text string | source string | lang string |
|---|---|---|
- You know this is just between us? Nese une nuk e bej, hajdeni dhe me peshtyni ne fytyre. Jepi atij sa te doje. Nuk ke asnje detyrim. Nuk e di.Keshtu duket. 895 12: 12.548 -gt 01: 12: 651 54: 05.820 -gt 00: 54: I say do, you obey. Come, let's wash your face. You'll feel better. Of course I did. | mala | aar |
S'ka gje, mama. Emrin e babait. Mos kjo do te thote qe ka munsesiqe ai te jete jashte shtetit? Ndoshta eshte nisur. Something that you will deny even exists until it's too late to do anything about it. Trego pak meshire per mua. Ajo vajza e lagjes mori mendjen e Barisit. Prandaj. | mala | aar |
Ve 1916'da Coca-Cola şişesinin biçimini oluşturarak tanıttılar. Do flas me te dhe t'ja bej te qarte. 1000 20: 48.628 -gt 01: 50.078 You're lying to me all the temp 1001 20: Mora ca patatina me djathe per ju. Faleminderit. Doni ndonje gje, zonje? | mala | aar |
Do te te qelloj mu ketu Yeah, I sent them this morning. Do you like them? Ne rastin e kundert, jam me i vendosur te fitoj. Nuk e di pse por Kam nje ndjenje qe nese ai e gjen kete njeri para jush, ai do te vritet ose do t'a vrase ate. Deshtova. | mala | aar |
Mund ta zhduk ate perpara syve te tua, ti e di Cfare do te thoni per kete ceshtje Mund te na jepni ndonje shpjegim? Dhe dua qe edhe ti te me besosh, gjithashtu Pershendetje. Nuk ke me armiq qe te perballesh. Fotot e saj jane ne te gjitha gazetat. They're begging us for test. Shkojme, atehere. | mala | aar |
Ngushellimet e mia. Ne rregull, hajde edhe me vizito ndonje dite. 865 10: 25.399 -gt 01: 10: Nderrohu, pastaj eja te hame darke. Qe nga fillimi Fillova me 0-10 ose 0-50 mungese. Dua te flas edhe me ty madje. | mala | aar |
44.548 -gt 01: 26: 46.983 How do you know, you ask for it, your talk? Por e kaloi rrezikun per vdekje. I'm drinking slowly. Nuk kaluam se bashku as edhe nje nate. Asgje nuk e ndalpo kur vendos dicka. Derisa te gjesh nje pune, ok? Keshtu mos rri ne rehatllek. 866 10: 31.397 -gt 01: 10: Xhemreee | mala | aar |
All my dirty little secrets, how much money I had, where I kept it. Nuk duhet te ankohesh. Gyneji Me degjo. Mos me genje. Po te pyes ku eshte Xhemreja. Qendro larg nga keto pune. 1199 35: 36.151 -gt 01: 35: I couldn't stop Mukaddes. Cfare thone ata te shtepise?Do te trashegoje ai rezervat e tij? | mala | aar |
Mos u shqeteso, me kalimin e kohes do te mesohesh mos ti kundershtosh vendimet e mamase sime. 04.936 You know the rules of our family 591 47: 13.195 -gt 00: 47: Do merrja hakun e vellait tim. Eshte shume romantike. Do na e sjellin ketu. Z. Sami ka nje arme. E pashe te kasaforta qe ka. | mala | aar |
Doja te mbaja kete pjesen e brendshme sic eshte. Por varet nga ty. Nese ai vjen ne kohen qe une do kendoj. Pershendetje, cfare ka ? Do kthehem te rezidenca me Barisin. Erdha qe ta thoja kete gje. Alo, Ilhan. 58.160 -gt 00: 14: 00.365 Nazif said that Kara is innocent 156 14: Ashtu eshte. | mala | aar |
Kur Gyneji te mbedhe veten, thuaji atij per te shkuar ne mbedhjen e mbasdites.Ndryshe, nuk dua ta shoh me me sy. Isha e lodhur, prandaj. 41: 36.908 He respects you a lot 1267 41: 36.908 -gt 01: Jemi shoke. Po beja shaka Eshte e pamundur te ndodhe dicka e tille Kaloja asaj telefonin, shpejt. | mala | aar |
El aparcamiento esta lejos y despúes hay que subir con todo acuestas Pse eshte nevrikosur kaq shume Gyneji? Stivi donte te mendohej me shume. Kjo eshte. 1123 29: 19.253 -gt 01: 29: Prit.Mos t'a humbim performacen e mamase tende Z. Burak Pse e ben kete ceshtje te madhe, sidoqofte? | mala | aar |
12.683 -gt 00: 26: 14.375 I will get it's Madam Justice - Shh. Keshtu qe nuk do te keqtrajtoj. Shiko, te gjithe presin tek ty qe te beshnje arritje te madhe te kompania e Z. Atilla. Bera nje gabim te tmerrshem duke u martuar me ty. Ndoshta eshte budallalleku me i madh qe kam bere ndonje here. | mala | aar |
Tani, ti erdhe deri ketu. Your daddy loves you so much. Hajde Cemre, ikim. Me mire te marr nje caj. Kuzeji iku. 17.186 I did take an impression of all the people of the court 340 28: Po persa i perket Zejnepes Kush qelloi Kuzei What the hell are you talking about? | mala | aar |
Na fal.Na u desh te ndryshonim vendin. As Stivi Njukamb dhe as Melda Yalgin nuk ishin atje. 21.587 Aye Madam Justice Yeah, It's Mukaddes. The car you have destroyed idiots. 182 15: 55.270 -gt 00: 15: Cfare te te fsheh ty ? Nuk ka pasur asnje konfliktgjate procesit gjyqesor, gjithashtu. | mala | aar |
Por ne fillim, ai do ta kontaktoje ate direkt. 53.231 Everybody sits on his f You sight? 20.337 If it's someone from here, the track will be removed Lumturia jone duhet t'ja kaloje te gjithave. Me fal, por nuk kisha kohe. Okay Rahmi. | mala | aar |
Shpresoj te jete keshtu.Shpresoj te jete vetem apandesit. Firma suedeze nuk e pranoi marreveshjen. Hajde, shikoje. 180 15: 45.329 -gt 00: 15 Te paguajme llogarine atehere. Koha e tij po vjen. Po nese te them qe nuk me intereson fare? 529 41: 06.870 -gt 00: 41: | mala | aar |
Am I having déjŕ-vu, Paul? Me and Fatmagül was behind, in the car. Pse po futet ajo vajze te makina e Barisit? Shiko. Mos e harro muhabetin qe beme mbreme, mire? Sepse, te dua shume. Por sic te thashe ne telefon nuk ka asgje serioze.Nuk ka gje per t'u shqtesuar. Mbaroi? | mala | aar |
Mos e refuzo ate me ato arsye te kota. Burdan başladığı zaman sesi artar, artar bundan sonra uzun bir duraklama vardır. 04.885 -gt 01: 00: 06.973 You and Osman I gacherais you Nejdet life 740 00: Banu, cfare thua keshtu? Cfare? 471 36: 24.381 -gt 00: 36: Por e ke gabim. Eshte e vertete. | mala | aar |
Po bejne ndonje plan. Shpresoj mos te te shkaktojne ty ndonje problem. Dua te di vetem qe do jesh me mua. Kuzeji, bir Ku po shkon? Do bej nje shetitje, per pak. 892 12: 04.853 -gt 01: 12: Barisi. Prit, prit. Do ta hap une. Zhduku. Zhduku qe ketej. Prit | mala | aar |
06.083 I do not want you to throw you in the fire 464 36: 06.083 -gt 00: 36: Duhet te kthehesh te shoqja jote I'm quitting the job Listen to me. Mos ma bej kete, moter. You don't need to be scared anymore. Mblodhem gjerat dhe erdhem. What's your game? Nuk ka asgje qe ajo te shqetesohet. | mala | aar |
Po mbajme lidhje me tendernjet familjes dhe telefonatave te tyre. 748 00: 26.162 -gt 01: 00: The bigger the trick and older the trick, the easier it is to pull. Keto nuk jane vetem fjale.Do ti mbaj premtimet, ti e di. Nuk dua qe shoqeria jone te shkaterrohet. | mala | aar |
Te premtoj qe do ti harrosh te gjitha ato c'ke kaluar me Gynejin. Une u befasova shume. Eshte e qarte qe nuk po mendon per mua. Baris te lutem, mos fillo perseri. You want to get rid of me? You want to make an enemy out of me? | mala | aar |
Nxirre te tere mellefin, Dhe dua qe ti te hysh ne shtepine tone si Xhemre Hakmen.Dhe jo si dikush qe po derdh lote per nje burre tjeter. 22.560 -gt 00: 24.174 I would say that you have lied to their 451 35: Mama, s'mund te te besoj. Keshtu qe, duhet te qetesohemi. | mala | aar |
Njeri pa tru. Nuk do te ta shoh me fytyren, Xhemre. Po me pyet dhe ti? Humba te gjithe shoket e mi ne nje termet, Tekinollu They hid you like a dirty little secret Find out who's behind this. Ai njeri vdiq,mori ate qe meritonte. I have work to do. What is it? E di cfare eshte kjo? | mala | aar |
Per 10 minuta jam perpara kompanise, mund te zbresesh atehere. Kjo eshte ditelindja jone. Burak erdhi ne kohen e duhur. Do ta shohim kush do te luaje me tjetrin. A do te na nderoje me prezencen e saj sot? Xhemreja nuk po ndihet shume mire, mama. Ne rregull, do ja them. | mala | aar |
Gjetem disa gjurme kembesh ketu, por per shkak te vrapimit, nuk mundem te gjenim nje gjurme te mire. Je semure Te gjithe po e nxjerrin inatin me mua Congratulations Thank you. Mukaddes. 784 03: 09.224 -gt 01: 03: 1108 28: 30.312 -gt 01: 28: | mala | aar |
You needed the money quickly for some small but profitable deal that you'd made on the inside. Ndoshta.kam humbur gruan qe desha. I can take you there at the weekend. You don't need to go out now. Nuk mund ti ushtrojme presion sepse nuk ka ndonje prove kunder tij. Kush, Xhemreja? | mala | aar |
Ne keto llogari ata kane luajtur me numrat.Me siguri. AliMe thuaj qe asgje nuk te ka ndodhur Ne rregull. Fakat çok güçlü birşey hissedersin. Nuk jemi vetem shoke qe tani e tutje. Ti nuk na the asgje, ndersa ai na tha. 21.248 -gt 01: 30: 24.196 They called the prison 1142 30: | mala | aar |
Nuk dua qe te di arsyet e tua. Ke te drejte. Ata ja hodhen mire. Ke te drejte. Sepse gjeta gjysmen tjeter timen. Po flas per keto gjera sepse i inetersojne Guneit. Sidomos Xhemreja. 590 47: 10,162 -gt 00: 47: 40: 12.423 But he has not returned 517 40: 13.065 -gt 00: Apo jo? | mala | aar |
Nuk te tha ky rrugene operacionit fare? Biz tek bir ulusuz,tek halkız ve değişiklik için zaman geldi. Dhe ty gjithashtu. I thashe te gjitheve qe mos te vinin. 37.014 And all night he gave the name of my father Si mund ta pengoj te tijen? Faleminderi qe me degjuat. | mala | aar |
- Zejnep, seriozisht, asgje s'ka ndodhur mes nesh E di. U zgjove shume shpejt, nuk ka asgje, apo jo? Edhe mua me telefonoi. Cfare po nenkupton? Akoma duhet te jemi te kujdesshem. I'm good at suprising people. 18.441 Nazif is innocent 363 30: 18.760 -gt 00: Mire baba, mire. | mala | aar |
- Ne rregull, do ja jap pronarit Nuk eshte e imja. Vajta vite qe nuk kam dale jashte Stambollit. Po laj makinen. Mire. Pune te mbare. Me te vertete? Hajde, bir. Te ikim. Te pergjerohem, te ikim qe ketu. Gezuar per nderin tend atehere. Keep the fucking boss down. | mala | aar |
Por do flasim me nje doktor, mire? Ah, Zot Zere se erdhi. Zere se vrapo dhe erdhi ne momentin e fundit. Ketu, te lutem S'ka nevoje. U ndje pak semure. Eshte shume gabim Miremengjes zoteri. Jo, jo. Couldn't protect you against anybody. 437 34: 53.595 -gt 00: 34: | mala | aar |
Nese nuk eshte derguar ne diten e marteses.Do thoja qe e ka bere Barisi. Y OS VAIS A COMPRAR BOLAS PARA EL CLUB DE 0,25 28: 20.235 Feride do not discuss 1106 28: 21.086 -gt 01: Familja e Aliut eshte familja ime. Ajo nuk me ka falur. Nese kjo nuk eshte torture, atehere cfare eshte? | mala | aar |
Ke me te vertete nje djale te mrekullueshem. 44.253 It is a you remind us of our profession? Duke telefonuar .Gynei. Alo. Shouldn't you check first? 15: 02.384 But quickly I did not much temp 930 15: 02.953 -gt 01: Trupin e saj do e conin ne vendin ku jetonte. | mala | aar |
Une dhe Barisi. Do te martohemi. Only once Nese nuk do te ishte per te nuk do te kisha dale kurre nga ai burg per pjesen tjeter te jetes time moj moter. Mos u ngut. Nuk e kuptoj, vertete. Birincisi: konuşmasını okuduğunda gözleri çoğu zaman aşağıdadır. | mala | aar |
Cemre? Je akoma me te, duket qe koka jotenuk e kuptoi ate qe te thashe ne mengjes. Macha became interested Oh, it's very nice Where were you Mukaddes kjo do ti komplikoje gjerat ky shperthim do te sillte nje lufte te re Kuzeji-Gynei. | mala | aar |
Prita per ty deri ne sekonden e fundit. E bere vendim per tu martuar. Nuk je i ndryshem nga askush tjeter. Shall we make the turn from that place Fatmagül from Beyhan Hanım's street? So we can pick Mukaddes up as well. Vajza ime e bukur. Nusja imee bukur. Mos u merzit ti. Jemi baraz. | mala | aar |
Keshtu qe hapini syte mire dhe kushtojini vemendje cdo gjeje qe do te vije shtepi, komtrolloni cdo poste qe do vije. Okay then. My eyes are open and the restaurant's closed. Babai vdiq duke me urryer.Mamaja vdiq duke me urryer. 864 10: 23,250 -gt 01: 10: | mala | aar |
Kjo nuk eshte asgje si ato ndeshjet e rrugeve qe ke qene i perfshire. Mbaj vesh. I made a big mistake, Mr. Macha. Shut up. Mos i thuaj per babane, mire? Ai nuk duhet ta dije. Mire. Hajde tani, shtrihu. Ai grusht qe i gjuajta babait. Disi ti e drejtove Burakun drejt fronit. | mala | aar |
Nuk jam ne asnje ane, Znj. Ebru. Barisi e ka humbur mendjen. Y RESULTA QUE OS VAIS A PONER A PEGARLE A LA PELOTITA yo que tú, le quitaba la tarjeta amarilla Te thashe, mos u shqeteso. Vetem je? Po. po Baba, ku je? Jam e rrethuar nga mendime shume te ngaterruara. Ata do te kalojne ne ate rruge. | mala | aar |
Böylelikle tüm zamanların en serinletici içeceklerinden bir tanesi icat edildi. It's not needed really. Asgje nuk te ka ndodhur? Ah, Xhemre. Rade, how much have you got? Can. Cfare po thua keshtu? Nuk e kam fare problem. He's got what he wanted. I'm sure we won't be hearing from him again. | mala | aar |
Por Ti, kur e ke mundesine kur e ke vajzen qe dashuron,i kthen shpinen jetes. Harroje te shkuaren. A las Delicias que les jodan, como solo vive ahi media Somalia y un abogado de UPyD . Edhe une jam plot E bera per ty Keshtu? Me ato nenshkrime. ishin vijat e para te kesaj historie. | mala | aar |
Ajo me tha vetem koken dhe une i fotogravofa vetem koken. Nuk me tha qe e kishte per vizen. It's tight. Pafshim, ia them une. Ti je ajo qe mu lute qe te kthehem. Une doja te divorcohesha me Cemren, ti e shtyve Naten e mire Naten e mire. Naten e mire, mama. | mala | aar |
- Je mire, apo jo?Ka ndonje gje qe s'shkon Jo, jo asgje. 29.165 -gt 00: 44: 30.580 I do not talk to my mother Po. Shiko se si ata erdhen dhe shkaterruan mengjesin e pare te marteses. But they can still be downloaded from its former revisions. | mala | aar |
Merre kete arme, duhet te ndihnosh vellane tend. Cdo gje eshte e mrekullueshme. Po, qe tu themi te gjitheve qe akoma vazhdojme te jemi mire. Mama? Me ne fund erdhe. S'mund qe ta lija shtepine. Jam e padukshme per te. Te telefonova disa here,nuk u pergjigje. Doja te pushoja pak. | mala | aar |
Te lutem mos dergo me para. U tall me ne? Kete gje po thua? Mendova se mos ndoshta doje te dije se ku e ke gruan. 29.201 This're out of the question 958 17: 29.770 -gt 01: Apo hakmarrja jote?Cili ka me shume vlere per ty? Aliu apo Cemreja? Mendoj, se Barisi e di per ju te dy. | mala | aar |
212 18: 08.020 -gt 00: 18: Cfare po thua? Doli sic doje ti. Ti duhet ta dish mire kete gje. No-one sees Gold, but Gold sees everything. Po degjoj Po shkakton edhe me shume dem te femija. Kthehe shpinen dhe ik, per Zotin.Edhe Zejnepi i kthehu shpinen, nuk e pe? | mala | aar |
34.024 -gt 01: 35.945 On Accors that Bulent also accompany you 1149 30: 37.603 -gt 01: 34: 38.156 comfortable No, you'll stay at home and wait. Tha qe ka pune per te bere. I will Slow down, son. Por, mund ti gjesh te gjitha vetem. Do e shikoj ndonje here. Cfare te thashe? | mala | aar |
Good. Mr. Gold has put his faith in you, and he has people to please. But first, let me ask about the tea. Ta marre dreqi Te thashe te mos vinim poshte. Leng domate, te lutem. E di cfare i beri jetes sime? U shqetesova po aq sa ju. Ju e dini qe Znj. | mala | aar |
Shiko, te lutem, te ikim qe ketu. Hajde, Xhemre. Kembet e tua po ecin mbrapsht. 40.993 Madam Justice 912 13: 42.346 I report the result footprints 913 13: Still. Doja te flisja per ate. Doktori tha qe duhet te pushoj. Sigurisht. Erdha per te jetuar.Qe tani e tutje nuk te le me vetem. | mala | aar |
49.877 -gt 01: 42: 50.838 Yes Master 1276 42: What do you want to talk about? Qe nga fillimi. Si te doni, inspektor. Pasi te firmosesh deklaraten mund te largoheni. Po, sidoqofte. Dhe nese i pergjigjem per cfare mund te me akuzojne? Do te behet si te duash ti. | mala | aar |
773 02: 24.529 -gt 01: 26.021 Do not talk like that 774 02: Maybe something came up. Te ka telefonuar mamaja? Nuk dua ti shojegoj asgje askujt kurre me, te lutem. What are you talking about? I have no idea what you mean. 59.783 -gt 00: 31: 01.198 We must go out, please Mom | mala | aar |
Do te thuash se s'ka te beje me mua? Ka ndodhur ndonje gjr? Mami, mos bej keshtu. Jo ai s'ka ardhur akoma. Nuk mund ta kete bere babai im. 1208 36: 20.811 -gt 01: 36 Eshte ajo qe mendoj une? 402 31: 42.646 -gt 00: 31: Je me e mire se ajo ne cdo aspekt. Futu brenda. Zgjidhi fjalet e tua. | mala | aar |
Barisi po fle akoma. Une u zgjova pak heret. She liked it already. This. Gunei, eshte turp qe u informuam per kete ceshtje nepermjet lajmeve ne televizor.Pse nuk na telefonove? 30 seconds, and you can be on your way. Po, do shkoj te balloja. Oh. Cankiri-Ankara-Yozgat. | mala | aar |
Do ta bej, do ta bej. Nuk ka nevoje te nxitohesh. Zejnep Zejnepi? Nuk ike me te vertete, e? Jane kapitali i aksionereve, kapitali i paguar,diferencat e kapitaleve. fitimet e ruajtura. Your work starts now. You'll be driving. | mala | aar |
Dhe keto jane modelet e bordurave. Zach, kick him, see if that jogs him on. Por ke ngecur ne kete teme. Nje minute. Cfare telefonate urgjente mund te presesh kur del nga dushi? Ne asnje menyre, do te te kushtoje shume. Pse jo mami? E dogja Kuzein e vjeter. 13.899 -gt 01: | mala | aar |
Pas saj, ishte nje cift, donin te lanin fotot e fejeses. Duam ti lajme keto por do na i japesh me ulje thane. Ishe ketu ate nate. Vellai yt beri ate qe duhej te bente Kujdes se cfare ha e pi. Qe tani Qe tani | mala | aar |
Then he turned the gun on the two bodyguards, both gone in a blink of an eye. The Gold, Mund te hyj? Une nuk dua qe te alarmoje askend. Burak- Ka ndonje gje qe doni te thoni per kete gjyq? | mala | aar |
Mos jam gje femije, eh? Ne nje aspekt, eshte nje gje e mire qe ai punondhe nuk merret me ndonje gje tjeter. 589 47: 02.234 -gt 00: 47: Oh, I'm being grafted. Bugün ülkedeki herkes gibi perişan hissediyorum. Mund ta besosh qe me del akoma dhe ne endrra? Sorry, we can't help, Mr. Paul. | mala | aar |
294 24: 40.445 -gt 00: 42.230 On your hurt much Nazif Kara 295 24: Ti e di qe une nuk dua te te lendoj. Macha has unleashed his legions. Akull Jo faleminderit.Vetem pak kripe dhe nje picete. Shiko tani. U ngaterrova dhe me porosite e librit. Cfare, na ruajt Zoti, mama? Cfare, na ruajt Zoti? | mala | aar |
- Says she works for Gold Don't tell me her name. Anyone but her. Cfare ne perjetuam dje. Pas atij turperimi.Jemi te detyruar te bejme disa vendime. Me falni.Jam vone. Nese e bej kete, do te thote qe jam e nenshtruar. 1002 20: 58.894 -gt 01: 20: | mala | aar |
Nuk jemi vellezer?Nese do te isha ne vendin tend, s'do te beje te njejten gje? 562 43: 45.956 -gt 00: 43: Ata nuk kane asgje per te akuzuarBarisin apo Gunein. E vlersoj shoqerine tende. Ne fakt te gjithe u mashtruam nga nje rrezik i madh. Apo kemi? Nuk e dime aktualisht. | mala | aar |
Dhe e dini pjesen tjeter.Telefonova Komisar Sherefin. 30.169 -gt 01: 09: 31.476 You have a concern? Por me mbaj mua larg. 570 44: 09.635 -gt 00: 44: Sepse Gynei. E mbaruam punen tone dje. Kur une dhe Cani po hanim kuptuam qe kishte nje fluturim ne 2:45. | mala | aar |
Mos guxo ta lesh te gjalle ateNese e le ate, keta do te vrasin Cfare doni te pini Leng portokalli. Do te te vras 275 23: 05.606 -gt 00: 23: Cfare po ndodh, Sumer? Ata tashme nuk ka opsion tjeter. Po ikim fiks ne kohe. Ai eshte profesionist. | mala | aar |
Ngushellimi im eshte se ju djema e mbajtet te gjalle. You don't give because it's good. You give because it hurts him. Plus, Gyneji te lasepse donte nje tjeter.Per me shume, ai e dinte qe ju te dy duheshit. Pikerisht, isha shume budalla. But maybe not everything is lost. Je mire, apo jo? | mala | aar |
Dita e pijes se plotfuqishmit Sami. Qete. Ne rregull, do te vij.Kujdesu per veten, shihemi. 20.853 -gt 00: 41: 22.360 Or that you would trust a unknown -Baba te lutem, qendro me mire jashte temes. This is Sam Gold I found myself chained to. | mala | aar |
Sa degjova dhe kuptova, bere nje hap perpara. Nese do ta shihje se si Kuzeji vraponte per te ndaluar dasmen e Xhemres me beso, nuk do ti ngacmoje me ata. Hajde, ulu. 33.957 When I saw you was in front of me . 44 04: 34.271 -gt 00: 04: | mala | aar |
20 lengths in ten seconds. Mo me genje. Dhe me cfare ma ktheve ti? Mos u shqeteso, jemi shoke. Why you still life idiots ? Nje dyqan do te punoje per ty dhe nje tjetr per teze Turkanin. Kemi dite qe nuk e kemi pare. 64 06: 21.137 -gt 00: E di, ti do parate ne duart e tua kete jave. | mala | aar |
Nuk ka temperature. Por po ngrin se ftohti,e shkreta vajze. 16.617 Ons is in front of our job Do kthehem te rezidenca me Barisin. Por ne fund te fundit, do ta dija qe ajo eshte gjalle 600 47: 40.594 -gt 00: 42.487 If you say it must be true 601 47: Folet per ndonje gje. | mala | aar |
Do ta mbaroj sa me shpejt te jete e mundur. Po i pranoj te gjitha kushtet e tua. I talk with him 812 05: Jam shume e lumtur. Edhe une. Sevdiğimiz ülkemiz hakkında konuştuk. Bej nje dush, mblidhe veten dhe shko drejt e ne pune Te dua shume Kuzeji, Kuzeji, Kuzeji. | mala | aar |
29: 39.545 You're sure? Me te vertete te dukem kaq budallaqe? Vazhdo 05.356 Yes but the same is as safe the weapon 141 13: 05.356 -gt 00: 13: Jo, nuk e di ku eshte babai. Ne vend qe te mbaje ty larg prej tij,ai ngaterrohet me vajza te tjera. 32.586 The results of the indentation there are 942 16: | mala | aar |
E di qe nuk ke nje kerkese te tille por, do te interesohesh per autoritetin sepse Barisi na ka lene vetem. Maybe I am being conned, maybe I am being fooled. Gyneji, te lutem Do jem te kompania. Nese ata e zbulojne, qe ti ma dhe kete ide. Do ta vras ate njeri | mala | aar |
46.133 There there's a way and it's me who does not? Do te jemi te lire si zogjte neser. Po ndodh dicka ne kompani qe ti nuk e di. I'll just pop upstairs, grab my trunks, and be down in a jiffy. | mala | aar |
So you went on a discreet three-month holiday. I'm overwrought these days. I cry when I'm happy as well as when I'm sad. Nuk do jete rreth nesh per ca kohe. Nuk do te vonohem Ki kujdes. Jam ne nje mbledhje speciale, Z. Baris. Mund te flasim me vone? Jake Green is in the Casino. Ne rregull, Xhemre. | mala | aar |
Let me amuse you with some gossips I'll tell you. Münir. Kuzeji te do. Represents so much hope. Look how clean and stiff it is. E kuptove? Cfare qe te kishte ndodhur, do te ikja nga aty menjehere. Atehere Zoti na mbrojti te gjitheve. Mjaft, Banu | mala | aar |
Mjaft, nuk dua te rri me ketu E di Plus te gjitha jane te shkruajtura ne kushtet e kontrates. Ne folem dhe vendosem ta vazhdojme martesen tone. Nuk ka nevoje te luash me. Faleminderit, mami. 643 53: 39.292 -gt 00: 41.506 I swear, I forgot what I was going to say 644 53: | mala | aar |
Por tani besoj se do te vij shpesh. Mama, nuk ka nevoje te besh keshtu. 477 36: 42.584 -gt 00: 36: Nuk do gjesh vend per tu ulur, pastaj. Harroje.Harroje, per mendimin tim, mos u lodh te shkosh fare. Me vone, si thua. Flasim, qe ti te freskosh mendjen. | mala | aar |
Do bej gjithcka vete, ne rregull? Ishalla, e bejne. Te te vij turp, Xhemre. Pse vendosim pengesa para dashurise sone? Nuk mund te hesht me. Asgje. Baris, te lutem. Problemi i tyre nuk eshte me Ferhat Coskun.Ata jane pas peshkut me te madh. Do qe une ta besoj kete, Zejnep? Besoje apo jo. | mala | aar |
Titrat u sollen tek ju ngaErip2 dhe Jona Skrt Lart, pak djathtas. Duhet te kesh frike. Ai shkaterron, prish cdo gje qe shkel This is just between us, right, Jake That's right, Eddie. Je djegur. Did you have a briefcase or something? Shpresoj mos futet ne telashe. Dhe ke te drejte te jesh. | mala | aar |
Xhemre do me shofesh ne sy? Por meqe ajo u divorcua nje kapitull i ri ka filluar. Ashtu? Po, fola me Xhemren. 18.240 -gt 00: 43: 19.440 He takes cares So they moved to my aunties house. E degjova se cfare the shume mire.Edhe Cemreja me tregoi gjithcka, sidoqofte. | mala | aar |
Kuzei eshte si nje bombe e kurdisur e cila mund te plase nga momenti ne moment. Vajza para teje. 267 22: 02.372 -gt 00: 03.448 Nazif Kara 268 22: Xhemreja ka qene kunata e Kuzejit dhe tani ajo eshte shoqja e tij e ngushte. Me thuaj. Asgje Ah. Bir, s'ka rendesi se c'thote ajo, mos e ler vetem. | mala | aar |
Si te kthehem 360 grade ketu? Shpirti im me djeg shume. Koha. I was under the impression that I was the clever bastard before I went in. Jo, nuk jam ne dispozicion sot. Te lutem, mos fol me ate gazetaren. Te lutem, mos e lesho doren time. Dhe do te fleme ne shtepine tone sonte. | mala | aar |
Now tell me where you were. Je akoma me te, duket qe koka jotenuk e kuptoi ate qe te thashe ne mengjes. Mire, ketu nuk ka dicka te qarte akoma. 14: 02.692 Justice does not do relative to path within oneself 157 14: 03.225 -gt 00: I'll take care of the rest of the paper work. | mala | aar |
Sigurisht qe jo per ty. 12.238 -gt 01: 03: 13.468 Calm down my lion 787 03: Nuk do iki. Hajde, le te ikim qe ketu. Zoti na ruajt, nese ti humb gjithcka per te cilen ke punuar, bir. | mala | aar |
Dua te them ndihem e lire si zogjte tani. Si je? Isha gjithe diten ne fluturim. U rendit? Avash He's all up here, pretending to be you. E dashur mama, nuk ndodhi gje. Sonra açıklama yapar. Ai zjarr do me djegi deri ne fund te jetes. Te premtoj qe do te behem i suksesshem per ty.Te premtoj. | mala | aar |
Kuzeji, Gyneji. Ata te gjithe doni te ishin prane teje ne diten tende me te lumtur. Porta e fluturimit per ne Berlin eshte porta 201. Kjo eshte porta jote. Me shume se cdo kush, me shume se gjithcka. 53.192 -gt 00: 53: 56.951 When there's you, your father does not need anyone 650 53: | mala | aar |
Nuk dua te flas per kete teme. Per Kuzein, do te kujtohem gjithmone si ish e fejuara e vellait. Mos harro. Kuzei do ta gjeje ate perpara tyre. Which doctor I wonder. Rule one: You can only get smarter by playing a smarter opponent. Kur isha ne Katar. Por duhet te te genjeja. | mala | aar |
Nuk donte qe as une te hyja brenda. Nuk po flas per Kuzein, mos u shqeteso. Policia ka kontrolluar neper spitale dhe stacione policie. Tamam tamam Sadece siyasi ve toplumsal değil. Asgje nuk te ka ndodhur?Hajde, hajde, hajde. Xhemre? Nuk mund te kem nje shoqe? | mala | aar |
Gold doesn't give second chances, Paul. I want in and I want rewards. Got it Mos u bej budallaqe Te dua, Kuzei Nuk desha te vdiste njeri, Simai. Por akoma, te falenderoj shume qe e pranove faljen time dhe erdhe ketu. Dhe shikoje, sa e trishtuar qe je tani. | mala | aar |
Mor burr, ai sigurisht qe e di qe ne po te ndjekim ty, 279 23: 16.634 -gt 00: 23: Gatova sa per nje ushtri.Gatova makarona dhe byrek Epo, vella Do kthejemi ku te mundemi. Gjithashtu eshte dhe reklame e bukur. 19.147 Ms. Feride wants to meet personally 44.210 We now find an end | mala | aar |
I told myself if this is my last round, they'll have to tear me out, piece by piece, but this I can't take. My mom. Mos u afro me shume, zoteri. Nuk ju lejojme te kalosh. Nuk mund ta le vetem. Vella, nuk e bleva kete makineme parate qe mora nga puna qe me dhe ti? Yeah, with a curling iron. | mala | aar |
Vetem atehere kur te marr hakun e vellait tim,mund te lirohem nga kjo barre. Do shohim cfare do te ndodhe, atehere. Pikerisht ate po bej. Ngrije telefonin Xhemre, ngrije. Por ti e di ato ilace qe merr. At 7:30. Banu, mjaft. Me ler pak. | mala | aar |
La vamos a liar, solo espero que no me hagais disfrazar de Jimmy Jump, perroflauta o sociata hijodeputa. Ate jave nuk folet fare. Do ti marresh parate duke qendruar kot. Kaq e veshtire eshte te me falesh?Kaq e veshtire? Dhe e bera. Kjo eshte arsyeja pse e bera, sidoqofte. Shh Do na degjojne | mala | aar |
U shqetesova per vdekje derisa e pashe. 37.110 You had what? Jo, s'do besh asgje. Yada teknisyen olan biri gibi. Dua qe ajo te qendroj ketu sot. Nese gazetaret jane te mbledhur perpara hotelit nuk ka nevoje qe ajo te futet ne ate turme. | mala | aar |
Atehere do kthehemi dhe do pushojme. Ne naten e sotme, eshte 100 vjetori. Nuk duhet te te mbaj me shume atehere. Hey, por mos beni ndonje gje duke e ditur qe une do vij vone. İşte gerçek hikaye. I'm going to make this fair. Sepse Barisi ishte i fundti qe foli me ate. | mala | aar |
Te kuptoj. Faleminderit shume per cdo gje. Do vish prap te une. Tha, kur telefonova Xhemren para dasmes. ajo pa telefonin e saj. Po shkon Xhemreja diku Shume e bukur Faleminderit. Do t'a shohesh. Nese do te ishte seriozedo te flisja une kaq qete ? Mezi po pres. | mala | aar |
Te lutem, perpiqeu te kuptosh. Qe tani e tutje, duhet te kenaqemi me njeri tjetrin. No me querréis hacer ver la final de copa Barsa Athletic, no? Por nje shoqja ime u semur dhe duhet te shkoj ne fluturim ne vend te saj, sot Por dasma nuk po behej atje. Yeah, It's Mukaddes. I'm so suprised. | mala | aar |
- Mire, mama. Te lutem me degjo.Kuzei, nuk beri asgje. Dr Pembertons'un muhasebecisi olan Frank Robinson. bu yeni içeceğe Coca-Cola ismini verme onun fikriydi. Nese jo zjarri qe eshte brenda meje nuk do te dale kurre jashte. Jane bere merak dhe kane telefonuar. Do i telefonoj me vone. | mala | aar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.