذج الرسوم. | O modelo de negócios possui três elementos-chave, ou seja, valor para o cliente, competências essenciais, modelo de cobrança. |
王兴:我们无论搞什么、怎么搞,还是得以客户为中心,客户价值这四个字、客户是谁为客户创造什么价值这两个概念,我们得时时想着,反复迭代。
客户是谁很重要,首先要回答清楚客户是谁,且能具体就不要泛泛而谈,(因为)不同的目标客群的决策人是不一样的。我们以往还是太笼统,不能将客户到底是谁、给这些人提供什么价值融合在一起。例如,在针对某项目的IC讨论中:客户价值肯定越具体越好,我们要说清楚(xx公司)拿下了什么客户,这些客户以前用什么,现在用什么,为什么切换回来,是因为更便宜、更好还是怎么样,这是客户价值。
王兴:核心能力的角度应该是做这件事要什么?是以客户为中心推导出来的。而不是说我们自己有什么。
核心能力是两层,一层是不考虑竞争,就考虑业务... | {"entry": "商业模式三要素", "type": "其他"} | Wang Xing: No matter what we do or how we do it, we must still be customer-centric. The four words “customer value” and the two concepts “who is the customer” and “what value do we create for the customer” must be kept in mind at all times, iterated repeatedly.
Who the customer is matters greatly. First, we must answ... | Wang Xing : Peu importe ce que nous faisons, ou comment nous le faisons, nous devons rester centrés sur le client. Les quatre caractères « valeur client », ainsi que les deux concepts « qui est le client » et « quelle valeur créer pour le client », nous devons y penser constamment, en itérant sans cesse.
Il est très ... | Ван Син: Что бы мы ни делали и как бы ни делали, мы всё равно должны ориентироваться на клиента. Четыре слова «ценность для клиента» и два понятия «кто клиент» и «какую ценность мы создаём для клиента» — мы должны постоянно об этом думать и многократно итерационно прорабатывать.
Кто является клиентом — это очень важн... | Wang Xing: No importa qué hagamos ni cómo lo hagamos, siempre debemos centrarnos en el cliente. El valor del cliente, estas cuatro palabras, y los dos conceptos de quién es el cliente y qué valor se crea para él, debemos tenerlos siempre presentes y repetirlos iterativamente.
Es muy importante saber quién es el clien... | وانغ شينغ: مهما كان ما نقوم به، وكيف نقوم به، يجب أن نضع العميل في المركز. عبارة "قيمة العميل" ومفهوم "من هو العميل وما القيمة التي نخلقها له" يجب أن نفكر فيهما باستمرار ونعيد التكرار والتحسين.
من هو العميل أمر مهم جدًا، أولًا يجب أن نجيب بوضوح عن من هو العميل، وإذا كان بالإمكان التحديد فلا داعي للكلام العام، (لأن) ص... | Wang Xing: Não importa o que façamos ou como façamos, ainda precisamos manter o cliente como centro. O valor do cliente — essas quatro palavras — e os dois conceitos de “quem é o cliente” e “que valor criar para o cliente” devem estar sempre em nossa mente, iterando repetidamente.
Saber quem é o cliente é muito impor... |
BML是Beat, Meet, Lose的首字母缩写,是帮助我们在资源约束条件下面对竞争时思考战略选择的分析框架。BML用于评估在众多竞争要素中,我们在哪些最终决定竞争结果的关键要素上必须beat(超越竞对),哪些要素需要meet(对齐竞对),哪些要素可以lose(输给竞对);BML可以用来比较我们在各项能力或竞争要素上与竞争对手的相对优劣,并辅助作出要在哪些能力上超越竞对的战略选择。 | {"entry": "BML", "type": "词条概要"} | BML is the acronym for Beat, Meet, Lose, an analytical framework that helps us think about strategic choices when facing competition under resource constraints. BML is used to assess, among the many competitive factors, which key factors that ultimately determine the competition outcome we must beat (surpass competitor... | BML est l’abréviation de Beat, Meet, Lose, un cadre d’analyse qui aide à réfléchir aux choix stratégiques face à la concurrence dans des conditions de ressources limitées. BML est utilisé pour évaluer, parmi les nombreux éléments de concurrence, sur quels éléments clés déterminant finalement le résultat de la compétiti... | BML — это аббревиатура от Beat, Meet, Lose, представляющая собой аналитическую рамку, помогающую нам при ограниченных ресурсах принимать стратегические решения в условиях конкуренции.
BML используется для оценки того, среди множества конкурентных факторов, в каких ключевых элементах, определяющих конечный результат к... | BML es la abreviatura de Beat, Meet, Lose, y es un marco de análisis que nos ayuda a pensar en las opciones estratégicas cuando enfrentamos la competencia bajo condiciones de recursos limitados. BML se utiliza para evaluar, entre los numerosos factores de competencia, en cuáles de los elementos clave que finalmente det... | BML هو اختصار للأحرف الأولى من Beat و Meet و Lose، وهو إطار تحليلي يساعدنا على التفكير في الخيارات الاستراتيجية عند مواجهة المنافسة في ظل قيود الموارد. يُستخدم BML لتقييم أي من العناصر التنافسية العديدة يجب علينا فيها أن نتفوق (beat) على المنافسين، وأي عناصر يجب أن نتساوى (meet) فيها مع المنافسين، وأي عناصر يمكن أن نخس... | BML é a sigla de Beat, Meet, Lose, um quadro de análise que ajuda-nos a pensar nas escolhas estratégicas ao enfrentar a concorrência sob condições de restrição de recursos. O BML é usado para avaliar, entre os muitos fatores de competição, em quais elementos-chave que determinam o resultado final da competição devemos ... |
适用于竞争格局比较成熟的业务,不适用探索期业务;
-适用于有明确的、数量有限的竞争对手,可锚定特定对象进行观测和对比的分析,尤其适用于针对一个特定竞争对手的分析;不适用于离散市场的竞争分析;
-适用于竞争对手的业务逻辑与我方基本一致,可进行统一的业务过程拆解;不适用由于业务模式差异带来的结果差异的情况;
通常适用于竞争对手的业务结果数据和主要过程数据可批量技术获取的场景,因此BML工具适用于供给侧的改善,流量侧分析较难完整应用。
BML既可辅助管理层进行竞争态势判断,亦可指导业务团队落地执行。因此可拆分为(一)整体态势判断工具 (二)具体动作拆解工具 | {"entry": "BML", "type": "其他"} | Applicable to businesses with a relatively mature competitive landscape, not applicable to businesses in the exploration stage;
-Applicable to situations with clear and limited competitors, where specific targets can be anchored for observation and comparative analysis, especially suitable for analysis against a spec... | Applicable aux activités dont le paysage concurrentiel est relativement mature, non applicable aux activités en phase d’exploration ;
-Applicable lorsqu’il existe des concurrents clairement identifiés et en nombre limité, permettant d’ancrer l’observation et l’analyse comparative sur des cibles spécifiques, particulièr... | Применимо к бизнесу с относительно зрелой конкурентной средой, не применимо к бизнесу на стадии исследования;
- Применимо при наличии чётких, ограниченного числа конкурентов, можно закрепить наблюдение и сравнительный анализ за конкретным объектом, особенно подходит для анализа одного конкретного конкурента; не примени... | Adecuado para negocios con un panorama competitivo relativamente maduro, no aplicable a negocios en fase de exploración;
- Adecuado para competidores claros y en número limitado, con posibilidad de anclar en objetivos específicos para observación y análisis comparativo, especialmente útil para el análisis de un compe... | ينطبق على الأعمال التي يتميز فيها المشهد التنافسي بالنضج النسبي، ولا ينطبق على الأعمال في مرحلة الاستكشاف؛
- ينطبق على الحالات التي يوجد فيها منافسون محددون وواضحون بعدد محدود، ويمكن استهداف جهات معينة للمراقبة والتحليل والمقارنة، وخاصة التحليل الموجه نحو منافس محدد؛ ولا ينطبق على تحليل المنافسة في الأسواق المتفرقة؛
- ... | Aplicável a negócios com um panorama competitivo relativamente maduro, não aplicável a negócios em fase de exploração;
- Aplicável a casos com concorrentes claros e em número limitado, podendo ancorar-se em alvos específicos para observação e análise comparativa, especialmente adequado para análise de um concorrente ... |
客户需求是公司所有策略、行动的最重要的输入。帮客户解决问题,借此创造价值,公司才有存在的理由。 | {"entry": "以客户为中心", "type": "词条概要"} | Customer needs are the most important input for all company strategies and actions. Helping customers solve problems, thereby creating value, is the only reason for the company's existence. | Les besoins des clients sont l’entrée la plus importante de toutes les stratégies et actions de l’entreprise. Aider les clients à résoudre leurs problèmes, et ainsi créer de la valeur, est la seule raison d’être de l’entreprise. | Потребности клиентов являются самым важным вводом для всех стратегий и действий компании. Помогая клиентам решать проблемы, создавая тем самым ценность, компания получает причину для своего существования. | Las necesidades del cliente son la entrada más importante para todas las estrategias y acciones de la empresa. Ayudar al cliente a resolver problemas y así crear valor es la única razón de existencia de la empresa. | احتياجات العملاء هي أهم مدخل لجميع استراتيجيات وإجراءات الشركة. مساعدة العملاء على حل المشكلات، ومن خلال ذلك خلق القيمة، هو السبب الوحيد لوجود الشركة. | As necessidades dos clientes são a entrada mais importante para todas as estratégias e ações da empresa. Ajudar os clientes a resolver problemas, criando assim valor, é a razão pela qual a empresa existe. |
美团的核心竞争力就是给用户提供更好的价值。我们挑选最好的商家,最好的服务,最优的价格,并且使购买非常方便。
以客户为中心位于金字塔塔尖,是我们第一要确保的东西。客户涵盖了消费者和商户。我们最终服务的客户是消费者,我们虽然也把商户称为客户,但他们是和我们合作,一起去服务于最终客户消费者的。所以消费者在中心,往外一层是商户,再往外一层是美团。
以客户为中心这几个字是有很清晰的界定,而且有比较丰富的外延。通常认为顾客是相对简单的交易关系,进来便利店买一瓶矿泉水一包方便面就是你的顾客,客户应该是专业的服务和长期稳定的关系,比如一个律师事务所或者会计师事务所的客户。我们的交易是我们跟商户的关系,希望我们是全面综合地去服务,消费者方面现在希望能... | {"entry": "以客户为中心", "type": "其他"} | Meituan’s core competitiveness lies in providing better value to users. We select the best merchants, the best services, the most optimal prices, and make purchasing extremely convenient.
Customer-centricity sits at the tip of the pyramid and is the first thing we must ensure. Customers include both consumers and mer... | La compétence clé de Meituan est de fournir une meilleure valeur aux utilisateurs. Nous sélectionnons les meilleurs commerçants, les meilleurs services, les meilleurs prix, et rendons l’achat très pratique.
Placer le client au centre, au sommet de la pyramide, est la première chose que nous devons garantir. Les clien... | Ключевая конкурентоспособность Meituan заключается в предоставлении пользователям лучшей ценности. Мы выбираем лучших продавцов, лучшие услуги, оптимальные цены и делаем покупку максимально удобной.
Ориентация на клиента находится на вершине пирамиды — это то, что мы должны обеспечить в первую очередь. Клиенты включа... | La principal ventaja competitiva de Meituan es ofrecer un mejor valor a los usuarios. Seleccionamos los mejores comercios, los mejores servicios, los mejores precios, y además hacemos que la compra sea muy conveniente.
Poner al cliente en el centro está en la cúspide de la pirámide, es lo primero que debemos asegurar... | الميزة التنافسية الأساسية لميتوان هي تقديم قيمة أفضل للمستخدمين. نحن نختار أفضل التجار، وأفضل الخدمات، وأفضل الأسعار، ونجعل الشراء سهلاً للغاية.
التركيز على العميل يقع في قمة الهرم، وهو أول ما يجب أن نحرص عليه. العملاء يشملون المستهلكين والتجار. العميل النهائي الذي نخدمه هو المستهلك، ورغم أننا نطلق على التاجر أيضاً ا... | A principal vantagem competitiva do Meituan é oferecer melhor valor aos usuários. Selecionamos os melhores comerciantes, os melhores serviços, os melhores preços e tornamos a compra muito conveniente.
Colocar o cliente no centro está no topo da pirâmide, é a primeira coisa que devemos garantir. Os clientes incluem co... |
员工月捐是面向美团员工的公益捐赠方式,自愿签约加入月捐,即可每月从工资或授权账户中捐赠一笔指定金额,通过袋鼠宝贝公益计划帮助全行业骑手的大病子女。
员工月捐倡导通过每天捐1元的方式长期参与公益,并通过善款追踪系统,每月反馈每笔捐赠具体帮助到了哪个骑手的孩子。 | {"entry": "员工月捐", "type": "词条概要"} | Employee monthly donation is a charitable giving method for Meituan employees. By voluntarily signing up for monthly donations, a specified amount can be donated each month from salary or an authorized account, through the Kangaroo Baby Charity Program to help children of riders in the entire industry who suffer from s... | La donation mensuelle des employés est une méthode de don caritatif destinée aux employés de Meituan. En signant volontairement pour rejoindre la donation mensuelle, il est possible de faire chaque mois un don d’un montant spécifié à partir du salaire ou d’un compte autorisé, afin d’aider, par le biais du programme car... | Ежемесячные пожертвования сотрудников — это способ благотворительных пожертвований для сотрудников Meituan. Добровольно подписавшись на участие в ежемесячных пожертвованиях, можно каждый месяц перечислять из зарплаты или авторизованного счёта определённую сумму, чтобы через благотворительную программу «Кенгурёнок» помо... | La donación mensual de empleados es una forma de donación benéfica dirigida a los empleados de Meituan. Al firmar voluntariamente para unirse a la donación mensual, se puede donar cada mes una cantidad específica desde el salario o la cuenta autorizada, para ayudar a los hijos con enfermedades graves de los repartidore... | التبرع الشهري للموظفين هو طريقة تبرع خيرية موجهة لموظفي ميتوان، حيث يمكنهم الانضمام طوعًا عن طريق التوقيع، ومن ثم التبرع شهريًا بمبلغ محدد من الراتب أو من الحساب المصرح به، وذلك من خلال برنامج "كنغر الطفل" الخيري لمساعدة أبناء سائقي الدراجات في جميع أنحاء القطاع الذين يعانون من أمراض خطيرة.
يشجع التبرع الشهري للموظفين ... | A doação mensal dos funcionários é uma forma de contribuição beneficente voltada para os colaboradores da Meituan. Ao aderir voluntariamente à doação mensal, é possível doar, todos os meses, um valor específico a partir do salário ou de uma conta autorizada, ajudando, por meio do plano beneficente “Canguru Bebê”, os fi... |
加入员工月捐后捐赠的善款,全部用于袋鼠宝贝公益计划。袋鼠宝贝公益计划是美团配送、美团公益基金会联合慈善组织共同发起,针对全行业外卖骑手子女不幸遇到的大病、意外伤害等困难给予公益帮扶,帮助公益计划覆盖的骑手家庭渡过难关。 | {"entry": "员工月捐", "type": "其他"} | After joining the employee monthly donation, all donated funds will be used for the Kangaroo Baby Charity Program. The Kangaroo Baby Charity Program is jointly initiated by Meituan Delivery, Meituan Charity Foundation, and charitable organizations, aiming to provide charitable assistance to children of food delivery ri... | Après avoir rejoint le don mensuel des employés, tous les fonds donnés seront entièrement utilisés pour le programme caritatif Kangourou Bébé.
Le programme caritatif Kangourou Bébé est lancé conjointement par Meituan Livraison, la Fondation caritative Meituan et des organisations de bienfaisance partenaires, afin d’a... | После присоединения к ежемесячным пожертвованиям сотрудников, все пожертвованные средства будут полностью направлены на благотворительную программу «Кенгурёнок». Благотворительная программа «Кенгурёнок» совместно инициирована службой доставки Meituan, Благотворительным фондом Meituan и объединёнными благотворительными ... | Después de unirse a la donación mensual de empleados, todas las donaciones se utilizarán para el Plan de Bienestar Bebé Canguro. El Plan de Bienestar Bebé Canguro es una iniciativa conjunta de Meituan Delivery, la Fundación de Bienestar Público de Meituan y organizaciones benéficas, que brinda ayuda pública a los hijos... | بعد الانضمام إلى التبرع الشهري للموظفين، سيتم استخدام جميع التبرعات لصالح خطة "كنغر الطفل" الخيرية. خطة "كنغر الطفل" الخيرية هي مبادرة مشتركة أطلقتها خدمات التوصيل من Meituan ومؤسسة Meituan الخيرية بالتعاون مع منظمات خيرية، وتهدف إلى تقديم الدعم الخيري لأبناء سائقي التوصيل في جميع أنحاء القطاع الذين يواجهون أمراضًا خطي... | Após aderir à doação mensal dos funcionários, todas as contribuições serão integralmente destinadas ao Projeto Beneficente Bebê Canguru. O Projeto Beneficente Bebê Canguru é uma iniciativa conjunta da Meituan Delivery, da Fundação de Caridade Meituan e de organizações de caridade, que visa oferecer apoio beneficente a ... |
广义的听音,即倾听客户的客诉电话,包括两种形式:旁听客服处理客诉的过程(听音),和亲自接听客诉电话处理问题(接线)。狭义的听音是指倾听客服接听客户电话、解决客户问题的过程(仅听音)。员工可以通过听音系统、前往客服职场、听录音等多种方式听音。 | {"entry": "听音", "type": "词条概要"} | In a broad sense, listening means listening to customer complaint calls, including two forms: monitoring the process of customer service handling complaints (listening), and personally answering complaint calls to handle issues (taking calls). In a narrow sense, listening refers to listening to the process of customer ... | Dans un sens large, l’écoute consiste à prêter attention aux appels de réclamation des clients, ce qui inclut deux formes : assister au processus de traitement des réclamations par le service client (écoute), et répondre soi-même aux appels de réclamation pour résoudre les problèmes (prise de ligne).
Dans un sens res... | В широком смысле прослушивание означает прослушивание звонков клиентов с жалобами, включая две формы: присутствие при процессе обработки жалобы оператором (прослушивание) и личный прием звонка с жалобой для решения проблемы (прием линии). В узком смысле прослушивание означает прослушивание процесса, в котором оператор ... | En sentido amplio, escuchar significa atender las llamadas de quejas de los clientes, incluyendo dos formas: escuchar el proceso en el que el servicio al cliente maneja las quejas (escuchar), y atender personalmente las llamadas de quejas para resolver problemas (atender).
En sentido estricto, escuchar se refiere al ... | الاستماع بالمعنى الواسع، أي الإصغاء إلى مكالمات شكاوى العملاء، يشمل شكلين: الاستماع إلى عملية تعامل موظف خدمة العملاء مع الشكوى (الاستماع)، وتلقي مكالمات الشكاوى شخصيًا لمعالجة المشكلة (الرد على المكالمات). أما الاستماع بالمعنى الضيق فيشير إلى الإصغاء لعملية تلقي موظف خدمة العملاء لمكالمات العملاء وحل مشاكلهم (الاستماع... | No sentido amplo, ouvir significa escutar as chamadas de reclamação dos clientes, incluindo duas formas: acompanhar o processo de atendimento ao cliente durante o tratamento da reclamação (ouvir), e atender pessoalmente a chamada de reclamação para resolver o problema (atender). No sentido restrito, ouvir refere-se ao ... |
2022年机制:要求所有S-team-2一年至少听音一次,要求所有新员工(包括校招生)入职一年内至少听音一次,并且鼓励、支持所有管理者带领团队去听音。
长期机制:明年我们将进一步扩大范围、提高要求,后年希望覆盖所有总部员工。我们计划用两年左右的时间,通过管理者在机制落地的过程中持续起到带头示范作用,并基于听音产品的成熟,逐步扩大实现所有员工都去听音。
听音是践行以客户为中心的重要机制。
无论是旁听客服处理客诉电话,或亲自接听客诉来电处理问题,都是在工作中获得与客户直接接触的体验、增强以客户为中心体感的一种方式。
其中,相较于听音,接线体感更为强烈。在接线的过程中,参与者充当客服角色,直面客户的困难与需求,帮助客户解决问题,并感受客服... | {"entry": "听音", "type": "其他"} | 2022 mechanism: Require all S-team-2 members to listen to calls at least once a year, require all new employees (including campus recruits) to listen to calls at least once within their first year of employment, and encourage and support all managers to lead their teams to listen to calls.
Long-term mechanism: Next y... | Mécanisme 2022 : exiger que tous les membres du S-team-2 écoutent au moins une fois par an, exiger que tous les nouveaux employés (y compris les diplômés recrutés sur campus) écoutent au moins une fois dans l’année suivant leur entrée, et encourager, soutenir tous les managers à emmener leur équipe écouter.
Mécanisme... | Механизм 2022 года: требуется, чтобы все S-team-2 хотя бы раз в год прослушивали звонки, требуется, чтобы все новые сотрудники (включая выпускников) хотя бы раз в течение первого года работы прослушивали звонки, а также поощряется и поддерживается, чтобы все руководители приводили свои команды на прослушивание звонков.... | Mecanismo 2022: Se requiere que todos los S-team-2 escuchen al menos una vez al año, se requiere que todos los nuevos empleados (incluidos los recién graduados) escuchen al menos una vez dentro del primer año de ingreso, y se anima y apoya a todos los gerentes a llevar a sus equipos a escuchar.
Mecanismo a largo plaz... | آلية عام 2022: يُطلب من جميع أعضاء S-team-2 الاستماع مرة واحدة على الأقل في السنة، ويُطلب من جميع الموظفين الجدد (بما في ذلك خريجو الجامعات) الاستماع مرة واحدة على الأقل خلال السنة الأولى من انضمامهم، كما يتم تشجيع ودعم جميع المدراء لقيادة فرقهم للاستماع.
الآلية طويلة الأمد: في العام القادم سنوسع النطاق ونرفع المتطلب... | Mecanismo de 2022: exige que todos os membros da S-team-2 ouçam pelo menos uma vez por ano, exige que todos os novos funcionários (incluindo recém-formados) ouçam pelo menos uma vez no primeiro ano de trabalho, e incentiva e apoia todos os gestores a liderarem suas equipes para ouvir.
Mecanismo de longo prazo: no pró... |
百分比(percentage,%),百分点(percentage point,简写为pp)和基点(basic point,简写为bp)是数据分析里比较变化最为常用的几个基本概念,但是容易混淆,需要大家注意区分。
| {"entry": "百分比(%)、百分点(pp)和基点(bp)", "type": "词条概要"} | Percentage (percentage, %), percentage point (percentage point, abbreviated as pp), and basis point (basic point, abbreviated as bp) are several basic concepts most commonly used in data analysis to compare changes, but they are easily confused and require careful distinction. | Pourcentage (percentage, %), point de pourcentage (percentage point, abrégé en pp) et point de base (basic point, abrégé en bp) sont quelques concepts de base les plus couramment utilisés dans l’analyse de données pour comparer les variations, mais ils sont faciles à confondre, il faut donc faire attention à les distin... | Процент (percentage, %), процентный пункт (percentage point, сокращённо pp) и базисный пункт (basic point, сокращённо bp) — это несколько основных понятий, наиболее часто используемых при анализе данных для сравнения изменений, но их легко перепутать, поэтому необходимо обращать внимание на различия. | Porcentaje (percentage, %), punto porcentual (percentage point, abreviado como pp) y punto básico (basic point, abreviado como bp) son algunos de los conceptos básicos más utilizados para comparar cambios en el análisis de datos, pero que pueden confundirse fácilmente, por lo que es necesario prestar atención para dife... | النسبة المئوية (percentage، %)، نقطة النسبة المئوية (percentage point، اختصارها pp) ونقطة الأساس (basic point، اختصارها bp) هي عدة مفاهيم أساسية شائعة الاستخدام في تحليل البيانات لمقارنة التغيرات، لكنها容易混淆، ويجب على الجميع الانتباه للتمييز بينها. | Porcentagem (percentage, %), ponto percentual (percentage point, abreviado como pp) e ponto base (basic point, abreviado como bp) são alguns conceitos básicos mais usados na análise de dados para comparar mudanças, mas que podem ser facilmente confundidos, sendo necessário que todos prestem atenção para diferenciá-los. |
百分比(percentage)又称百分数,符号为%。是比较两个数量的方法,用以表达比例、比率。
百分点(percentage point)简写为pp,是比较两个百分比的方法,用以表达不同百分比之间的算术差距(即:差值)。
基点(basic point)简写为bp,是指百分之零点零一(0.01%)或一个百分点的一百分之一。
基点(bp)和百分点(pp)的关系:1pp = 100bp
比较两个数值的变化用百分比(%),比较两个百分比的变化用百分点(pp),如果百分比的变化非常小则使用基点(bp)。 | {"entry": "百分比(%)、百分点(pp)和基点(bp)", "type": "其他"} | Percentage, also known as percent, is denoted by the symbol %. It is a method of comparing two quantities, used to express proportion or ratio.
Percentage point (pp) is an abbreviation for percentage point, which is a method of comparing two percentages, used to express the arithmetic difference between different per... | Pourcentage (percentage), également appelé pour cent, symbole %. C’est une méthode de comparaison de deux quantités, utilisée pour exprimer un rapport ou un taux.
Point de pourcentage (percentage point), abrégé en pp, est une méthode de comparaison de deux pourcentages, utilisée pour exprimer la différence arithmétiq... | Процент (percentage), также называемый процентным числом, обозначается символом %. Это способ сравнения двух величин, используемый для выражения пропорции, коэффициента.
Процентный пункт (percentage point), сокращённо pp, — это способ сравнения двух процентов, используемый для выражения арифметической разницы между раз... | Porcentaje (percentage) también llamado número porcentual, su símbolo es %. Es un método para comparar dos cantidades, utilizado para expresar proporción, tasa.
Punto porcentual (percentage point) abreviado como pp, es un método para comparar dos porcentajes, utilizado para expresar la diferencia aritmética entre dif... | النسبة المئوية (percentage) وتسمى أيضًا النسبة المئوية، ورمزها %. هي طريقة لمقارنة كميتين، وتستخدم للتعبير عن النسبة أو المعدل.
نقطة مئوية (percentage point) وتختصر بـ pp، هي طريقة لمقارنة نسبتين مئويتين، وتستخدم للتعبير عن الفارق الحسابي بين نسب مئوية مختلفة (أي: الفرق).
النقطة الأساسية (basic point) وتختصر بـ bp، تشي... | Porcentagem (percentage), também chamada de número percentual, tem como símbolo %. É um método de comparar duas quantidades, usado para expressar proporção e taxa.
Ponto percentual (percentage point), abreviado como pp, é um método de comparar duas porcentagens, usado para expressar a diferença aritmética entre difer... |
运营计划(Operating Plan)的目的是为下一年要为客户做什么设定一个计划,并规划为了实现这一计划需要多少资源。核心内容是评估过去一年的表现、对齐下一年的目标和关键举措、提出对资源的要求。其产出是预算和团队目标,二者都会在下一年被持续追踪。
从流程上看,2021年我们首次试行运营计划机制。在2021年8月启动,11月进行S-team层面review,2022年2月初最终定稿预算和团队目标,此后年份的时间可能会有微调。我们鼓励从业务-2的团队开始做运营计划(也可以是更深的层级),再向上层层汇总、提炼到业务层面的运营计划,经过S-team的讨论review后再结合反馈迭代,直至定稿。自下而上的运营计划流程有助于使每个团队的规划与... | {"entry": "运营计划(OP)", "type": "词条概要"} | The purpose of the Operating Plan is to set a plan for what we will do for customers in the coming year, and to plan how many resources will be needed to achieve this plan. The core content is to evaluate the performance of the past year, align the goals and key initiatives for the next year, and propose resource requi... | Le but du Plan d’Exploitation (Operating Plan) est d’établir un plan pour l’année suivante sur ce que nous allons faire pour les clients, et de planifier les ressources nécessaires pour réaliser ce plan. Le contenu central consiste à évaluer les performances de l’année passée, à aligner les objectifs et initiatives clé... | Цель операционного плана (Operating Plan) — установить план на следующий год о том, что нужно сделать для клиента, и спланировать, сколько ресурсов потребуется для реализации этого плана. Основное содержание — оценка результатов прошлого года, согласование целей и ключевых инициатив следующего года, выдвижение требован... | El propósito del Plan Operativo (Operating Plan) es establecer un plan sobre lo que se hará para los clientes el próximo año y planificar cuántos recursos se necesitarán para lograr dicho plan. El contenido central es evaluar el desempeño del año pasado, alinear los objetivos y las iniciativas clave del próximo año, y ... | الهدف من خطة التشغيل (Operating Plan) هو وضع خطة لما سيتم القيام به للعملاء في العام القادم، وتحديد مقدار الموارد اللازمة لتحقيق هذه الخطة. المحتوى الأساسي هو تقييم أداء العام الماضي، مواءمة أهداف العام القادم والمبادرات الرئيسية، وتقديم متطلبات الموارد. الناتج هو الميزانية وأهداف الفريق، وكلاهما سيتم تتبعه باستمرار في... | O objetivo do Plano Operacional (Operating Plan) é estabelecer um plano para o que será feito para os clientes no próximo ano e planejar quantos recursos serão necessários para realizar esse plano. O conteúdo central é avaliar o desempenho do ano anterior, alinhar os objetivos e iniciativas-chave do próximo ano e apres... |
关键输入(Key inputs):是指为驱动输出指标,业务的关键输入是什么?这些关键输入往往是以客户为中心,总结出的关键客户价值或其他增长驱动因素,是这个业务能够持久增长的飞轮主导逻辑。例如对亚马逊零售而言,基于亚马逊增长飞轮,关键输入为low prices、vast selection、fast and convenient delivery等。
关键输入指标(Key input metrics):每个关键输入对应的衡量其进展的关键指标。比如在亚马逊,衡量其vast selection进展的关键指标之一可能是某个品类比如3C品类的selection数量。
举措(Initiatives):团队当年的优先举措应该围绕识别出的业务关键输... | {"entry": "运营计划(OP)", "type": "其他"} | Key inputs: Refers to what the key inputs of the business are to drive output metrics. These key inputs are often customer-centric, summarizing key customer values or other growth drivers, and are the dominant logic of the flywheel that enables the business to sustain growth. For example, for Amazon retail, based on Am... | Entrées clés (Key inputs) : désigne les éléments essentiels nécessaires pour stimuler les indicateurs de sortie. Quelles sont les entrées clés de l’activité ? Ces entrées clés sont souvent centrées sur le client, résumant les valeurs essentielles pour le client ou d’autres facteurs de croissance, et constituent la logi... | Ключевые входы (Key inputs): это то, что является ключевыми входами для стимулирования выходных показателей бизнеса. Эти ключевые входы, как правило, ориентированы на клиента, представляют собой обобщённые ключевые ценности для клиента или другие факторы роста, которые являются основной логикой «маховика» устойчивого р... | Entradas clave (Key inputs): Se refiere a cuáles son las entradas clave del negocio para impulsar los indicadores de salida. Estas entradas clave suelen estar centradas en el cliente, resumiendo el valor clave para el cliente u otros factores impulsores de crecimiento, y constituyen la lógica principal del “flywheel” q... | المدخلات الرئيسية (Key inputs): تشير إلى ما هي المدخلات الرئيسية للأعمال التي تدفع مؤشرات المخرجات؟ غالبًا ما تكون هذه المدخلات الرئيسية متمحورة حول العميل، وهي خلاصة لقيمة العميل الرئيسية أو عوامل نمو أخرى، وهي المنطق الرئيسي لعجلة النمو التي تمكّن هذا العمل من النمو المستدام. على سبيل المثال، بالنسبة لتجزئة أمازون، ا... | Entradas-chave (Key inputs): refere-se a quais são as entradas-chave para impulsionar os indicadores de saída e o negócio. Essas entradas-chave geralmente são centradas no cliente, resumindo o valor-chave para o cliente ou outros fatores de crescimento, sendo a lógica dominante do “flywheel” que permite o crescimento s... |
这个方法论是基于俞军公式的演化和完善。俞军专注于C端,强调体验,所以公式的原型是用户价值=新体验-旧体验-切换成本。为推广适用于更综合的场景,我们将其称为用户价值=新方案-旧方案-切换成本。英文是Value=New-Old-Switching Cost,取首字母缩写为VNOS。它有两种变换形式,分别是:
用户价值=(新价值-新成本)-(旧价值-旧成本)-切换成本,
用户价值=(新价值-旧价值)-(新成本-旧成本)-切换成本。
这个公式拆解了用户价值的来源,可以用来分析不同方案用户价值的高低,判断用户从旧方案切换到新方案的可能性。从公式能看出,最理想的方案是新价值高于旧价值,同时新成本又低于旧成本,且切换成本还很低,这样的方案将迅速引... | {"entry": "VNOS公式", "type": "词条概要"} | This methodology is based on the evolution and refinement of Yu Jun’s formula. Yu Jun focuses on the C-end, emphasizing experience, so the prototype of the formula is: user value = new experience − old experience − switching cost.
To promote its application in more comprehensive scenarios, we call it: user value = ne... | Cette méthodologie est basée sur l’évolution et le perfectionnement de la formule de Yu Jun. Yu Jun se concentre sur le côté C, met l’accent sur l’expérience, donc le prototype de la formule est : valeur utilisateur = nouvelle expérience − ancienne expérience − coût de changement.
Pour promouvoir une application adap... | Эта методология основана на эволюции и совершенствовании формулы Юй Цзюня. Юй Цзюнь сосредоточен на стороне C, делает акцент на опыте, поэтому прототип формулы выглядит так: ценность пользователя = новый опыт − старый опыт − стоимость переключения. Для продвижения, применимого к более комплексным сценариям, мы называем... | Esta metodología se basa en la evolución y perfeccionamiento de la fórmula de Yu Jun. Yu Jun se enfoca en el lado C, enfatizando la experiencia, por lo que el prototipo de la fórmula es Valor del usuario = Nueva experiencia − Experiencia antigua − Costo de cambio. Para promover su aplicación en escenarios más integrale... | هذه المنهجية مبنية على تطور وتحسين صيغة يو جيون. ركّز يو جيون على جانب المستهلك C، وأكّد على التجربة، لذلك كانت الصيغة الأصلية هي: قيمة المستخدم = تجربة جديدة - تجربة قديمة - تكلفة التحويل. وللترويج لصيغة تناسب سيناريوهات أكثر شمولاً، أطلقنا عليها اسم: قيمة المستخدم = حل جديد - حل قديم - تكلفة التحويل. بالإنجليزية هي V... | Esta metodologia é baseada na evolução e aprimoramento da fórmula de Yu Jun. Yu Jun foca no lado C, enfatizando a experiência, por isso o protótipo da fórmula é Valor do usuário = nova experiência − antiga experiência − custo de mudança. Para promover a aplicação em cenários mais abrangentes, chamamos isso de Valor do ... |
1. 手机行业:从非智能手机切换到智能手机,即使成本上升,但用户体验差值之大远高于成本的上升,所以产品的换代迅速地发生了。
2. 教育行业:在受到政策的巨大影响之前,优质的(K12)教育曾是有价值的行业。从价值差值来看,好的方案——即好的课程能够带来很大的价值创造。从成本差值来看,用户选择一门课程的核心成本是听课的时间而非学费,尤其对于真正有支付能力的人来说,他们以时间为成本是要获得更高质量的输入,不同课程之间的切换成本,即学费的差距并不是影响他们选择的关键因素。这个行业不是在学费成本端竞争,而是在课程供给端竞争,如果不能提供好的课程方案,给客户带来好的知识价值,即使不收费也不会有人花时间听。所以取胜的关键并不是课程价格低,而是能否... | {"entry": "VNOS公式", "type": "其他"} | 1. Mobile phone industry: Switching from non-smartphones to smartphones, even though costs increased, the difference in user experience was far greater than the increase in cost, so product upgrades happened rapidly.
2. Education industry: Before being greatly affected by policy, quality (K12) education was once a va... | 1. Industrie des téléphones portables : passer des téléphones non intelligents aux smartphones, même si le coût augmente, la différence d’expérience utilisateur est bien supérieure à l’augmentation du coût, donc le renouvellement des produits s’est produit rapidement.
2. Industrie de l’éducation : avant d’être fortem... | 1. Мобильная индустрия: переход от неумных телефонов к смартфонам, даже при росте затрат, разница в пользовательском опыте значительно превышает рост затрат, поэтому обновление продуктов произошло очень быстро.
2. Образовательная индустрия: до того, как она подверглась сильному влиянию политики, качественное (K12) об... | 1. Industria de teléfonos móviles: al pasar de teléfonos no inteligentes a teléfonos inteligentes, incluso si el costo aumenta, la diferencia en la experiencia del usuario es mucho mayor que el aumento del costo, por lo que la actualización del producto ocurrió rápidamente.
2. Industria educativa: antes de verse fuer... | 1. صناعة الهواتف المحمولة: من الهواتف غير الذكية إلى الهواتف الذكية، حتى مع ارتفاع التكلفة، فإن الفارق الكبير في تجربة المستخدم يفوق بكثير ارتفاع التكلفة، لذلك حدثت عملية استبدال المنتجات بسرعة.
2. صناعة التعليم: قبل أن تتأثر بشكل كبير بالسياسات، كان التعليم الجيد (K12) صناعة ذات قيمة. من حيث فرق القيمة، فإن الحل الج... | 1. Indústria de telefonia móvel: da mudança de telefones não inteligentes para smartphones, mesmo com o aumento dos custos, a diferença na experiência do usuário é muito maior do que o aumento dos custos, por isso a atualização dos produtos ocorreu rapidamente.
2. Indústria da educação: antes de sofrer grande impacto... |
是指运营计划(OP)中的关键输入和举措对应的目标,各团队通过追踪这些目标的进展确保运营计划的落地。此外,输出指标已经在预算中被追踪,如果团队认为某个些输出指标确实非常重要,再纳入团队目标重复一下也无妨。 | {"entry": "团队目标(Team Goals)", "type": "词条概要"} | It refers to the targets corresponding to the key inputs and initiatives in the Operating Plan (OP), with each team ensuring the implementation of the operating plan by tracking the progress of these targets. In addition, output metrics are already tracked in the budget, and if the team believes that certain output met... | Fait référence aux objectifs correspondant aux intrants clés et aux initiatives du plan opérationnel (OP), chaque équipe assurant la mise en œuvre du plan opérationnel en suivant les progrès de ces objectifs. De plus, les indicateurs de sortie sont déjà suivis dans le budget ; si une équipe estime qu’un certain indicat... | Это относится к целям, соответствующим ключевым входным данным и инициативам в операционном плане (OP), за прогрессом которых команды следят, чтобы обеспечить реализацию операционного плана. Кроме того, выходные показатели уже отслеживаются в бюджете, и если команда считает, что некоторые выходные показатели действител... | Se refiere a los objetivos correspondientes a las entradas clave e iniciativas en el Plan de Operaciones (OP), y cada equipo asegura la implementación del plan de operaciones mediante el seguimiento del progreso de estos objetivos. Además, los indicadores de resultados ya se han estado siguiendo en el presupuesto, y si... | يشير إلى الأهداف المقابلة للمدخلات والمبادرات الرئيسية في خطة التشغيل (OP)، حيث تضمن الفرق من خلال تتبع تقدم هذه الأهداف تنفيذ خطة التشغيل. بالإضافة إلى ذلك، تم تتبع مؤشرات المخرجات بالفعل في الميزانية، وإذا رأت الفرق أن بعض مؤشرات المخرجات مهمة جدًا بالفعل، فلا بأس من إدراجها مرة أخرى في أهداف الفريق. | Refere-se aos objetivos correspondentes às entradas e iniciativas-chave no Plano Operacional (OP), onde cada equipe garante a implementação do plano acompanhando o progresso desses objetivos. Além disso, os indicadores de saída já estão sendo monitorados no orçamento; se a equipe considerar que alguns desses indicadore... |
团队目标按照其重要性自上而下分成3种目标集(英文为Goal Sets):1)S-team目标;2)参与运营计划汇报的各业务及平台目标(比如餐饮外卖、美团App、网约车、金融服务、战略与投资等);3)除上述两种目标集外,没有出现在运营计划汇报中的目标。
团队目标都应遵循SMART原则,要明确、可衡量、有时间限制。
对于S-team目标,需要拆解出每月每季度的里程碑,以便按月对目标的进展进行追踪;同时每个S-team目标都需要写明该目标如何衡量,即衡量该目标的指标或里程碑是什么、还要写明该目标为什么重要,即这个目标将对我们的客户或业务产生怎样的影响,为什么应将其设为S-team目标。S-team目标应具备充分的重要性和挑战性。重要性上强... | {"entry": "团队目标(Team Goals)", "type": "其他"} | Team goals are divided from top to bottom into 3 goal sets according to their importance (in English, Goal Sets): 1) S-team goals; 2) Goals of each business and platform participating in the operations plan report (such as food delivery, Meituan App, ride-hailing, financial services, strategy and investment, etc.); 3) ... | Les objectifs de l’équipe sont classés de haut en bas selon leur importance en 3 ensembles d’objectifs (en anglais Goal Sets) : 1) Objectifs S-team ; 2) Objectifs des différentes activités et plateformes participant au rapport du plan opérationnel (par exemple livraison de repas, application Meituan, VTC, services fina... | Цели команды в зависимости от их важности делятся сверху вниз на 3 набора целей (по-английски Goal Sets): 1) цели S-team; 2) цели каждого бизнеса и платформы, участвующих в отчёте по операционному плану (например, доставка еды, приложение Meituan, онлайн-заказ такси, финансовые услуги, стратегия и инвестиции и т.д.); 3... | Los objetivos del equipo se dividen de arriba hacia abajo en 3 conjuntos de objetivos según su importancia (en inglés, Goal Sets): 1) Objetivos S-team; 2) Objetivos de cada negocio y plataforma que participan en el informe del plan operativo (por ejemplo, entrega de comida a domicilio, aplicación Meituan, transporte ba... | يتم تقسيم أهداف الفريق من الأعلى إلى الأسفل وفقًا لأهميتها إلى 3 مجموعات أهداف (بالإنجليزية Goal Sets): 1) أهداف S-team؛ 2) أهداف كل قطاع ومنصة تشارك في تقرير خطة التشغيل (مثل توصيل الطعام، تطبيق Meituan، سيارات الأجرة عبر الإنترنت، الخدمات المالية، الاستراتيجية والاستثمار، إلخ)؛ 3) الأهداف التي لم تظهر في تقرير خطة ال... | Os objetivos da equipe são divididos de cima para baixo em 3 conjuntos de objetivos (em inglês, Goal Sets) de acordo com sua importância: 1) Objetivos S-team; 2) Objetivos de cada negócio e plataforma que participam do relatório do plano operacional (por exemplo, entrega de comida, aplicativo Meituan, transporte por ap... |
即看懂过去、看清现在、看见未来,是一种进行战略讨论的方法。
看懂过去的关键在于看清楚过去发展的脉络,辨别真vs假、重要vs不重要、偶然vs必然vs选择导致,不同范围视野连贯起来看到的结果可能很不一样。
看清现在的关键在于看到全局,在一个时间横截面上看清楚同样一个赛道里现有哪些玩家、各自抱有什么样的想法、各家实力对比以及相邻赛道是什么情况。
对于前面两看,要求是看到和有洞察。兴哥说:首先是要看到(Sight),见多才能识广,如果见得不多是很难的。看得是否宽、高度够高,争取看得空间上全面,不仅是手头的东西,还要看同行、全国、全世界。以消费为例,中国可能是落后于日韩欧美等。看零售,最好是时空都看得比较全,不仅看现在横截面世界各地的比较,也... | {"entry": "战略三看", "type": "词条概要"} | Understanding the past, seeing the present clearly, and envisioning the future is a method of conducting strategic discussions.
The key to understanding the past lies in clearly grasping the thread of past developments, distinguishing true vs. false, important vs. unimportant, accidental vs. inevitable vs. choice-dri... | Comprendre le passé, voir clairement le présent, voir l’avenir, est une méthode pour mener des discussions stratégiques.
La clé pour comprendre le passé réside dans la clarté des fils du développement passé, distinguer le vrai vs le faux, l’important vs le non important, l’accidentel vs l’inévitable vs le choix qui m... | Понять прошлое, ясно видеть настоящее, увидеть будущее — это метод ведения стратегических дискуссий.
Ключ к пониманию прошлого заключается в том, чтобы ясно увидеть ход развития прошлого, различить истину vs ложь, важное vs неважное, случайное vs неизбежное vs вызванное выбором; результаты, которые видны при объедине... | Entender el pasado, ver claramente el presente y visualizar el futuro, es un método para llevar a cabo discusiones estratégicas.
La clave para entender el pasado está en ver claramente el hilo del desarrollo pasado, distinguir verdadero vs falso, importante vs no importante, casual vs inevitable vs resultado de una e... | فهم الماضي، ورؤية الحاضر بوضوح، ورؤية المستقبل، هي طريقة لإجراء مناقشات استراتيجية.
يكمن مفتاح فهم الماضي في رؤية سياق تطور الماضي بوضوح، والتمييز بين الحقيقي مقابل الزائف، والمهم مقابل غير المهم، والصدفة مقابل الحتمية مقابل ما نتج عن الاختيار، إذ قد تكون النتائج التي تراها عند ربط الرؤى من نطاقات مختلفة متباينة جدًا... | Compreender o passado, ver claramente o presente e enxergar o futuro é um método de conduzir discussões estratégicas.
Compreender o passado depende de entender claramente o fio condutor do desenvolvimento passado, distinguir verdadeiro vs falso, importante vs não importante, casual vs inevitável vs resultado de escol... |
安灯英文为Andon,日文原意为灯笼,源起于丰田精益生产,指的是一种装设于生产区的可视化管理装置,以闪灯或警铃等信号,提示员工出现了次品、设备运转不正常或其他问题。安灯体现的是丰田精益生产理念的支柱之一自动化(日语为jidoka),特指被赋予人类智慧、具有防错的自动化设备,目的是生产出百分百的良品。当机器设备作业中发现错误时,能够立即停止运行并发出安灯警示,从而避免生产不良品的浪费。
与此相关的还有另一个概念安灯绳,英文为Andon Cords,即控制安灯的按钮或绳索。通常在英语表达中使用的是pull the Andon Cord,指的是授权员工在看到不符合标准的情况或发现异常时按下按钮或拉动绳索,以使整条组装线停止作业。一方面,丰... | {"entry": "安灯(Andon)", "type": "词条概要"} | Andon in English, originally meaning “lantern” in Japanese, originates from Toyota’s Lean Production, referring to a visual management device installed in the production area. Using signals such as flashing lights or alarm bells, it alerts employees to defects, abnormal equipment operation, or other issues. Andon embod... | Andon en anglais, signifie « lanterne » en japonais, et trouve son origine dans la production allégée de Toyota. Il désigne un dispositif de gestion visuelle installé dans la zone de production, qui utilise des signaux tels que des lumières clignotantes ou des sonneries pour avertir les employés de la présence de produ... | Андон на английском — Andon, в японском изначально означает «фонарь», возник в системе бережливого производства Toyota и представляет собой устройство визуального управления, установленное в производственной зоне, которое с помощью мигающего света или звукового сигнала предупреждает сотрудников о появлении брака, ненор... | Andon en inglés, originalmente en japonés significa linterna, se originó en la producción ajustada de Toyota y se refiere a un dispositivo de gestión visual instalado en el área de producción, que mediante señales como luces intermitentes o timbres, alerta a los empleados sobre la aparición de productos defectuosos, fu... | كلمة "أندون" بالإنجليزية هي Andon، ومعناها الأصلي باليابانية هو "الفانوس"، وقد نشأت من نظام الإنتاج الرشيق لشركة تويوتا، وتشير إلى جهاز إدارة مرئي يتم تركيبه في منطقة الإنتاج، يستخدم إشارات مثل الأضواء الوميضية أو أجراس الإنذار لتنبيه الموظفين عند ظهور منتجات معيبة أو عند عدم عمل المعدات بشكل طبيعي أو عند حدوث مشاكل أخ... | Andon em inglês, originalmente em japonês significa “lanterna”, originado do sistema de Produção Enxuta da Toyota, refere-se a um dispositivo de gestão visual instalado na área de produção, que utiliza sinais como luzes piscantes ou alarmes para alertar os funcionários sobre a ocorrência de produtos defeituosos, funcio... |
亚马逊早在2004年左右就开始在客户服务部门应用。当客户发现从亚马逊买到的东西有问题时,他们就会致电客服,此时安灯绳流程启动。如果客服发现这是一个重复发生的缺陷,公司会授权一线的客服直接将该产品下架,这意味着产品在亚马逊网站上停止售卖,直到这一缺陷被解决才会重新上架。为此,亚马逊创建了完整的后台流程来识别、跟踪和解决这些缺陷。
中文里有人把Andon翻译为按灯,甚至还有暗灯的,我们明确在美团统一使用安灯。 | {"entry": "安灯(Andon)", "type": "其他"} | Amazon began applying this in its customer service department as early as around 2004. When customers found that something they bought from Amazon had a problem, they would call customer service, and at that moment the Andon Cord process would be initiated. If customer service discovered that this was a recurring defec... | Amazon a commencé à appliquer ce système dans le département du service client dès 2004 environ. Lorsque les clients découvrent qu’un produit acheté sur Amazon présente un problème, ils appellent alors le service client, et c’est à ce moment que le processus de la corde Andon est déclenché. Si le service client constat... | Amazon начала применять это в отделе обслуживания клиентов примерно в 2004 году. Когда клиент обнаруживал проблему с товаром, купленным на Amazon, он звонил в службу поддержки, и в этот момент запускался процесс «шнура Андон». Если оператор службы поддержки обнаруживал, что это повторяющийся дефект, компания уполномочи... | Amazon ya comenzó a aplicar esto en el departamento de servicio al cliente alrededor de 2004. Cuando los clientes descubren que hay un problema con algo que compraron en Amazon, llaman al servicio de atención al cliente, momento en el cual se inicia el proceso de la cuerda Andon. Si el servicio de atención al cliente d... | بدأت أمازون في تطبيقه في قسم خدمة العملاء منذ حوالي عام 2004. عندما يكتشف العميل أن هناك مشكلة في المنتج الذي اشتراه من أمازون، فإنه يتصل بخدمة العملاء، وعندها يتم تفعيل عملية حبل الأندون. إذا اكتشف موظف خدمة العملاء أن هذا عيب متكرر الحدوث، فإن الشركة تمنح موظفي الخط الأمامي الصلاحية لإزالة هذا المنتج مباشرة من العرض،... | A Amazon já começou a aplicar isso no departamento de atendimento ao cliente por volta de 2004. Quando o cliente descobre que o produto comprado na Amazon apresenta algum problema, ele liga para o atendimento, e nesse momento o processo da corda Andon é iniciado. Se o atendimento constatar que se trata de um defeito re... |
在企业运营过程中,因业务动作、对外沟通等原因,可能产生的舆情风险点的集合。特指那些在社交媒体上极易点燃促使危机爆发的情绪,企业一旦触碰,轻则引发危机负面难以脱身,重则导致整个品牌灭亡。 | {"entry": "舆情黑洞", "type": "词条概要"} | In the course of business operations, due to business activities, external communications, and other reasons, a collection of potential public opinion risk points may arise. Specifically refers to those emotions on social media that can easily be ignited to trigger a crisis; once a company touches them, at best it will... | Dans le processus de fonctionnement de l’entreprise, en raison d’actions commerciales, de communications externes, etc., il peut y avoir un ensemble de points de risque liés à l’opinion publique. Il s’agit spécifiquement de ces émotions qui, sur les réseaux sociaux, peuvent facilement s’enflammer et provoquer l’éclatem... | В процессе деятельности предприятия, по причинам, связанным с деловыми действиями, внешними коммуникациями и т.п., может возникнуть совокупность точек риска общественного мнения. Особенно это касается тех эмоций, которые в социальных сетях крайне легко разжечь и которые могут спровоцировать кризис; если предприятие их ... | En el proceso de operación de una empresa, debido a acciones comerciales, comunicación externa y otras razones, puede generarse un conjunto de puntos de riesgo de opinión pública. Se refiere específicamente a aquellas emociones que en las redes sociales son muy fáciles de encender y provocar el estallido de una crisis;... | في عملية تشغيل المؤسسة، بسبب الإجراءات التجارية، والتواصل الخارجي، وما إلى ذلك، قد ينشأ مجموعة من نقاط مخاطر الرأي العام. ويُقصد بها تحديدًا تلك المشاعر التي يسهل إشعالها على وسائل التواصل الاجتماعي وتدفع إلى اندلاع الأزمة، فإذا لامستها المؤسسة، فقد تؤدي في الحالات الخفيفة إلى أزمة سلبية يصعب الخروج منها، وفي الحالات ا... | No processo de operação empresarial, devido a ações comerciais, comunicação externa e outros motivos, pode surgir um conjunto de pontos de risco de opinião pública. Refere-se especificamente àquelas emoções que, nas redes sociais, são extremamente fáceis de inflamar e provocar a eclosão de uma crise; uma vez que a empr... |
涉政类风险:即为涉及到国际(如涉及日本、美国、印度、韩国、越南、朝鲜)、国家统一(如涉及台独、港独、疆独、藏独)、民族宗教(如涉及回族、维族和伊斯兰教、清真、藏族和藏传佛教)、历史敏感(如涉及民国、文革、敏感历史)的内容。
平等类风险:涉及到地域(如涉及河南、东北)、城乡(如涉及一线城市VS乡村)、性别(如涉及女权、婚姻、生育、剩女、LGBT)、贫富、超国民待遇的内容。
侵权类风险:涉及到人身财产、知识产权(如涉及原创音乐、剧本、小说)的内容。
低俗类风险:涉及到低级趣味、犯扯、庸俗,使人萎靡、流氓、颓废的内容。
其他类风险:除上述内容外会对整体品牌形成危机风险的内容。
避免可能引发强唤醒情绪的内容,如愤怒、恐慌、仇富、仇官、阶级认... | {"entry": "舆情黑洞", "type": "其他"} | Risques liés à la politique : c’est-à-dire impliquant l’international (comme impliquant le Japon, les États-Unis, l’Inde, la Corée du Sud, le Vietnam, la Corée du Nord), l’unité nationale (comme impliquant l’indépendance de Taïwan, l’indépendance de Hong Kong, l’indépendance du Xinjiang, l’indépendance du Tibet), les e... | Политические риски: то есть связанные с международными вопросами (например, Япония, США, Индия, Южная Корея, Вьетнам, Северная Корея), национальным единством (например, тайваньская независимость, гонконгская независимость, синьцзянская независимость, тибетская независимость), этническими и религиозными вопросами (напри... | Riesgos de tipo político: es decir, los que involucran asuntos internacionales (como Japón, Estados Unidos, India, Corea del Sur, Vietnam, Corea del Norte), unidad nacional (como independencia de Taiwán, independencia de Hong Kong, independencia de Xinjiang, independencia del Tíbet), etnias y religiones (como la etnia ... | المخاطر المتعلقة بالشؤون السياسية: أي تلك التي تتعلق بالشؤون الدولية (مثل المتعلقة باليابان، الولايات المتحدة، الهند، كوريا الجنوبية، فيتنام، كوريا الشمالية)، وحدة الدولة (مثل المتعلقة باستقلال تايوان، استقلال هونغ كونغ، استقلال شينجيانغ، استقلال التبت)، القوميات والأديان (مثل المتعلقة بقومية هوي، قومية الويغور والإسلا... | Riscos relacionados a política: ou seja, envolvendo questões internacionais (como Japão, Estados Unidos, Índia, Coreia do Sul, Vietnã, Coreia do Norte), unificação nacional (como independência de Taiwan, independência de Hong Kong, independência de Xinjiang, independência do Tibete), etnia e religião (como envolvendo H... | |
当一个人从事一种影响旁观者福利并对这种影响既不付报酬又不得报酬的活动时,就产生了外部性。如果对旁观者的影响是不利的,就称为负外部性。 | {"entry": "负外部性", "type": "词条概要"} | When a person engages in an activity that affects the welfare of bystanders and neither pays nor receives payment for this effect, an externality arises. If the effect on bystanders is adverse, it is called a negative externality. | Lorsqu’une personne exerce une activité qui affecte le bien-être des spectateurs et que cet effet n’est ni rémunéré ni compensé, il en résulte une externalité. Si l’effet sur les spectateurs est défavorable, on parle d’externalité négative. | Когда человек занимается деятельностью, которая влияет на благосостояние наблюдателей и за это влияние ни не платит, ни не получает вознаграждения, возникает внешнее воздействие. Если влияние на наблюдателей является неблагоприятным, это называется отрицательным внешним воздействием. | Cuando una persona realiza una actividad que afecta el bienestar de los observadores y por tal efecto ni paga ni recibe compensación, se produce una externalidad. Si el efecto sobre los observadores es desfavorable, se denomina externalidad negativa. | عندما ينخرط شخص ما في نشاط يؤثر على رفاهية المتفرجين ولا يدفع ولا يتلقى أي تعويض عن هذا التأثير، فإن ذلك يولد تأثيرًا خارجيًا. إذا كان تأثيره على المتفرجين سلبيًا، فيُسمى تأثيرًا خارجيًا سلبيًا. | Quando uma pessoa se envolve em uma atividade que afeta o bem-estar dos observadores e por esse efeito nem paga nem recebe compensação, surge uma externalidade. Se o efeito sobre os observadores for prejudicial, é chamado de externalidade negativa. |
汽车尾气有负外部性,因为它产生了其他人不得不呼吸的烟雾。
狂吠的狗引起负外部性,因为邻居会受到噪音干扰。
工厂在生产过程中造成的污染,比如水污染、大气污染等,而污染造成的社会成本并不完全是由这家工厂承担的。
C端:大数据(杀熟)、环境污染(餐盒、废旧单车)
B端:佣金
G端:监管政策、约谈、罚款
骑手:困在系统里、社保、制造业和服务业的关系、安全问题、违规问题
例:骑手困在系统里骑手没有社保骑手车祸骑手偷吃等舆论环境对于美团具有负外部性,因为这些观点会增加外界对美团的负面情绪,拉低美团企业形象与好感度。 | {"entry": "负外部性", "type": "其他"} | Car exhaust has negative externalities because it produces smoke that others have to breathe.
A barking dog causes negative externalities because neighbors are disturbed by the noise.
Pollution caused by factories during the production process, such as water pollution and air pollution, and the social costs caused ... | Les gaz d’échappement des voitures ont une externalité négative, car ils produisent de la fumée que d’autres doivent respirer.
Les chiens qui aboient provoquent une externalité négative, car les voisins subissent des nuisances sonores.
La pollution causée par les usines lors du processus de production, comme la pol... | Автомобильные выхлопы имеют отрицательные внешние эффекты, потому что они производят дым, который вынуждены вдыхать другие люди.
Лающий пёс вызывает отрицательные внешние эффекты, потому что соседи подвергаются шумовому воздействию.
Загрязнение, создаваемое заводом в процессе производства, например, загрязнение вод... | Las emisiones de los automóviles tienen una externalidad negativa, porque producen humo que otras personas tienen que respirar.
Los perros que ladran causan una externalidad negativa, porque los vecinos sufren molestias por el ruido.
La contaminación causada por las fábricas durante el proceso de producción, como l... | انبعاثات عوادم السيارات لها تأثيرات خارجية سلبية، لأنها تنتج دخانًا يضطر الآخرون إلى استنشاقه.
الكلب الذي ينبح يسبب تأثيرات خارجية سلبية، لأن الجيران سيتعرضون للإزعاج من الضوضاء.
التلوث الذي تسببه المصانع أثناء عملية الإنتاج، مثل تلوث المياه وتلوث الهواء، والتكلفة الاجتماعية الناتجة عن التلوث لا تتحملها هذه المصنع ... | As emissões dos escapamentos dos carros têm externalidades negativas, pois produzem fumaça que outras pessoas são obrigadas a respirar.
Cães que latem incessantemente causam externalidades negativas, pois os vizinhos sofrem com a poluição sonora.
A poluição causada por fábricas durante o processo de produção, como ... |
当一个人从事一种影响旁观者福利并对这种影响既不付报酬又不得报酬的活动时,就产生了外部性。如果对旁观者的影响是有利的,就称为正外部性。 | {"entry": "正外部性", "type": "词条概要"} | When a person engages in an activity that affects the welfare of bystanders and neither pays nor receives compensation for this effect, an externality arises. If the effect on bystanders is beneficial, it is called a positive externality. | Lorsqu'une personne se livre à une activité qui affecte le bien-être des spectateurs et que cet effet n'est ni rémunéré ni compensé, il se produit une externalité. Si l'effet sur les spectateurs est bénéfique, on parle d'externalité positive. | Когда человек занимается деятельностью, которая влияет на благосостояние наблюдателей и за это влияние он ни платит, ни получает вознаграждение, возникает внешность. Если влияние на наблюдателей является благоприятным, это называется положительной внешностью. | Cuando una persona realiza una actividad que afecta el bienestar de los observadores y por tal influencia ni paga ni recibe compensación, se produce una externalidad. Si el efecto sobre los observadores es beneficioso, se denomina externalidad positiva. | عندما يشارك شخص ما في نشاط يؤثر على رفاهية المتفرجين ولا يدفع مقابل هذا التأثير ولا يتلقى مقابلاً عنه، فإن ذلك يولد تأثيراً خارجياً. إذا كان تأثيره على المتفرجين إيجابياً، فإنه يُسمى تأثيراً خارجياً إيجابياً. | Quando uma pessoa realiza uma atividade que afeta o bem-estar dos observadores e por esse impacto não paga nem recebe compensação, surge uma externalidade. Se o impacto sobre os observadores for benéfico, chama-se externalidade positiva. |
修复历史建筑物具有正外部性,因为那些在附近散步或骑车的人可以欣赏它。
新技术研究带来正外部性,因为它创造了其他人可以运用的知识。
养蜂人的蜜蜂的活动给果农带来好处,而果农不必为此付钱。
山东的农民歌手朱之文,他自己走红之后,把家乡也带动了起来,家乡跟着沾光受益,这也是一种正外部性。
to C:科技、环保、公益
to B:数字化经营、帮扶政策
to G:解决就业问题、乡村振兴
骑手:收入确定时间自由拯救世界多才多艺
例:骑手体现出收入确定工作时间自由灵活就业等职业特点对于美团具有正外部性,因为它中和了社会上对于骑手职业辛苦艰难生活所迫等等的负面印象,提升了美团在大众心中的正面形象。 | {"entry": "正外部性", "type": "其他"} | Repairing historical buildings has positive externalities, because those who walk or cycle nearby can appreciate them.
Research into new technologies brings positive externalities, because it creates knowledge that others can use.
The activities of a beekeeper’s bees benefit fruit farmers, and the fruit farmers do ... | La restauration des bâtiments historiques présente des externalités positives, car les personnes qui se promènent ou font du vélo à proximité peuvent les apprécier.
La recherche de nouvelles technologies apporte des externalités positives, car elle crée des connaissances que d'autres peuvent utiliser.
L'activité de... | Восстановление исторических зданий имеет положительный внешний эффект, потому что люди, гуляющие или катающиеся на велосипеде поблизости, могут ими любоваться.
Исследования новых технологий приносят положительный внешний эффект, потому что они создают знания, которыми могут пользоваться другие.
Деятельность пчёл пч... | La restauración de edificios históricos tiene una externalidad positiva, porque las personas que pasean o andan en bicicleta cerca pueden apreciarlos.
La investigación de nuevas tecnologías trae externalidades positivas, porque crea conocimientos que otras personas pueden utilizar.
La actividad de las abejas de un ... | ترميم المباني التاريخية له تأثير خارجي إيجابي، لأن الأشخاص الذين يتنزهون أو يركبون الدراجات بالقرب منها يمكنهم الاستمتاع بها.
البحث في التقنيات الجديدة يجلب تأثيرًا خارجيًا إيجابيًا، لأنه يخلق معرفة يمكن للآخرين استخدامها.
نشاط نحل مربي النحل يعود بالفائدة على مزارعي الفاكهة، بينما لا يضطر المزارعون لدفع المال مقاب... | A restauração de edifícios históricos possui externalidades positivas, pois aqueles que caminham ou andam de bicicleta nas proximidades podem apreciá-los.
A pesquisa de novas tecnologias traz externalidades positivas, pois cria conhecimento que outras pessoas podem utilizar.
A atividade das abelhas de um apicultor ... |
所谓安全生产,是指在生产经营活动中,为了避免造成人员伤害和财产损失的事故而采取相应的事故预防和控制措施,使生产过程在符合规定的条件下进行,以保证从业人员的人身安全与健康,设备和设施免受损坏,环境免遭破坏,保证生产经营活动得以顺利进行的相关活动。也就是说,为了使劳动过程在符合安全要求的物质条件和工作秩序下进行的,防止人身伤亡财产损失等生产事故,消除或控制危险有害因素,保障劳动者的安全健康和设备设施免受损坏、环境的免受破坏的一切行为,都属于安全生产范畴。 | {"entry": "安全生产", "type": "词条概要"} | So-called safe production refers to taking corresponding accident prevention and control measures in production and business activities in order to avoid accidents causing personal injury and property loss, so that the production process is carried out under prescribed conditions, ensuring the personal safety and healt... | La soi-disant production sécurisée désigne, dans les activités de production et d’exploitation, les mesures correspondantes de prévention et de contrôle des accidents prises afin d’éviter des incidents causant des blessures aux personnes et des pertes matérielles, permettant au processus de production de se dérouler da... | Так называемое безопасное производство — это деятельность в процессе производства и хозяйственной деятельности, направленная на предотвращение несчастных случаев, приводящих к травмам людей и ущербу имуществу, посредством принятия соответствующих мер по предупреждению и контролю аварий, чтобы производственный процесс п... | La llamada producción segura se refiere a las medidas correspondientes de prevención y control de accidentes tomadas en las actividades de producción y operación, con el fin de evitar accidentes que causen lesiones personales y pérdidas de propiedad, de modo que el proceso de producción se lleve a cabo bajo condiciones... | ما يسمى بالإنتاج الآمن، هو الإشارة إلى أنه في أنشطة الإنتاج والتشغيل، ومن أجل تجنب الحوادث التي تسبب إصابات للأفراد وخسائر في الممتلكات، يتم اتخاذ التدابير المناسبة للوقاية من الحوادث والسيطرة عليها، بحيث تتم عملية الإنتاج في ظل ظروف مطابقة للوائح، لضمان سلامة وصحة العاملين، وحماية المعدات والمنشآت من التلف، وحماية الب... | O chamado produção segura refere-se, nas atividades de produção e operação, à adoção de medidas correspondentes de prevenção e controle de acidentes para evitar incidentes que causem ferimentos pessoais e perdas de propriedade, de modo que o processo de produção ocorra sob condições regulamentadas, garantindo a seguran... |
根据新《安全生产法》第4条规定:平台经济等新兴行业、领域的生产经营单位应当根据本行业、领域的特点,建立健全并落实全员安全生产责任制,加强从业人员安全生产教育和培训,履行本法和其他法律、法规规定的有关安全生产义务。安全生产涉及的领域非常广泛,平台经济,零售行业都跟安全生产有关联,因此在推进业务相关工作的同时,我们也要关注安全生产工作。
时任中共中央总书记胡锦涛于2006年3月27日下午主持中共中央政治局第30次集体学习时强调:加强安全生产工作,关键是要全面落实安全第一、预防为主、综合治理的方针,做到思想认识上警钟长鸣、制度保证上严密有效、技术支撑上坚强有力、监督检查上严格细致、事故处理上严肃认真。之后,安全第一、预防为主、综合治理作为... | {"entry": "安全生产", "type": "其他"} | According to Article 4 of the new "Work Safety Law": Production and business units in emerging industries and fields such as the platform economy shall, in light of the characteristics of their industry and field, establish, improve, and implement a responsibility system for work safety involving all employees, strengt... | Selon l’article 4 de la nouvelle « Loi sur la sécurité au travail » : les unités de production et d’exploitation des nouvelles industries et domaines tels que l’économie de plateforme doivent, en fonction des caractéristiques de leur secteur et domaine, établir, perfectionner et mettre en œuvre un système de responsabi... | Согласно статье 4 новой «Закона о безопасности производства»: производственные и хозяйственные единицы новых отраслей и сфер, таких как платформенная экономика, должны в соответствии с особенностями своей отрасли и сферы создать, усовершенствовать и внедрить систему ответственности за безопасность производства для всех... | De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 4 de la nueva “Ley de Producción Segura”: las unidades de producción y operación de industrias y campos emergentes como la economía de plataformas deberán, según las características de su industria o campo, establecer, perfeccionar y aplicar un sistema de responsabilidad de pr... | وفقًا للمادة الرابعة من "قانون السلامة في الإنتاج" الجديد: يجب على وحدات الإنتاج والتشغيل في الصناعات والمجالات الناشئة مثل اقتصاد المنصات، أن تنشئ وتُحسّن وتنفّذ نظام مسؤولية السلامة في الإنتاج لجميع الموظفين، وفقًا لخصائص هذه الصناعة أو المجال، وأن تعزز تعليم وتدريب العاملين على السلامة في الإنتاج، وأن تؤدي الالتزاما... | De acordo com o novo Artigo 4 da “Lei de Produção Segura”: as unidades de produção e operação de indústrias e áreas emergentes, como a economia de plataforma, devem, de acordo com as características de seu setor e área, estabelecer, aperfeiçoar e implementar um sistema de responsabilidade pela produção segura para todo... |
社会责任体系建设在美团的整体战略规划中占有重要地位。我们致力于在整个生态系统中共享我们的社会责任理念,以促进所有参与者的发展和进步,不断地为用户、行业和社会创造价值。 | {"entry": "社会责任", "type": "词条概要"} | The construction of the social responsibility system holds an important position in Meituan's overall strategic planning. We are committed to sharing our concept of social responsibility throughout the entire ecosystem to promote the development and progress of all participants, continuously creating value for users, t... | La construction du système de responsabilité sociale occupe une place importante dans la planification stratégique globale de Meituan. Nous nous engageons à partager notre concept de responsabilité sociale dans l’ensemble de l’écosystème, afin de promouvoir le développement et le progrès de tous les participants, et de... | Строительство системы социальной ответственности занимает важное место в общей стратегической планировке Meituan. Мы стремимся делиться нашей концепцией социальной ответственности во всей экосистеме, чтобы способствовать развитию и прогрессу всех участников, постоянно создавая ценность для пользователей, отрасли и обще... | La construcción del sistema de responsabilidad social ocupa una posición importante en la planificación estratégica general de Meituan. Nos comprometemos a compartir nuestra filosofía de responsabilidad social en todo el ecosistema, con el fin de promover el desarrollo y el progreso de todos los participantes, creando ... | يحتل بناء نظام المسؤولية الاجتماعية مكانة مهمة في التخطيط الاستراتيجي الشامل لشركة ميتيان. نحن ملتزمون بمشاركة مفهومنا للمسؤولية الاجتماعية عبر النظام البيئي بأكمله، من أجل تعزيز تطور وتقدم جميع المشاركين، والاستمرار في خلق القيمة للمستخدمين والصناعة والمجتمع. | A construção do sistema de responsabilidade social ocupa uma posição importante no planejamento estratégico geral da Meituan. Estamos comprometidos em compartilhar nosso conceito de responsabilidade social em todo o ecossistema, a fim de promover o desenvolvimento e o progresso de todos os participantes, criando contin... |
上市意味着成为一家公众公司,意味着更大责任。作为平台型互联网企业,我们不能仅仅用法律、义务这样的底线来要求自己,而是要更加自觉、更加主动的承担社会责任,创造社会价值,构建一家社会企业。
在保持以客户为中心的基础之上,要开始更加有意识地去思考如何兼顾所有利益相关者。我希望我们能把美团做成一个让所有员工觉得用户认可的、觉得自豪的一个公司。不光是这个产品体验如何,而是我们的价值观,我们的社会责任感,让我们的员工觉得是自豪的。
美团不仅是一家几万人的公司,更是一家关系数亿人日常生活,关系数百万小微商户数字化发展,关系直接间接数千万劳动者就业保障与职业发展的企业,我们和整个社会有广泛深入的连接,和众多客户和利益相关者相生相依。随着公司进一步发... | {"entry": "社会责任", "type": "其他"} | Listing means becoming a public company, which means greater responsibility. As a platform-based internet enterprise, we cannot merely use the bottom line of law and obligation to demand of ourselves, but must be more self-aware and more proactive in undertaking social responsibility, creating social value, and buildin... | Être coté en bourse signifie devenir une entreprise publique, ce qui implique une responsabilité accrue. En tant qu’entreprise Internet de type plateforme, nous ne pouvons pas nous contenter de nous imposer uniquement les limites de la loi et des obligations, mais devons assumer de manière plus consciente et proactive ... | Выход на биржу означает становление публичной компанией, что подразумевает большую ответственность. Как интернет-платформа, мы не можем ограничиваться только требованиями закона и обязанностями как минимальной планкой, а должны более осознанно и более активно брать на себя социальную ответственность, создавать обществе... | La cotización significa convertirse en una empresa pública, significa una mayor responsabilidad. Como empresa de Internet basada en plataforma, no podemos limitarnos a exigirnos a nosotros mismos únicamente con líneas de base como la ley y las obligaciones, sino que debemos asumir de manera más consciente y proactiva l... | الطرح للاكتتاب العام يعني أن تصبح شركة عامة، ويعني مسؤولية أكبر. كشركة إنترنت قائمة على المنصات، لا يمكننا أن نكتفي بمطالبة أنفسنا بخطوط الأساس مثل القانون والواجب، بل يجب أن نكون أكثر وعيًا وأكثر مبادرة في تحمل المسؤولية الاجتماعية، وخلق القيمة الاجتماعية، وبناء شركة اجتماعية.
على أساس الحفاظ على التركيز على العملاء... | A abertura de capital significa tornar-se uma empresa pública, significa uma responsabilidade maior. Como uma empresa de internet baseada em plataforma, não podemos apenas nos exigir com limites como leis e obrigações, mas sim assumir de forma mais consciente e proativa a responsabilidade social, criar valor social e c... |
阳光美团,照亮努力的你。 | {"entry": "阳光职场", "type": "品牌slogan"} | Sunshine Meituan, lighting up the hardworking you. | Soleil radieux Meituan, illumine ton labeur. | Солнечный Meituan, освещает трудолюбивого тебя. | Sol radiante de Meituan, ilumina al esforzado tú. | أشعة الشمس الجميلة، تضيء مجهودك. | Sol radiante do Meituan, iluminando o seu esforço. |
美团廉正指数,是美团阳光委员会自2017年起每年发布的系列指数,目的是评估公司整体廉正状况,检核过往工作效果,排查盲区。廉正指数应用于公司廉正工作策略方针的优化,作为调查、预防、宣导等工作开展的重要参考因素之一,推动廉洁美团,廉洁生态战略目标的实现。 | {"entry": "廉正指数", "type": "词条概要"} | Meituan Integrity Index is a series of indices released annually by the Meituan Sunshine Committee since 2017, aimed at assessing the company’s overall integrity status, reviewing the effectiveness of past work, and identifying blind spots. The Integrity Index is applied to the optimization of the company’s integrity w... | L’indice d’intégrité de Meituan est une série d’indices publiés chaque année depuis 2017 par le Comité de la transparence de Meituan, dans le but d’évaluer l’état global d’intégrité de l’entreprise, de vérifier l’efficacité des travaux passés et d’identifier les zones aveugles. L’indice d’intégrité est utilisé pour opt... | Индекс честности Meituan — это серия индексов, ежегодно публикуемых Комитетом прозрачности Meituan с 2017 года, цель которых — оценить общее состояние честности компании, проверить эффективность прошлой работы и выявить слепые зоны. Индекс честности применяется для оптимизации стратегических направлений работы компании... | El Índice de Integridad de Meituan es una serie de índices publicados anualmente por el Comité de Transparencia de Meituan desde 2017, con el objetivo de evaluar la situación general de integridad de la empresa, verificar la efectividad del trabajo realizado en el pasado y detectar áreas ciegas. El Índice de Integridad... | مؤشر النزاهة في مييتوان، هو سلسلة من المؤشرات التي تصدرها لجنة الشفافية في مييتوان سنويًا منذ عام 2017، بهدف تقييم الوضع العام للنزاهة في الشركة، وفحص فعالية الأعمال السابقة، والكشف عن النقاط العمياء. يُستخدم مؤشر النزاهة في تحسين السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بأعمال النزاهة في الشركة، ويُعد أحد العوامل المرجعية الم... | O Índice de Integridade da Meituan é uma série de índices publicados anualmente desde 2017 pelo Comitê de Transparência da Meituan, com o objetivo de avaliar a situação geral de integridade da empresa, verificar a eficácia do trabalho anterior e identificar áreas cegas. O Índice de Integridade é aplicado na otimização ... |
廉正指数的评估对象涵盖员工、商家、合作商、骑手等。
数据来源目前以廉正指数调研为主,以问卷调研的方式收集各方反馈,量化为指数。从2021年的廉正指数开始,尝试融入问卷调研之外的客观指标,与调研结果相互验证。
指数的评估框架包括以下维度:廉正感知、廉正动作、违规风险、廉正管理,评估框架仍在不断探索优化中。
2017年至2020年的员工廉正指数分别为89.9分、88.2分、90.5分、88.2分。从2021年起不再计算廉正指数总分,采用更加细分的系列指标来进行评估。这有助于聚焦问题和不足,而不是关注总分的高低。
清廉指数(英语:Corruption Perceptions Index,缩写:CPI)或译作腐败感知指数、清廉指数、清廉印象... | {"entry": "廉正指数", "type": "其他"} | The evaluation subjects of the Integrity Index cover employees, merchants, partners, delivery riders, etc.
The current data source is mainly the Integrity Index survey, collecting feedback from all parties through questionnaires and quantifying it into an index. Since the 2021 Integrity Index, attempts have been made... | L’objet de l’évaluation de l’indice d’intégrité couvre les employés, les commerçants, les partenaires, les livreurs, etc.
La source des données repose actuellement principalement sur l’enquête de l’indice d’intégrité, recueillant les retours de toutes les parties par le biais de questionnaires, puis les quantifiant e... | Объект оценки индекса честности охватывает сотрудников, торговцев, партнеров, курьеров и других.
Источник данных в настоящее время основан главным образом на исследовании индекса честности, сбор отзывов от всех сторон посредством анкетирования, с последующей количественной оценкой в виде индекса. Начиная с индекса че... | El objeto de evaluación del índice de integridad abarca empleados, comerciantes, socios, repartidores, etc.
La fuente de datos actualmente se basa principalmente en la investigación del índice de integridad, recopilando comentarios de todas las partes mediante cuestionarios, cuantificados en un índice. Desde el índic... | يشمل تقييم مؤشر النزاهة الموظفين، التجار، الشركاء، السعاة وغيرهم.
المصدر الرئيسي للبيانات حاليًا هو استطلاع مؤشر النزاهة، حيث يتم جمع آراء مختلف الأطراف عبر استبيانات وتحويلها إلى مؤشر كمي. منذ مؤشر النزاهة لعام 2021، تم محاولة دمج مؤشرات موضوعية خارج نطاق الاستبيانات للتحقق المتبادل مع نتائج الاستطلاع.
يشمل إطار ت... | O objeto de avaliação do Índice de Integridade abrange funcionários, comerciantes, parceiros, entregadores, etc.
A fonte de dados atualmente é principalmente a pesquisa do Índice de Integridade, coletando feedback de todas as partes por meio de questionários, quantificando-o em índice. Desde o Índice de Integridade d... |
三不指不敢腐、不能腐、不想腐。三不一体指廉正工作对调查、预防、宣导全面推进。
不敢腐即通过惩治和威慑,持续强化不敢腐的震慑,是不能腐、不想腐的前提;
不能腐即通过制约和监督,切实扎牢不能腐的笼子,是不敢腐、不想腐的保障;
不想腐即通过教育和引导,不断增强不想腐的自觉,是不敢腐、不能腐的防线。
三者既相互区别又彼此联系。 | {"entry": "三不一体推进", "type": "词条概要"} | The "Three Nos" refer to not daring to be corrupt, not being able to be corrupt, and not wanting to be corrupt. The integration of the Three Nos refers to the comprehensive advancement of integrity work in investigation, prevention, and advocacy.
Not daring to be corrupt means deterring corruption through punishment ... | Les trois « ne pas » désignent : ne pas oser être corrompu, ne pas pouvoir être corrompu, ne pas vouloir être corrompu.
L’intégration des trois « ne pas » signifie que le travail d’intégrité promeut pleinement l’enquête, la prévention et la sensibilisation.
Ne pas oser être corrompu consiste à renforcer continuelle... | Три «не» означают: не смею коррупцию, не могу коррупцию, не хочу коррупцию. Три «не» в единстве означают всестороннее продвижение работы по честности в расследовании, профилактике и пропаганде.
Не смею коррупцию — это посредством наказания и устрашения постоянно усиливать сдерживающий эффект, что является предпосылко... | Tres “no” se refieren a no atreverse a corromperse, no poder corromperse, no querer corromperse. La integración de los tres “no” se refiere a que el trabajo de integridad promueve de manera integral la investigación, la prevención y la concienciación.
No atreverse a corromperse significa que, a través del castigo y l... | الثلاثة "لا" تشير إلى: لا يجرؤ على الفساد، لا يستطيع الفساد، لا يرغب في الفساد.
الثلاثة "لا" كوحدة واحدة تشير إلى دفع العمل النزيه في التحقيق، والوقاية، والتوعية بشكل شامل.
لا يجرؤ على الفساد يعني من خلال المعاقبة والردع، الاستمرار في تعزيز رهبة عدم الجرأة على الفساد، وهو شرط لعدم القدرة على الفساد وعدم الرغبة فيه؛... | Três “não” referem-se a não ousar corromper, não poder corromper, não querer corromper. A integração dos três “não” refere-se ao avanço abrangente do trabalho de integridade na investigação, prevenção e divulgação.
Não ousar corromper significa, por meio de punição e dissuasão, reforçar continuamente o efeito intimid... |
2016年10月27日,中国共产党]第十八届中央委员会第六次全体会议审议通过了《中国共产党党内监督条例》,其中第七条对四种形态重新进行了定义。
即第一条:经常开展批评和自我批评、约谈函询,让红红脸、出出汗成为常态。第二条:党纪轻处分、组织调整成为违纪处理的大多数。第三条:党纪重处分、重大职务调整的成为少数。第四条:严重违纪涉嫌违法立案审查的成为极少数。
2019年1月,习近平总书记在十九届中央纪委三次全会上提出一体推进不敢腐、不能腐、不想腐的明确要求。党的十九届四中全会将构建一体推进三不体制机制作为坚持和完善党和国家监督体系重要内容,单列一条作出部署。一体推进三不,凝结着对腐败发生机理、管党治党规律和当前形势任务的深刻洞察,是适用于... | {"entry": "三不一体推进", "type": "其他"} | ||||||
人才盘点是一套对组织、人才相关问题进行讨论和评价的流程。人才盘点以两级管理者讨论方式开展,即主管、主管的同级、隔级主管充分对每一位员工进行讨论,基于多元化视角的信息输入产出盘点结果,并为员工规划发展路径和安排相应工作。人才盘点的重要价值是通过更多的信息输入和交叉验证做出对人才更合理的判断,并拉齐人才标准,同时也让优秀的员工在更大的范围内被看见,从而促进人才的流动和发展。 | {"entry": "人才盘点", "type": "词条概要"} | Talent review is a process for discussing and evaluating issues related to the organization and its talent. Talent review is carried out through discussions between two levels of managers, that is, the supervisor, the supervisor’s peers, and the supervisor’s skip-level manager fully discuss each employee, producing rev... | L’inventaire des talents est un processus de discussion et d’évaluation des questions liées à l’organisation et aux talents. L’inventaire des talents se déroule sous forme de discussions à deux niveaux de gestion, c’est-à-dire que le supérieur, ses pairs et le supérieur hiérarchique indirect discutent pleinement de cha... | Оценка кадров — это процесс обсуждения и оценки вопросов, связанных с организацией и персоналом. Оценка кадров проводится в формате обсуждения на двух уровнях управления, то есть руководитель, его коллеги на том же уровне и руководители на уровень выше всесторонне обсуждают каждого сотрудника, на основе информации с ра... | La evaluación de talento es un proceso para discutir y evaluar cuestiones relacionadas con la organización y el talento. La evaluación de talento se lleva a cabo mediante un método de discusión de dos niveles de gestión, es decir, el supervisor, los compañeros del supervisor y los supervisores de nivel superior discute... | جرد المواهب هو عملية لمناقشة وتقييم القضايا المتعلقة بالمنظمة والمواهب. يتم تنفيذ جرد المواهب من خلال مناقشة على مستويين إداريين، أي أن المشرف، وزملاء المشرف في نفس المستوى، والمشرفون على مستويات أعلى يناقشون كل موظف بشكل كامل، ويتم إنتاج نتائج الجرد بناءً على مدخلات معلومات من وجهات نظر متنوعة، مع التخطيط لمسار تطوير ... | O mapeamento de talentos é um processo de discussão e avaliação de questões relacionadas à organização e aos talentos. O mapeamento de talentos é realizado por meio de discussões em dois níveis de gestão, ou seja, o supervisor, colegas de mesmo nível e supervisores de nível diferente discutem plenamente sobre cada func... |
人才盘点通常围绕对人才的综合评价、团队继任梯队建设、和人才发展方向与换岗安排等方面展开。公司每年Q1开展年度人才盘点,其中包含年度绩效考核,对员工上一年的表现进行全面评价,人才盘点的结果也将作为员工成长规划、任用换岗、晋升发展、年度激励的重要输入。各业务也可以结合自己的节奏,按需开展轻量的人才盘点,及时回顾进展、发现变化,这些信息也将作为次年年度人才盘点的输入。
管理者初评: 直接主管结合多方信息对员工进行综合评价,评价中需要既关注结果,也关注达成结果的行为方式,基于客观事实或案例做讨论,深潜保持和细节的链接。评价的参考信息可来源于员工述职材料或全年自我总结、日常一对一沟通记录、团队目标或个人目标的完成情况等。
两级管理者盘点会校... | {"entry": "人才盘点", "type": "其他"} | Talent review usually revolves around the comprehensive evaluation of talent, team succession pipeline building, and talent development direction and job rotation arrangements. The company conducts the annual talent review in Q1 each year, which includes the annual performance appraisal to comprehensively evaluate empl... | L’évaluation des talents s’articule généralement autour de l’évaluation globale des talents, de la construction de l’équipe de succession, ainsi que de l’orientation du développement des talents et de l’organisation des changements de poste. Chaque année, au premier trimestre (Q1), l’entreprise réalise l’évaluation ann... | Оценка кадров обычно сосредоточена на комплексной оценке талантов, построении командной преемственности, а также на направлениях развития персонала и планах по смене должностей. Компания ежегодно в первом квартале проводит годовую оценку кадров, которая включает годовую аттестацию, даёт всестороннюю оценку работы сотру... | La evaluación de talento generalmente gira en torno a la evaluación integral del talento, la construcción de la línea de sucesión del equipo, y las direcciones de desarrollo del talento junto con la disposición de cambios de puesto. La empresa realiza cada año en el Q1 la evaluación anual de talento, que incluye la eva... | عادةً ما يتمحور جرد الكفاءات حول التقييم الشامل للكفاءات، وبناء فرق الخلافة الإدارية، واتجاهات تطوير الكفاءات وترتيبات تغيير المناصب وغيرها من الجوانب. تقوم الشركة في الربع الأول من كل عام بإجراء جرد سنوي للكفاءات، والذي يتضمن تقييم الأداء السنوي، لتقييم شامل لأداء الموظفين في العام السابق، كما ستُستخدم نتائج جرد الكفا... | O mapeamento de talentos normalmente gira em torno da avaliação abrangente de talentos, construção da equipe de sucessão, e direção de desenvolvimento de talentos e arranjos de mudança de função. A empresa realiza o mapeamento anual de talentos no Q1 de cada ano, incluindo a avaliação de desempenho anual, para avaliar ... |
点、线、面、体,为我们提供了一个非常好的工具,去判断一个企业是做什么的:
1、只做产品的,是点的企业;
2、在交易市场上,建立或创造点到点的贸易关系和机会的,是线的企业;
3、做市场的,给更多的点生成机会,促成更多一点多线,多点多线的是面的企业;
4、而不断开发交易双方的需求,形成不同面的交叉,就是体的企业。
阿里巴巴的发展历史就经历了点、线、面、体四个阶段。美团则有可能最后演化成一个体的企业。 | {"entry": "Cross方法论", "type": "词条概要"} | Point, line, surface, body, provide us with a very good tool to determine what a company does:
1. Those that only make products are point-type companies;
2. Those that, in the trading market, establish or create point-to-point trade relationships and opportunities are line-type companies;
3. Those that do marketi... | Point, ligne, surface, volume, nous offrent un outil très utile pour juger de l’activité d’une entreprise :
1. Celles qui ne font que des produits sont des entreprises « point » ;
2. Celles qui, sur le marché, établissent ou créent des relations et opportunités commerciales de point à point sont des entreprises « ligne... | Точка, линия, плоскость, объём — предоставляют нам очень хороший инструмент, чтобы определить, чем занимается предприятие:
1. Только производящие продукт — это предприятия-точки;
2. На торговом рынке, создающие или формирующие торговые связи и возможности от точки к точке — это предприятия-линии;
3. Занимающиеся рынком... | Punto, línea, superficie, cuerpo, nos proporcionan una herramienta muy buena para juzgar a qué se dedica una empresa:
1. Las que solo hacen productos, son empresas de punto;
2. Las que en el mercado de transacciones establecen o crean relaciones y oportunidades comerciales de punto a punto, son empresas de línea; ... | النقطة، الخط، السطح، الجسم، توفر لنا أداة جيدة جدًا، للحكم على ما يفعله أيّ مشروع:
1- الذي يقوم فقط بصنع المنتجات، هو مشروع النقطة؛
2- الذي في سوق التداول، ينشئ أو يخلق علاقات وفرص تجارة من نقطة إلى نقطة، هو مشروع الخط؛
3- الذي يقوم بالتسويق، ويولّد فرصًا لمزيد من النقاط، ويحقق مزيدًا من نقطة-خط، ونقاط متعددة-خطوط متعد... | Ponto, linha, plano, corpo, nos fornecem uma ferramenta muito boa para julgar o que uma empresa faz:
1. Apenas produz produtos, é uma empresa de ponto;
2. No mercado de negociações, estabelecer ou criar relações e oportunidades comerciais ponto a ponto, é uma empresa de linha;
3. Fazer mercado, gerar oportunidades para... |
携程获得新用户是要付代价的,但美团去做旅游,用户的流量怎么来的?2017年,超过80%的酒店预定新增交易用户,是从餐饮外卖及到店餐饮两个核心品类的用户转化而来的。这就叫协同效应。
有协同效应,就能够快速展开新业务,并且成本非常低,这也是美团最重要的竞争优势。 | {"entry": "Cross方法论", "type": "其他"} | Ctrip has to pay a price to acquire new users, but when Meituan enters the tourism business, where does its user traffic come from? In 2017, over 80% of new hotel booking transaction users came from the conversion of users in the two core categories of food delivery and in-store dining. This is called a synergy effect.... | Ctrip doit payer un prix pour acquérir de nouveaux utilisateurs, mais lorsque Meituan se lance dans le tourisme, d’où vient le trafic des utilisateurs ? En 2017, plus de 80 % des nouveaux utilisateurs effectuant des réservations d’hôtel provenaient de la conversion des utilisateurs des deux catégories principales : liv... | Ctrip получает новых пользователей ценой определённых затрат, но когда Meituan занимается туризмом, откуда берётся поток пользователей? В 2017 году более 80% новых пользователей, бронирующих отели, пришли из двух основных категорий — доставки еды и питания в заведениях. Это называется синергетическим эффектом.
При нали... | Ctrip tiene que pagar un precio para obtener nuevos usuarios, pero cuando Meituan entra en el turismo, ¿de dónde viene el tráfico de usuarios? En 2017, más del 80% de los nuevos usuarios de transacciones de reservas de hoteles provinieron de la conversión de usuarios de dos categorías principales: entrega de comida a d... | تحقيق شركة "شي تشنغ" لمستخدمين جدد يتطلب دفع ثمن، لكن عندما تقوم "ميتوان" بالسياحة، من أين يأتي تدفق المستخدمين؟ في عام 2017، أكثر من 80% من مستخدمي الحجوزات الفندقية الجدد في المعاملات، جاءوا من تحويل مستخدمي فئتين أساسيتين هما توصيل الطعام من المطاعم والمطاعم في الموقع. هذا ما يسمى بالتأثير التعاوني.
عند وجود تأثير ت... | A Ctrip precisa pagar um preço para conquistar novos usuários, mas quando a Meituan entra no setor de turismo, de onde vem o tráfego de usuários? Em 2017, mais de 80% dos novos usuários de reservas de hotéis vieram da conversão de usuários dos dois principais segmentos: entrega de comida e refeições no local. Isso é o ... |
在美团,年度激励是以年为周期支付的浮动薪酬,包括年度奖金和年度股票形式。
公司在每年的固定时间开展年度激励,激励水平与评价结果挂钩,年度激励是对员工持续贡献的认可。 | {"entry": "年度激励", "type": "词条概要"} | At Meituan, the annual incentive is a variable compensation paid on a yearly cycle, including annual bonuses and annual stock grants.
The company carries out the annual incentive at a fixed time each year, with the incentive level linked to evaluation results. The annual incentive is a recognition of employees' conti... | Chez Meituan, la prime annuelle est une rémunération variable versée sur une base annuelle, comprenant une prime annuelle et des actions annuelles.
L’entreprise met en place la prime annuelle à une période fixe chaque année, le niveau de prime étant lié aux résultats d’évaluation ; la prime annuelle est une reconnais... | В Meituan годовое стимулирование представляет собой переменную заработную плату, выплачиваемую за годовой цикл, включая годовой бонус и годовые акции.
Компания проводит годовое стимулирование в фиксированное время каждого года, уровень стимулирования связан с результатами оценки, годовое стимулирование является признан... | En Meituan, el incentivo anual es una remuneración variable pagada en un ciclo anual, que incluye una bonificación anual y acciones anuales.
La empresa lleva a cabo el incentivo anual en un momento fijo cada año, y el nivel de incentivo está vinculado a los resultados de la evaluación; el incentivo anual es un recono... | في ميتوان، الحوافز السنوية هي تعويض متغير يُدفع على أساس سنوي، وتشمل المكافأة السنوية وأشكال الأسهم السنوية。
تقوم الشركة في وقت ثابت من كل عام بتنفيذ الحوافز السنوية، ويرتبط مستوى الحوافز بنتائج التقييم، والحوافز السنوية هي اعتراف بمساهمة الموظفين المستمرة. | Na Meituan, o incentivo anual é uma remuneração variável paga com base no ciclo anual, incluindo bônus anual e ações anuais.
A empresa realiza o incentivo anual em um período fixo a cada ano, e o nível do incentivo está ligado aos resultados da avaliação; o incentivo anual é um reconhecimento pela contribuição contín... |
RFM方法论是客户关系管理(Customer Relationship Management, CRM)的分析模型中,被广泛提及的、用来衡量用户价值和用户盈利能力的经典工具。它的主要思想是,通过分析用户最近一次消费时间(Recency)、消费频率(Frequency)及消费金额(Monetary)这三个维度的数据,来对用户做价值分层。针对不同的分层,给予不同的应对策略,从而实现稳定的整体客户价值的提升和业绩增长。
在美团的多业务平台模式下,只用R、F、M这三个维度衡量用户价值,会让分析片面化。通过增加补贴依赖度(Discount Dependency)、LTV(Life Time Value)、品类数(Cross Number)三个... | {"entry": "RFM方法论", "type": "词条概要"} | The RFM methodology is a classic tool widely mentioned in the analysis model of Customer Relationship Management (CRM), used to measure user value and user profitability. Its main idea is to analyze data from three dimensions: the user's most recent purchase time (Recency), purchase frequency (Frequency), and purchase ... | La méthodologie RFM est un outil classique largement mentionné dans le modèle d’analyse de la gestion de la relation client (Customer Relationship Management, CRM), utilisé pour mesurer la valeur des utilisateurs et leur rentabilité. Son idée principale est d’analyser les données selon trois dimensions : le temps écoul... | Методология RFM является классическим инструментом, широко упоминаемым в аналитической модели управления взаимоотношениями с клиентами (Customer Relationship Management, CRM), используемым для оценки ценности пользователя и его прибыльности. Основная идея заключается в том, чтобы, анализируя данные по трём измерениям —... | La metodología RFM es una herramienta clásica ampliamente mencionada en el modelo de análisis de la gestión de relaciones con clientes (Customer Relationship Management, CRM), utilizada para medir el valor del usuario y la rentabilidad del usuario. Su idea principal es, mediante el análisis de los datos de los tres dim... | منهجية RFM هي أداة كلاسيكية يتم ذكرها على نطاق واسع في نموذج التحليل لإدارة علاقات العملاء (Customer Relationship Management, CRM)، وتستخدم لقياس قيمة المستخدم وقدرته على تحقيق الأرباح. الفكرة الرئيسية لها هي أنه من خلال تحليل بيانات الأبعاد الثلاثة: وقت الاستهلاك الأخير للمستخدم (Recency)، وتكرار الاستهلاك (Frequency)... | A metodologia RFM é uma ferramenta clássica amplamente mencionada no modelo de análise de Gestão de Relacionamento com o Cliente (Customer Relationship Management, CRM), utilizada para medir o valor do usuário e a rentabilidade do usuário. Sua principal ideia é, por meio da análise dos dados de três dimensões — tempo d... |
1. 最近有过消费行为的用户,在未来一段时间内再次消费的概率大于最近没有消费行为的用户。
2. 消费频率越高的用户对产品的忠诚度越高,在未来一段时间内再次消费的概率也就越高。
3. 消费金额越高的用户更可能发生消费行为,因此在未来一段时间内再次消费的概率更高。
4. 补贴依赖度低的用户,未来平台为促进用户完成订单只需要付出较低成本的概率更高。
5. LTV高的用户,未来为平台创造更高毛利润的概率更高。
6. 消费品类数多的用户,对平台所能提供的服务约有认知,未来在平台上下单的概率更高。
7. 同等价值的用户具有相似的消费行为。
第一步,准备数据源。计算用户在统计周期内的最近一次消费时间(Recency)、消费频率(Frequency... | {"entry": "RFM方法论", "type": "其他"} | 1. Users who have made purchases recently are more likely to make purchases again in the near future than users who have not made purchases recently.
2. The higher the purchase frequency, the higher the user's loyalty to the product, and the higher the probability of making purchases again in the near future.
3. Us... | 1. Les utilisateurs ayant récemment effectué un achat ont une probabilité plus élevée de racheter dans un futur proche que ceux n’ayant pas consommé récemment.
2. Plus la fréquence d’achat d’un utilisateur est élevée, plus sa fidélité au produit est grande, et plus la probabilité de racheter dans un futur proche augm... | 1. Пользователи, которые недавно совершали покупки, с большей вероятностью совершат повторную покупку в ближайшее время, чем пользователи, которые недавно не совершали покупок.
2. Чем выше частота покупок, тем выше лояльность пользователя к продукту, и тем выше вероятность повторной покупки в ближайшее время.
3. По... | 1. Los usuarios que han tenido comportamientos de consumo recientemente tienen una mayor probabilidad de volver a consumir en un período futuro que aquellos que no han tenido comportamientos de consumo recientes.
2. Cuanto mayor sea la frecuencia de consumo de un usuario, mayor será su lealtad al producto, y por lo t... | 1. المستخدمون الذين قاموا بسلوك استهلاكي مؤخراً، لديهم احتمال أكبر لإعادة الاستهلاك خلال فترة زمنية قادمة مقارنة بالمستخدمين الذين لم يقوموا بسلوك استهلاكي مؤخراً.
2. كلما ارتفعت وتيرة الاستهلاك لدى المستخدم، زادت درجة ولائه للمنتج، وبالتالي زاد احتمال إعادة الاستهلاك خلال فترة زمنية قادمة.
3. المستخدمون ذوو مبالغ ... | 1. Usuários que tiveram comportamento de consumo recentemente têm maior probabilidade de voltar a consumir em um futuro próximo do que usuários que não tiveram comportamento de consumo recente.
2. Quanto maior a frequência de consumo de um usuário, maior é sua lealdade ao produto, e maior é a probabilidade de voltar ... |
GTV指总交易额(Gross Transaction Volume),是消费者在平台上为产品和服务已支付的交易总额(含支付后退款的交易),包括运费和增值税。
GTV这个指标,是基于严谨口径体现公司to C类各业务客观的交易规模。
GTV不包含未完成支付的订单金额(如取消订单),仅包含已完成支付的订单金额(含支付后退款订单金额)。
一般而言,交易金额归类为GTV的业务,满足以下全部或大部分特点:
用户主动使用美团的产品和服务,对美团有强认知
以赚取交易佣金、商品价差等为主要盈利模式
美团掌握商户、用户及服务内容信息
为避免公司各业务方对上述GTV定义中的 完成支付的交易原价金额理解不一致导致口径分歧,基于公司对GTV统一定义基础上,... | {"entry": "GTV", "type": "词条概要"} | GTV refers to Gross Transaction Volume, which is the total amount of transactions paid by consumers on the platform for products and services (including transactions refunded after payment), including shipping fees and value-added tax.
GTV is an indicator that reflects the objective transaction scale of the company’s... | GTV désigne le volume brut des transactions (Gross Transaction Volume), soit le montant total des transactions payées par les consommateurs sur la plateforme pour des produits et services (y compris les transactions remboursées après paiement), incluant les frais de livraison et la TVA.
Cet indicateur GTV reflète, su... | GTV означает общий объем транзакций (Gross Transaction Volume) — это общая сумма транзакций, оплаченных потребителями на платформе за товары и услуги (включая транзакции с возвратом после оплаты), включая стоимость доставки и НДС.
Показатель GTV основан на строгих критериях и отражает объективный масштаб транзакций к... | GTV se refiere al volumen bruto de transacciones (Gross Transaction Volume), que es el monto total de transacciones pagadas por los consumidores en la plataforma por productos y servicios (incluyendo transacciones con reembolso después del pago), e incluye gastos de envío e IVA.
El indicador GTV se basa en un criteri... | تشير GTV إلى إجمالي حجم المعاملات (Gross Transaction Volume)، وهو إجمالي المعاملات التي دفعها المستهلكون على المنصة مقابل المنتجات والخدمات (بما في ذلك المعاملات التي تم رد قيمتها بعد الدفع)، وتشمل رسوم الشحن وضريبة القيمة المضافة.
مؤشر GTV هذا يعتمد على منهجية دقيقة تعكس بشكل موضوعي حجم المعاملات في مختلف أعمال الشر... | GTV refere-se ao Volume Bruto de Transações (Gross Transaction Volume), que é o valor total das transações já pagas pelos consumidores na plataforma por produtos e serviços (incluindo transações reembolsadas após o pagamento), abrangendo frete e IVA.
O indicador GTV é baseado em critérios rigorosos para refletir obje... |
1) 订单原价金额:订单中所有商品或服务所产生的原价总金额,即交易原价金额;
2) 订单应付金额:订单中所有商品或服务应该支付的总金额;如果SKU原价=售价,则订单应付金额=订单原价金额;
3) 订单实付金额:用户实际完成支付的订单金额;如果在订单应付金额基础上没有进一步优惠补贴,则订单实付金额=订单应付金额; | {"entry": "GTV", "type": "其他"} | 1) Original order amount: The total original price amount of all goods or services in the order, i.e., the transaction original price amount;
2) Order payable amount: The total amount that should be paid for all goods or services in the order; if the SKU original price = selling price, then the order payable amou... | 1) Montant original de la commande : le montant total original généré par tous les produits ou services de la commande, c’est-à-dire le montant original de la transaction ;
2) Montant à payer de la commande : le montant total qui doit être payé pour tous les produits ou services de la commande ; si le prix original... | 1) Исходная сумма заказа: общая сумма исходной цены всех товаров или услуг в заказе, то есть сумма сделки по исходной цене;
2) Сумма к оплате по заказу: общая сумма, которую необходимо оплатить за все товары или услуги в заказе; если исходная цена SKU = цена продажи, то сумма к оплате по заказу = исходная сумма з... | 1) Importe original del pedido: importe total original generado por todos los productos o servicios en el pedido, es decir, importe original de la transacción;
2) Importe a pagar del pedido: importe total que se debe pagar por todos los productos o servicios en el pedido; si el precio original del SKU = precio de... | 1) المبلغ الأصلي للطلب: هو المبلغ الإجمالي الأصلي لجميع السلع أو الخدمات في الطلب، أي مبلغ المعاملة الأصلي؛
2) المبلغ المستحق للطلب: هو المبلغ الإجمالي الذي يجب دفعه مقابل جميع السلع أو الخدمات في الطلب؛ إذا كان سعر الـSKU الأصلي = سعر البيع، فإن المبلغ المستحق للطلب = المبلغ الأصلي للطلب؛
3) المبلغ الفعلي ال... | 1) Valor original do pedido: valor total original gerado por todos os produtos ou serviços no pedido, ou seja, valor original da transação;
2) Valor a pagar do pedido: valor total que deve ser pago por todos os produtos ou serviços no pedido; se o preço original do SKU = preço de venda, então o valor a pagar do p... |
交易笔数定义:统计周期内,业务成功交易的订单数量(含退款)。 | {"entry": "交易笔数", "type": "词条概要"} | Definition of number of transactions: Within the statistical period, the number of orders with successful business transactions (including refunds). | Définition du nombre de transactions : nombre de commandes ayant abouti à une transaction réussie pendant la période statistique (y compris les remboursements). | Определение количества транзакций: количество заказов с успешными транзакциями за статистический период (включая возвраты). | Definición del número de transacciones: Durante el período estadístico, la cantidad de pedidos de transacciones exitosas del negocio (incluidos los reembolsos). | تعريف عدد المعاملات: عدد الطلبات التي تم تنفيذها بنجاح خلال فترة الإحصاء (بما في ذلك المبالغ المستردة). | Definição do número de transações: durante o período de estatísticas, quantidade de pedidos de transações bem-sucedidas (incluindo reembolsos). |
成功交易,指的订单支付成功。
交易时间原则上以支付时间为准,但公司各业务线实际情况不同,存在以成交时间或其他时间为准的情况。 | {"entry": "交易笔数", "type": "其他"} | Successful transaction refers to an order that has been paid successfully.
In principle, the transaction time is based on the payment time, but due to different actual situations in various business lines of the company, there are cases where the transaction time or other times are used as the standard. | Transaction réussie, désigne une commande dont le paiement a été effectué avec succès.
En principe, l’heure de la transaction se réfère à l’heure du paiement, mais la situation réelle varie selon les différentes lignes d’activité de l’entreprise, et il peut exister des cas où l’heure de conclusion ou une autre heure es... | Успешная сделка означает, что заказ был успешно оплачен.
В принципе, временем сделки считается время оплаты, но в зависимости от реальной ситуации в различных бизнес-направлениях компании, может учитываться время заключения сделки или другое время. | Transacción exitosa, se refiere a que el pedido se pagó con éxito.
En principio, el tiempo de la transacción se basa en el momento del pago, pero la situación real de cada línea de negocio de la empresa es diferente, existiendo casos en los que se toma como referencia el momento de la conclusión o algún otro momento. | صفقة ناجحة، تشير إلى أن الطلب تم دفعه بنجاح。
من حيث المبدأ، يعتمد وقت الصفقة على وقت الدفع، لكن نظرًا لاختلاف الظروف الفعلية في خطوط أعمال الشركة المختلفة، قد يعتمد الأمر على وقت الإتمام أو وقت آخر. | Transação bem-sucedida refere-se ao pagamento do pedido realizado com sucesso.
O horário da transação, em princípio, é baseado no horário do pagamento, mas como a situação real de cada linha de negócios da empresa é diferente, pode haver casos em que se adote o horário da conclusão ou outro horário como referência. |
角色指南(Role Guideline)是对各职级人员所承担的责任、工作要求和所需技能的描述,确保职级标准在不同序列、业务和地域间保持一致;在招聘和晋升时,角色指南和领导力原则都是帮助我们校准并维持高标准的底层机制。 | {"entry": "角色指南", "type": "词条概要"} | Role Guideline is a description of the responsibilities, job requirements, and required skills for personnel at each level, ensuring that level standards remain consistent across different sequences, businesses, and regions; in recruitment and promotion, Role Guideline and Leadership Principles are both underlying mech... | Le guide des rôles (Role Guideline) est une description des responsabilités, des exigences professionnelles et des compétences requises pour chaque niveau de personnel, garantissant que les normes de niveau restent cohérentes entre les différentes filières, activités et régions ; lors du recrutement et de la promotion,... | Руководство по ролям (Role Guideline) — это описание обязанностей, рабочих требований и необходимых навыков для сотрудников разных уровней, которое обеспечивает единообразие стандартов должностей в различных направлениях, бизнесах и регионах; при найме и повышении по службе руководство по ролям и принципы лидерства явл... | La Guía de Roles (Role Guideline) es una descripción de las responsabilidades, requisitos laborales y habilidades necesarias que asume el personal de cada nivel, asegurando que los estándares de nivel se mantengan consistentes entre diferentes secuencias, negocios y regiones; en la contratación y promoción, la Guía de ... | دليل الدور (Role Guideline) هو وصف للمسؤوليات ومتطلبات العمل والمهارات المطلوبة لكل مستوى وظيفي، لضمان بقاء معايير المستويات متسقة عبر التسلسلات المختلفة والأعمال والمناطق؛ عند التوظيف والترقية، يعد دليل الدور ومبادئ القيادة آليات أساسية تساعدنا على المعايرة والحفاظ على المعايير العالية. | O Guia de Funções (Role Guideline) é a descrição das responsabilidades, requisitos de trabalho e habilidades necessárias para cada nível de cargo, garantindo que os padrões de nível sejam consistentes entre diferentes sequências, negócios e regiões; no recrutamento e promoção, o Guia de Funções e os Princípios de Lider... |
角色指南主要从模糊度、范围、影响、执行、复杂度等维度对各职级的要求进行描述
与原美团通用职级标准更强调专业能力相比,角色指南更强调价值创造,把为客户创造价值作为导向和标准;因此,角色指南更侧重描述各职级的职责和处理的问题,人的成长和进阶不仅体现在专业能力持续精深,也需要体现在承担的责任以及对业务问题的解决和价值贡献上。
角色指南将应用于招聘、晋升、人才盘点等各个人才管理场景中。管理者可以使用一套标准在不同场景中持续招聘并发展最佳人才,并清晰传递给员工;员工进而也能清楚了解如果我想要发展,我需要达到什么地步,做什么。 | {"entry": "角色指南", "type": "其他"} | The role guide mainly describes the requirements for each level from dimensions such as ambiguity, scope, impact, execution, and complexity.
Compared with the original Meituan general level standards, which place more emphasis on professional ability, the role guide places more emphasis on value creation, taking valu... | Le guide des rôles décrit principalement les exigences de chaque niveau de poste selon les dimensions de l’ambiguïté, de la portée, de l’impact, de l’exécution, de la complexité, etc.
Comparé au standard général des niveaux de poste de Meituan, qui met davantage l’accent sur les compétences professionnelles, le guide... | Руководство по ролям в основном описывает требования к каждому уровню должностей с точки зрения таких измерений, как неопределённость, охват, влияние, исполнение, сложность и т.д.
По сравнению с исходным универсальным стандартом уровней должностей в Meituan, который больше акцентирует внимание на профессиональных нав... | La guía de roles describe los requisitos de cada nivel principalmente desde las dimensiones de ambigüedad, alcance, impacto, ejecución, complejidad, etc.
En comparación con el estándar general de niveles de Meituan, que enfatiza más la capacidad profesional, la guía de roles enfatiza más la creación de valor, tomando... | دليل الأدوار يصف متطلبات كل مستوى وظيفي من حيث الغموض، النطاق، التأثير، التنفيذ، التعقيد وغيرها من الأبعاد
بالمقارنة مع معايير المستويات الوظيفية العامة الأصلية في ميتوان التي تؤكد أكثر على القدرات المهنية، فإن دليل الأدوار يركز أكثر على خلق القيمة، ويجعل خلق القيمة للعملاء هو التوجه والمعيار؛ لذلك، يركز دليل الأدوار... | O guia de funções descreve os requisitos de cada nível de cargo principalmente a partir das dimensões de ambiguidade, escopo, impacto, execução, complexidade, etc.
Comparado ao padrão geral de níveis de cargo original do Meituan, que enfatiza mais a capacidade profissional, o guia de funções enfatiza mais a criação d... |
4P理论是一种经典的商业分析理论,4P分别指代Price(价格)、Product(产品)、Place(渠道)、Promotion(推广)。4P理论在美团业务实践中也得到广泛应用。 | {"entry": "4P理论", "type": "词条概要"} | The 4P theory is a classic business analysis theory, with the 4Ps referring respectively to Price, Product, Place, and Promotion. The 4P theory is also widely applied in Meituan's business practices. | La théorie des 4P est une théorie classique d'analyse commerciale, les 4P désignant respectivement Price (prix), Product (produit), Place (canal), Promotion (promotion). La théorie des 4P est également largement appliquée dans la pratique commerciale de Meituan. | Теория 4P — это классическая теория бизнес-анализа, где 4P соответственно обозначают Price (цена), Product (продукт), Place (канал), Promotion (продвижение). Теория 4P также получила широкое применение в бизнес-практике Meituan. | La teoría de las 4P es una teoría clásica de análisis empresarial, donde las 4P se refieren respectivamente a Price (precio), Product (producto), Place (canal) y Promotion (promoción). La teoría de las 4P también se aplica ampliamente en la práctica empresarial de Meituan. | نظرية 4P هي نظرية كلاسيكية في تحليل الأعمال، وتشير 4P على التوالي إلى السعر (Price)، المنتج (Product)، القناة (Place)، الترويج (Promotion). وقد تم تطبيق نظرية 4P على نطاق واسع في الممارسات التجارية لشركة ميتيون. | A teoria dos 4P é uma teoria clássica de análise de negócios, em que os 4P se referem a Price (preço), Product (produto), Place (canal) e Promotion (promoção). A teoria dos 4P também é amplamente aplicada na prática de negócios da Meituan. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.