dialog
listlengths
2
35
act
listlengths
2
35
emotion
listlengths
2
35
translated_dialogs
listlengths
2
35
input_ids
listlengths
1.02k
1.02k
attention_mask
listlengths
1.02k
1.02k
labels
listlengths
1.02k
1.02k
[ "Oh , man . I had the best supper last night . My wife made a stir-fry and it was amazing ! ", " I love stir fry crispy bitesize vegetables covered in a mixture of soy sauce and oyster sauce . Wilted greens and fresh bean sprouts . Throw in some onion and garlic and ginger ! Mmm ! Mmm ! It ’ s almost lunchtime . ...
[ 1, 1, 3, 2 ]
[ 4, 4, 0, 6 ]
[ "Tenia el millor sopar ahir a la nit, la meva dona va fer un enrenou i va ser increïble!", "M'encanta la barreja de verdures cruixents de mida coberta en una barreja de salsa de soja i salsa d'aigua.", "Bé, pots mantenir les verdures , I Mrzy ll prendre la carn i l'alè que la meva dona va fer era molt corosa, a...
[ 0, 16599, 286, 880, 4645, 2897, 265, 281, 2173, 16, 281, 2074, 1639, 378, 483, 306, 303, 26362, 274, 378, 419, 13919, 5, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 17482, 281, 7780, 264, 8818, 4736, 333, 473, 264, 6254, 9278, 303, 363, 7780, 264, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 16599, 286, 880, 4645, 2897, 265, 281, 2173, 16, 281, 2074, 1639, 378, 483, 306, 303, 26362, 274, 378, 419, 13919, 5, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 17482, 281, 7780, 264, 8818, 4736, 333, 473, 264, 6254, 9278, 303, 363, 7780, 264, ...
[ "What did you say ? ", " I said it's a lovely day . Why don't we go for a walk ? ", " Well , I feel a little tired . ", " Come on ! A little labor , much health . ", " Then can you wait a few minutes ? I want to finish writing this letter . ", " Don't take too long . It would be a shame not to take advant...
[ 2, 3, 4, 3, 3, 4, 3, 4 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Què has dit?", "He dit que és un dia preciós, per què no anem a fer un volt?", "Bé, em sento una mica cansada.", "Vinga, una mica de feina, molta salut.", "Vull acabar escrivint aquesta carta.", "Seria una llàstima no aprofitar-se d'aquest temps tan encantador.", "No trigaré ni 10 minuts, per què no va...
[ 0, 3945, 3450, 2346, 35, 225, 2, 225, 0, 3820, 2346, 289, 373, 306, 675, 16668, 16, 298, 798, 349, 4387, 265, 483, 306, 556, 88, 35, 225, 2, 225, 0, 6749, 16, 704, 9824, 363, 1840, 6125, 432, 18, 225, 2, 225, 0, 11011, 594, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 3945, 3450, 2346, 35, 225, 2, 225, 0, 3820, 2346, 289, 373, 306, 675, 16668, 16, 298, 798, 349, 4387, 265, 483, 306, 556, 88, 35, 225, 2, 225, 0, 6749, 16, 704, 9824, 363, 1840, 6125, 432, 18, 225, 2, 225, 0, 11011, 594, ...
[ "Thank god you showed up when you did ! He ’ s insane ! Do you think we should call the police ? ", " Don ’ t worry about it , I ’ ll call my friend and have him take care of it . I can ’ t believe he was stalking you all these years . What a nut job ! ", " I know ! Well ... he said I ’ m not pregnant . I ’ m s...
[ 2, 3, 1, 3, 3, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 4 ]
[ "Gràcies a Déu que has vingut quan has tornat!", "No t'amoïnis per això, jo diria que el meu amic i que s'ocupi d'això, puc creure que t'estava assetjant tots aquests anys.", "Bé... em va dir que no estava embarassada.", "Quan t'he pensat que sóc amb tu, l'Izy m... t'he espantat, la Veronica... quan he pensat...
[ 0, 4512, 265, 2088, 289, 3450, 7584, 717, 3450, 5481, 5, 225, 2, 225, 0, 711, 292, 11, 11016, 590, 5293, 298, 779, 16, 912, 8847, 289, 286, 1725, 5195, 274, 289, 276, 11, 2084, 77, 261, 11, 5401, 16, 4363, 5408, 289, 292, 11, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 4512, 265, 2088, 289, 3450, 7584, 717, 3450, 5481, 5, 225, 2, 225, 0, 711, 292, 11, 11016, 590, 5293, 298, 779, 16, 912, 8847, 289, 286, 1725, 5195, 274, 289, 276, 11, 2084, 77, 261, 11, 5401, 16, 4363, 5408, 289, 292, 11, ...
[ "Zina , can I talk to you about something personal ? ", " As long as it doesn't take too long . ", " My boyfriend says I work too much . That I spend more time with you than with him . ", " Was he upset when you told him you had to leave this weekend ? ", " He said not to bother coming back . And I said , f...
[ 2, 1, 1, 2, 1, 2 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Zina, puc parlar-te d'una cosa personal?", "Sempre que no tardi gaire.", "El meu xicot diu que treballo massa... que em passo més temps amb tu que amb ell.", "Estava molest quan li vas dir que havies de deixar aquest cap de setmana?", "Ha dit que no es molesti tornar i he dit que no ho faré.", "Quin és e...
[ 0, 2024, 560, 16, 4363, 1809, 17, 390, 261, 11, 575, 1255, 1697, 35, 225, 2, 225, 0, 5782, 289, 349, 1159, 381, 3893, 18, 225, 2, 225, 0, 400, 1725, 10578, 1332, 289, 26388, 1913, 558, 289, 704, 20340, 386, 861, 337, 1681, 289, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 2024, 560, 16, 4363, 1809, 17, 390, 261, 11, 575, 1255, 1697, 35, 225, 2, 225, 0, 5782, 289, 349, 1159, 381, 3893, 18, 225, 2, 225, 0, 400, 1725, 10578, 1332, 289, 26388, 1913, 558, 289, 704, 20340, 386, 861, 337, 1681, 289, ...
[ "Mary , how was your date with john ? ", " it's ok . It seems we have a lot in common . ", " oh , really . That is great news . What does he look like ? ", " he is tall and slim , fair-haired . ", " sounds like he is pretty cute . What do you think of him ? ", " he is a nice guy and very considerate . I w...
[ 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 4, 4 ]
[ "Mary, com ha anat la teva cita amb en John?", "Sembla que tenim molt en comú.", "Oh, realment són bones notícies.", "És alt i prim, pèl ros.", "Què en penses d'ell?", "És un bon noi i molt considerat, m'impressiona com de intel·ligent era i té un gran sentit de l'humor .", "Oh, és amor a primera vista....
[ 0, 23128, 16, 334, 367, 2506, 281, 2711, 5069, 337, 303, 8445, 35, 225, 2, 225, 0, 6507, 289, 1620, 531, 303, 3576, 18, 225, 2, 225, 0, 30081, 16, 4031, 619, 3660, 4121, 18, 225, 2, 225, 0, 973, 3791, 274, 571, 16, 10781, 5888...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 23128, 16, 334, 367, 2506, 281, 2711, 5069, 337, 303, 8445, 35, 225, 2, 225, 0, 6507, 289, 1620, 531, 303, 3576, 18, 225, 2, 225, 0, 30081, 16, 4031, 619, 3660, 4121, 18, 225, 2, 225, 0, 973, 3791, 274, 571, 16, 10781, 5888...
[ "Hi , Francis , how was your business trip ? ", " It was a nightmare . ", " What ’ s up ? ", " Actually , the business trip itself was very successful . We arrived on time , we had nice conversations and we settled some important issues for the next year . ", " Sounds quite fruitful , why do you call it sti...
[ 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 3 ]
[ 0, 2, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Hola, Francis, com ha anat el teu viatge de negocis?", "Va ser un malson.", "Què passa?", "En realitat, el viatge de negocis en si mateix va tenir un èxit, vam arribar a temps, vam tenir bones converses i vam establir alguns temes importants durant l'any següent .", "Sona bastant bé, per què li dius encara...
[ 0, 16927, 16, 27700, 16, 334, 367, 2506, 286, 2137, 2605, 264, 8382, 35, 225, 2, 225, 0, 1789, 419, 306, 22720, 18, 225, 2, 225, 0, 3945, 2197, 35, 225, 2, 225, 0, 500, 1886, 16, 286, 2605, 264, 8382, 303, 482, 677, 378, 1027,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 16927, 16, 27700, 16, 334, 367, 2506, 286, 2137, 2605, 264, 8382, 35, 225, 2, 225, 0, 1789, 419, 306, 22720, 18, 225, 2, 225, 0, 3945, 2197, 35, 225, 2, 225, 0, 500, 1886, 16, 286, 2605, 264, 8382, 303, 482, 677, 378, 1027,...
[ "So the company decided to cancel your trip to Hong Kong ? ", " Yes , The SARS epidemic is not under effective control yet . So I'd better not risk it . ", " Maybe it's a good things . If you don't have to go to Hong Kong , you can take a break and take things easy for a while . ", " You are right . Maybe we ...
[ 2, 1, 1, 1, 1 ]
[ 0, 0, 4, 4, 4 ]
[ "Així doncs, l'empresa va decidir cancel·lar el teu viatge a Hong Kong?", "Sí, l'epidèmia no està sota el control efectiu encara, així que serà millor que no ho arriscaré.", "Potser és una bona cosa, si no cal anar a Hong Kong, pots prendre un descans i prendre les coses més fàcils un temps .", "Tens raó, pot...
[ 0, 1708, 2304, 16, 267, 11, 2530, 378, 2686, 7862, 461, 609, 286, 2137, 2605, 265, 15379, 24638, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 267, 11, 30074, 11309, 349, 769, 1837, 286, 2297, 9407, 932, 16, 961, 289, 1348, 880, 289, 349, 719, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 1708, 2304, 16, 267, 11, 2530, 378, 2686, 7862, 461, 609, 286, 2137, 2605, 265, 15379, 24638, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 267, 11, 30074, 11309, 349, 769, 1837, 286, 2297, 9407, 932, 16, 961, 289, 1348, 880, 289, 349, 719, ...
[ "Which pair of jeans do you like best ? ", " I really like the straight legs . ", " But they aren't very fashionable . What about these ? ", " I don't like the way they sag down . I feel like I have plumber butt in them . ", " That's the style ! You just wear boxers . ", " What if someone got it in their ...
[ 2, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Quin parell de texans t'agrada més?", "M'agraden les cames rectes.", "Però no són gaire de moda.", "No m'agrada com es tira cap avall... em sento com si tingués lampista en ells.", "Aquest és l'estil!", "Què passa si algú se'l posa al cap per donar-los un tug?", "Ningú et deixarà caure els pantalons!",...
[ 0, 6977, 4788, 264, 2050, 497, 292, 11, 3604, 386, 35, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 13586, 327, 10312, 458, 376, 18, 225, 2, 225, 0, 1264, 349, 619, 3893, 264, 6817, 18, 225, 2, 225, 0, 711, 282, 11, 3604, 334, 313, 12388, 496, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 6977, 4788, 264, 2050, 497, 292, 11, 3604, 386, 35, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 13586, 327, 10312, 458, 376, 18, 225, 2, 225, 0, 1264, 349, 619, 3893, 264, 6817, 18, 225, 2, 225, 0, 711, 282, 11, 3604, 334, 313, 12388, 496, ...
[ "Hi , Charles . What's the matter ? ", " Oh ! ! My car isn't working . I'm waiting for a tow-truck . ", " Do you have a ride home ? ", " Yes , my wife is coming to get me . ", " That's good . Do you live near here ? ", " No , we live in the suburbs . What about you ? ", " I live downtown , with my paren...
[ 2, 1, 2, 1, 2, 2, 1, 2, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 4, 4, 0, 0, 0, 4, 4 ]
[ "Hola Charles... què passa?", "El meu cotxe no funciona.", "Tens un viatge a casa?", "Sí, la meva dona vindrà a buscar-me.", "Està bé, vius prop d'aquí?", "No vivim als suburbis.", "Visc al centre, amb els meus pares.", "Tens cotxe?", "No necessito un cotxe.", "Tens sort!" ]
[ 0, 16927, 21523, 558, 798, 2197, 35, 225, 2, 225, 0, 400, 1725, 3733, 349, 2715, 18, 225, 2, 225, 0, 19062, 306, 2605, 265, 1142, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 281, 2074, 1639, 15640, 265, 3550, 17, 526, 18, 225, 2, 225, 0, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 16927, 21523, 558, 798, 2197, 35, 225, 2, 225, 0, 400, 1725, 3733, 349, 2715, 18, 225, 2, 225, 0, 19062, 306, 2605, 265, 1142, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 281, 2074, 1639, 15640, 265, 3550, 17, 526, 18, 225, 2, 225, 0, ...
[ "Happy anniversary , sweetheart ! ", " Yes . to our first anniversary and many more to come . Cheers ! ", " I'll drink to that . Thanks for making this a night worth remembering . ", " Well , it's a special day . They say if you survive the first year , the rest is smooth sailing . ", " That's good to know ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 3, 4 ]
[ 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4 ]
[ "Feliç aniversari, amor!", "Sí, al nostre primer aniversari i molts més per venir.", "Brindo per això... gràcies per fer això una nit que val la pena recordar-ho.", "Bé, és un dia especial, diuen que si sobrevius al primer any, la resta és un viatge suau.", "És bo saber-ho.", "T'ho he demanat jo.", "Sem...
[ 0, 12661, 398, 5157, 16, 5424, 5, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 322, 1003, 860, 5157, 274, 1253, 386, 298, 4320, 18, 225, 2, 225, 0, 394, 3882, 2548, 298, 779, 558, 1917, 298, 483, 779, 363, 2173, 289, 889, 281, 4583, 3532, 17, 95...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 12661, 398, 5157, 16, 5424, 5, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 322, 1003, 860, 5157, 274, 1253, 386, 298, 4320, 18, 225, 2, 225, 0, 394, 3882, 2548, 298, 779, 558, 1917, 298, 483, 779, 363, 2173, 289, 889, 281, 4583, 3532, 17, 95...
[ "What do you plan to do for your birthday ? ", " I want to have a picnic with my friends , Mum . ", " How about a party at home ? That way we can get together and celebrate it . ", " OK , Mum . I'll invite my friends home . " ]
[ 2, 1, 3, 4 ]
[ 0, 0, 4, 4 ]
[ "Què penses fer pel teu aniversari?", "Vull tenir un pícnic amb els meus amics, mare.", "Així podrem reunir-nos i celebrar-ho.", "D'acord, mama, convidaré als meus amics a casa." ]
[ 0, 3945, 24031, 483, 542, 2137, 5157, 35, 225, 2, 225, 0, 12727, 1027, 306, 23033, 337, 340, 4239, 3046, 16, 3158, 18, 225, 2, 225, 0, 1708, 6349, 6783, 17, 1297, 274, 2649, 17, 957, 18, 225, 2, 225, 0, 383, 11, 2043, 16, 2055...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 3945, 24031, 483, 542, 2137, 5157, 35, 225, 2, 225, 0, 12727, 1027, 306, 23033, 337, 340, 4239, 3046, 16, 3158, 18, 225, 2, 225, 0, 1708, 6349, 6783, 17, 1297, 274, 2649, 17, 957, 18, 225, 2, 225, 0, 383, 11, 2043, 16, 2055...
[ "How about seconds , Victor ? ", " No.thanks . I'm full . " ]
[ 3, 4 ]
[ 4, 4 ]
[ "I uns segons, Víctor?", "No, gràcies, estic ple." ]
[ 0, 444, 1043, 1455, 16, 11000, 35, 225, 2, 225, 0, 711, 16, 1917, 16, 4110, 2392, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 444, 1043, 1455, 16, 11000, 35, 225, 2, 225, 0, 711, 16, 1917, 16, 4110, 2392, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,...
[ "Why don't you have dinner with me tonight ? ", " I'd love to . ", " Let's say about 6:00 ? ", " That's OK with me . " ]
[ 3, 4, 3, 4 ]
[ 4, 4, 4, 4 ]
[ "Per què no sopar amb mi aquesta nit?", "M'encantaria...", "Parlem de les 6:00?", "Això està bé amb mi." ]
[ 0, 525, 798, 349, 4645, 337, 1892, 625, 2173, 35, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 17482, 445, 558, 225, 2, 225, 0, 17187, 264, 327, 1060, 30, 598, 35, 225, 2, 225, 0, 2156, 769, 934, 337, 1892, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 525, 798, 349, 4645, 337, 1892, 625, 2173, 35, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 17482, 445, 558, 225, 2, 225, 0, 17187, 264, 327, 1060, 30, 598, 35, 225, 2, 225, 0, 2156, 769, 934, 337, 1892, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, ...
[ "Cigarette ? ", " Oh , uh ... Thanks . Henry , do you have a light ? ", " Sorry , here . ", " Thanks . Lovely day . Pity I ’ m on duty . ", " I ’ ll stand in with you if you like . I ’ Ve got nothing else to do . ", " Oh , no . I couldn ’ t possibly . " ]
[ 3, 2, 1, 4, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Una cigarreta?", "Gràcies Henry... tens llum?", "Em sap greu, aquí.", "És una llàstima que estigui de servei.", "L'Intkankanell s'aferra a tu si t'agrada, jo m'agrada, a n'IvynV no hi ha res més a fer .", "No, podria dir-ho de fet." ]
[ 0, 1225, 24760, 1398, 35, 225, 2, 225, 0, 4512, 27019, 558, 4245, 2520, 35, 225, 2, 225, 0, 2836, 2414, 4327, 16, 1834, 18, 225, 2, 225, 0, 973, 363, 11994, 289, 4817, 264, 1461, 18, 225, 2, 225, 0, 353, 11, 1742, 88, 79, 18...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 1225, 24760, 1398, 35, 225, 2, 225, 0, 4512, 27019, 558, 4245, 2520, 35, 225, 2, 225, 0, 2836, 2414, 4327, 16, 1834, 18, 225, 2, 225, 0, 973, 363, 11994, 289, 4817, 264, 1461, 18, 225, 2, 225, 0, 353, 11, 1742, 88, 79, 18...
[ "Hi Rose , what are you busy with right now ? ", " Hi Jack , I'm working on these documents . The manager wants them for half an hour . ", " Well , Rose . ", " Is there something any need ? ", " Are your free this weekend ? ", " Yes , I have nothing to do . ", " Great , Is it convenient if i visit you t...
[ 2, 1, 1, 2, 2, 1, 2, 2, 1, 2, 3, 3, 4, 3, 4 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 6, 0, 0, 4, 4, 0 ]
[ "Hola Rose, amb què estàs ocupat ara mateix?", "Hola Jack, estic treballant en aquests documents... el gerent els vol durant mitja hora.", "Bé, Rose.", "Hi ha res que necessiti?", "Estàs lliure aquest cap de setmana?", "Sí, no tinc res a veure.", "Genial, és convenient si et visito aquest cap de setmana...
[ 0, 16927, 4404, 73, 16, 337, 798, 7711, 13815, 883, 677, 35, 225, 2, 225, 0, 16927, 24899, 16, 4110, 3931, 303, 1251, 4198, 558, 286, 14164, 340, 556, 910, 4768, 2899, 18, 225, 2, 225, 0, 6749, 16, 4404, 73, 18, 225, 2, 225, 0...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 16927, 4404, 73, 16, 337, 798, 7711, 13815, 883, 677, 35, 225, 2, 225, 0, 16927, 24899, 16, 4110, 3931, 303, 1251, 4198, 558, 286, 14164, 340, 556, 910, 4768, 2899, 18, 225, 2, 225, 0, 6749, 16, 4404, 73, 18, 225, 2, 225, 0...
[ "How do you shoot pool ? ", " You have 16 balls on the table , 7 solid colored , 7 striped colored , a black 8 ball , and the white ball . ", " And ? ", " You hit the white ball with your cue . The white ball hits the colored balls . And you want to get the colored balls into the pockets . ", " How do you k...
[ 2, 1, 2, 1, 2, 1, 3, 4, 4 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 4, 4, 4 ]
[ "Com es dispara a la piscina?", "Tens 16 boles a la taula , 7 colors sòlids, 7 tires de color, una bola negra 8, i la pilota blanca .", "I?", "Si toques la pilota blanca amb la teva blanca, la pilota blanca colpeja les boles de color i vols ficar les boles de color a les butxaques.", "Com saps si hauries de...
[ 0, 681, 313, 8914, 69, 265, 281, 7465, 35, 225, 2, 225, 0, 19062, 1793, 22071, 265, 281, 2826, 1908, 1263, 4161, 16475, 16, 1263, 28107, 264, 2750, 16, 363, 16767, 8258, 1244, 16, 274, 281, 7028, 7813, 2519, 225, 2, 225, 0, 444, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 681, 313, 8914, 69, 265, 281, 7465, 35, 225, 2, 225, 0, 19062, 1793, 22071, 265, 281, 2826, 1908, 1263, 4161, 16475, 16, 1263, 28107, 264, 2750, 16, 363, 16767, 8258, 1244, 16, 274, 281, 7028, 7813, 2519, 225, 2, 225, 0, 444, ...
[ "How about going to hear a country-and-western singer tonight ? ", " I'd enjoy that . ", " I'll pick you up around 8: 00 . ", " OK . I'll see you then . " ]
[ 3, 4, 3, 4 ]
[ 4, 4, 4, 4 ]
[ "Què tal si sentirem un cantant del país i del llarg d'aquesta nit?", "M'agradaria que...", "Et portaré al voltant de les 8: 00.", "D'acord, ens veiem llavors." ]
[ 0, 3945, 872, 482, 1098, 839, 306, 7410, 309, 1424, 274, 309, 1660, 261, 11, 1185, 2173, 35, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 6692, 289, 558, 225, 2, 225, 0, 7611, 2571, 296, 322, 2879, 264, 327, 1244, 30, 14432, 18, 225, 2, 225, 0, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 3945, 872, 482, 1098, 839, 306, 7410, 309, 1424, 274, 309, 1660, 261, 11, 1185, 2173, 35, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 6692, 289, 558, 225, 2, 225, 0, 7611, 2571, 296, 322, 2879, 264, 327, 1244, 30, 14432, 18, 225, 2, 225, 0, ...
[ "The mosquitos are biting me ! ", " Me , too , I can ’ t stop scratching . They are everywhere ! Sneaky little jerks . ", " Do you have any bug spray ? ", " No , I forgot to buy some . ", " Then we ’ ll have to put up with it . ", " We can cover ourselves with beer ! That way if they bite us , they ’ ll g...
[ 1, 1, 2, 1, 3, 3, 4, 3 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Els mosquits m'estan mossegant!", "Jo també, puc esgarrapar t'aturis de esgarrapar, estan per tot arreu!", "Tens un esprai d'errors?", "No, m'he oblidat de comprar-ne una mica.", "Llavors haurem d'arreglar-lo.", "Ens podem cobrir amb cervesa! D'aquesta manera, si ens mossega, es posaran borratxos i s'ado...
[ 0, 657, 7362, 272, 831, 282, 11, 5751, 8518, 5591, 5, 225, 2, 225, 0, 895, 587, 16, 4363, 9802, 1416, 830, 292, 11, 24844, 640, 264, 9802, 1416, 830, 16, 1339, 298, 424, 3964, 5, 225, 2, 225, 0, 19062, 306, 475, 305, 77, 261, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 657, 7362, 272, 831, 282, 11, 5751, 8518, 5591, 5, 225, 2, 225, 0, 895, 587, 16, 4363, 9802, 1416, 830, 292, 11, 24844, 640, 264, 9802, 1416, 830, 16, 1339, 298, 424, 3964, 5, 225, 2, 225, 0, 19062, 306, 475, 305, 77, 261, ...
[ "Stop running around in front of the TV , will you ? Why don't you just sit and watch ? ", " I've tried , but I can't stand the bald man talking so loudly in the program . ", " Then stay away . No one is keeping you from doing that . ", " Don't be so irritable . I just don't understand the program , that's al...
[ 2, 1, 1, 1, 3, 4, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 4 ]
[ "Per què no t'asseus i mires?", "Ho he intentat, però no puc suportar que l'home calb parli tan fort en el programa .", "Llavors estigues allunyat, ningú t'impedeix fer això.", "No siguis tan molest, però no entenc el programa, això és tot.", "D'acord, t'ho explicaré més tard.", "D'acord, esperaré fins qu...
[ 0, 525, 798, 349, 292, 11, 464, 3093, 274, 23175, 35, 225, 2, 225, 0, 3205, 1282, 10110, 16, 518, 349, 4363, 15822, 289, 267, 11, 4022, 775, 70, 18725, 788, 4228, 303, 286, 1514, 2519, 225, 2, 225, 0, 9148, 2231, 1573, 15144, 16...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 525, 798, 349, 292, 11, 464, 3093, 274, 23175, 35, 225, 2, 225, 0, 3205, 1282, 10110, 16, 518, 349, 4363, 15822, 289, 267, 11, 4022, 775, 70, 18725, 788, 4228, 303, 286, 1514, 2519, 225, 2, 225, 0, 9148, 2231, 1573, 15144, 16...
[ "Okay , can I ask you something direct ? ", " Ha ! It's not like you've ever been one to beat around the bush . ", " Fair enough . Give it to me straight . Did she bully you into this ? ", " No , seriously . . . I really want this . ", " I tell ya , when I got the invite , it really threw me for a loop . Yo...
[ 2, 1, 2, 1, 1, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "D'acord, puc preguntar-te una cosa directa?", "No és com si haguessis estat mai un per colpejar al voltant del arbust.", "Me'l va donar directament.", "No, de debò... vull això de debò.", "T'ho dic, quan vaig aconseguir la invitació, em vaig tirar per un bucle, ja has fet un complet 180 .", "Ja ho sé, pe...
[ 0, 383, 11, 2043, 16, 4363, 6952, 17, 390, 363, 1255, 5784, 35, 225, 2, 225, 0, 711, 373, 334, 482, 367, 23948, 781, 1557, 306, 298, 16670, 1076, 322, 2879, 309, 18904, 1132, 18, 225, 2, 225, 0, 5254, 11, 80, 378, 1143, 3925, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 383, 11, 2043, 16, 4363, 6952, 17, 390, 363, 1255, 5784, 35, 225, 2, 225, 0, 711, 373, 334, 482, 367, 23948, 781, 1557, 306, 298, 16670, 1076, 322, 2879, 309, 18904, 1132, 18, 225, 2, 225, 0, 5254, 11, 80, 378, 1143, 3925, ...
[ "My daughter plans to quit her present job and wants to find another . She says she wants to get a better job with higher pay . ", " It seems quite normal to me . It is pretty much what I want to do . ", " But what about settling down to start a family ? Doesn't anyone want to get married any more ? ", " It i...
[ 1, 1, 2, 1, 2, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "La meva filla planeja deixar la feina actual i vol trobar una altra... diu que vol aconseguir una feina millor amb un sou més elevat.", "Em sembla bastant normal, és bastant el que vull fer.", "I si s'instal·la una família no vol casar-se més?", "El món s'està convertint en color, alguns dels meus amics no s...
[ 0, 451, 2074, 5949, 3124, 5042, 1751, 281, 1743, 2626, 274, 556, 1272, 363, 1485, 558, 1332, 289, 556, 1819, 363, 1743, 880, 337, 306, 6472, 386, 9347, 18, 225, 2, 225, 0, 2836, 1761, 5933, 5426, 16, 373, 5933, 286, 289, 4182, 483...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 451, 2074, 5949, 3124, 5042, 1751, 281, 1743, 2626, 274, 556, 1272, 363, 1485, 558, 1332, 289, 556, 1819, 363, 1743, 880, 337, 306, 6472, 386, 9347, 18, 225, 2, 225, 0, 2836, 1761, 5933, 5426, 16, 373, 5933, 286, 289, 4182, 483...
[ "Please excuse me , but I really have to be going . ", " Yes , of course.It was nice to see you . ", " It was nice to see you , too.And please give my regards to Mrs.Robbins . " ]
[ 3, 4, 3 ]
[ 0, 0, 0 ]
[ "Perdoneu-me, però he d'anar-me'n.", "Sí, és clar, m'alegro de veure't.", "També va ser agradable veure-la, i si us plau, dóna-li records a la Sra.Robins ." ]
[ 0, 525, 5512, 427, 17, 526, 16, 518, 1282, 261, 11, 2408, 17, 526, 11, 82, 18, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 373, 1375, 16, 282, 11, 8843, 321, 264, 964, 6712, 18, 225, 2, 225, 0, 1302, 378, 419, 7679, 964, 17, 336, 16, 274, 4...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 525, 5512, 427, 17, 526, 16, 518, 1282, 261, 11, 2408, 17, 526, 11, 82, 18, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 373, 1375, 16, 282, 11, 8843, 321, 264, 964, 6712, 18, 225, 2, 225, 0, 1302, 378, 419, 7679, 964, 17, 336, 16, 274, 4...
[ "Excuse me . Is this seat taken ? ", " I'm afraid so . " ]
[ 2, 1 ]
[ 0, 0 ]
[ "Perdoni, s'ha endut el seient?", "Em temo que sí." ]
[ 0, 525, 72, 916, 16, 276, 11, 567, 21474, 286, 23947, 35, 225, 2, 225, 0, 2836, 23525, 289, 1641, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 525, 72, 916, 16, 276, 11, 567, 21474, 286, 23947, 35, 225, 2, 225, 0, 2836, 23525, 289, 1641, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, ...
[ "What do you think of the coming match ? ", " Winning is a piece of cake to me . ", " You are bragging again . " ]
[ 2, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0 ]
[ "Què en penses del partit que ve?", "Guanyar és un tros de pastís per a mi .", "Estàs presumint de nou." ]
[ 0, 3945, 303, 24031, 309, 1295, 289, 882, 35, 225, 2, 225, 0, 19619, 271, 373, 306, 6228, 264, 15834, 298, 265, 1892, 2519, 225, 2, 225, 0, 20023, 23656, 698, 264, 1012, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 3945, 303, 24031, 309, 1295, 289, 882, 35, 225, 2, 225, 0, 19619, 271, 373, 306, 6228, 264, 15834, 298, 265, 1892, 2519, 225, 2, 225, 0, 20023, 23656, 698, 264, 1012, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,...
[ "What would you reckon the taxing increases ? ", " Well , the state will benefit a lot , I suppose . ", " But what do most people think about it ? ", " Ah , it ’ s hard to say . " ]
[ 2, 1, 2, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "Què diries que augmenta l'impostos?", "Bé, l'estat beneficiarà molt, suposo.", "Però què pensa la majoria de la gent d'això?", "Ah, això és difícil de dir." ]
[ 0, 3945, 370, 945, 289, 9756, 267, 11, 19984, 35, 225, 2, 225, 0, 6749, 16, 267, 11, 2165, 2855, 721, 531, 16, 14141, 18, 225, 2, 225, 0, 1264, 798, 6689, 281, 1874, 264, 281, 1171, 261, 11, 5401, 35, 225, 2, 225, 0, 13483, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 3945, 370, 945, 289, 9756, 267, 11, 19984, 35, 225, 2, 225, 0, 6749, 16, 267, 11, 2165, 2855, 721, 531, 16, 14141, 18, 225, 2, 225, 0, 1264, 798, 6689, 281, 1874, 264, 281, 1171, 261, 11, 5401, 35, 225, 2, 225, 0, 13483, ...
[ "are you still coming to my place for dinner tomorrow night ? ", " of course . Is the dinner still on ? ", " yes , I was just wondering how you and your roommate were planning on coming to my place . ", " we were planning on walking both ways since the weather is still nice . ", " that's what I thought you ...
[ 2, 2, 2, 1, 3, 4, 1, 1, 3, 2, 1, 2, 1, 4 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 6, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Encara vindràs a casa meva demà a la nit?", "És clar, encara és el sopar?", "Sí, m'estava preguntant com tu i el teu company d'habitació estaven planejant venir a casa meva.", "Estàvem planejant caminar tant des que el temps encara és bo.", "Escolta, visc en un barri molt dur, només pel carrer de tots els ...
[ 0, 4383, 15640, 87, 265, 1142, 2074, 4894, 265, 281, 2173, 35, 225, 2, 225, 0, 973, 1375, 16, 932, 373, 286, 4645, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 282, 11, 12741, 27276, 334, 1681, 274, 286, 2137, 1711, 261, 11, 14308, 4153, 3124,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 4383, 15640, 87, 265, 1142, 2074, 4894, 265, 281, 2173, 35, 225, 2, 225, 0, 973, 1375, 16, 932, 373, 286, 4645, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 282, 11, 12741, 27276, 334, 1681, 274, 286, 2137, 1711, 261, 11, 14308, 4153, 3124,...
[ "Jack wonders whether Linda likes him or not . ", " Why doesn't he ask her ? ", " He is too scared to ask her . ", " He's a chicken guy . " ]
[ 1, 2, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "En Jack es pregunta si la Linda li agrada o no.", "Per què no li demana?", "Està massa espantat per demanar-li.", "És un paio de pollastre." ]
[ 0, 500, 24899, 313, 3916, 482, 281, 14444, 320, 820, 3177, 356, 349, 18, 225, 2, 225, 0, 525, 798, 349, 820, 3477, 35, 225, 2, 225, 0, 4954, 1913, 475, 16261, 298, 2888, 17, 365, 18, 225, 2, 225, 0, 973, 306, 562, 5339, 264, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 500, 24899, 313, 3916, 482, 281, 14444, 320, 820, 3177, 356, 349, 18, 225, 2, 225, 0, 525, 798, 349, 820, 3477, 35, 225, 2, 225, 0, 4954, 1913, 475, 16261, 298, 2888, 17, 365, 18, 225, 2, 225, 0, 973, 306, 562, 5339, 264, ...
[ "I don't understand why some parents keep beefing and complaining about their daughters not being able to follow suit . ", " Yeah . Li Na's mother has been building a fire under her since her neighbour's daughter got married with a Canadian . She's almost driving Li Na crazy . ", " If I were Li Na , I would ask...
[ 1, 1, 1, 2 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "No entenc per què alguns pares mantenen vedella i queixant-se de les seves filles no poden seguir el vestit .", "La mare de la Li Na ha estat creant un foc sota ella des que la filla del veí es va casar amb un canadenc, gairebé condueix a Li Na boig .", "Si fos la Li Na, li preguntaria si hagués fet això.", ...
[ 0, 711, 9913, 298, 798, 1489, 2739, 7511, 25499, 274, 9579, 352, 17, 641, 264, 327, 998, 9302, 349, 1157, 2037, 286, 9636, 2519, 225, 2, 225, 0, 451, 3158, 264, 281, 4922, 2217, 367, 781, 9016, 306, 3173, 1837, 2929, 377, 289, 281...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 711, 9913, 298, 798, 1489, 2739, 7511, 25499, 274, 9579, 352, 17, 641, 264, 327, 998, 9302, 349, 1157, 2037, 286, 9636, 2519, 225, 2, 225, 0, 451, 3158, 264, 281, 4922, 2217, 367, 781, 9016, 306, 3173, 1837, 2929, 377, 289, 281...
[ "Where is John ? I can't find him anywhere . ", " Haven't you heard that he is in prison ? ", " What ? Beg your pardon . ", " John is in prison now.He was copped outstealing . ", " I just cann't believe my ears ! " ]
[ 2, 2, 2, 1, 1 ]
[ 0, 0, 6, 0, 6 ]
[ "On és en John?", "No has sentit que és a la presó?", "- Demanar-te perdó.", "John està a la presó ara.", "No em puc creure les orelles!" ]
[ 0, 5078, 373, 303, 8445, 35, 225, 2, 225, 0, 711, 3450, 1754, 289, 373, 265, 281, 4362, 35, 225, 2, 225, 0, 724, 4481, 2408, 17, 390, 12077, 18, 225, 2, 225, 0, 8445, 769, 265, 281, 4362, 883, 18, 225, 2, 225, 0, 711, 704, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 5078, 373, 303, 8445, 35, 225, 2, 225, 0, 711, 3450, 1754, 289, 373, 265, 281, 4362, 35, 225, 2, 225, 0, 724, 4481, 2408, 17, 390, 12077, 18, 225, 2, 225, 0, 8445, 769, 265, 281, 4362, 883, 18, 225, 2, 225, 0, 711, 704, ...
[ "What do you need ? ", " I need to use the Internet . ", " You have your library card , right ? ", " Yes , I do . ", " There is a wait right now to use the computers . ", " That ’ s fine . ", " Would you please write your name on this list ? ", " Then what ? ", " I will call you when a computer is f...
[ 2, 3, 2, 1, 3, 4, 3, 2, 3, 2, 3, 4 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Què necessites?", "He d'utilitzar Internet .", "Tens la teva targeta de biblioteca, oi?", "Sí, vull.", "Ara hi ha un moment per fer servir els ordinadors.", "Això està bé.", "Podria escriure el seu nom en aquesta llista?", "Llavors què?", "Et trucaré quan un ordinador sigui lliure.", "Com puc acc...
[ 0, 3945, 11355, 35, 225, 2, 225, 0, 3820, 261, 11, 9270, 5276, 2519, 225, 2, 225, 0, 19062, 281, 2711, 7076, 264, 4487, 16, 12607, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 4182, 18, 225, 2, 225, 0, 1757, 505, 367, 306, 1153, 298, 483, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 3945, 11355, 35, 225, 2, 225, 0, 3820, 261, 11, 9270, 5276, 2519, 225, 2, 225, 0, 19062, 281, 2711, 7076, 264, 4487, 16, 12607, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 4182, 18, 225, 2, 225, 0, 1757, 505, 367, 306, 1153, 298, 483, ...
[ "What a nice tie you are wearing ! ", " Thank you.But does it really look all right ? ", " Certainly.It matches your suit perfectly . ", " Then does it go well with my sweater ? ", " Yes.You look very smart today . ", " Thank you very much . " ]
[ 1, 2, 1, 2, 1, 1 ]
[ 4, 4, 4, 4, 4, 4 ]
[ "Quina corbata més maca que portes!", "Però, sembla que està bé?", "És clar, coincideix amb el teu vestit perfectament .", "Llavors, va bé amb el meu jersei?", "Sí, estàs molt intel·ligent avui.", "Moltes gràcies." ]
[ 0, 7840, 31676, 386, 20747, 289, 4146, 5, 225, 2, 225, 0, 1264, 16, 1761, 289, 769, 934, 35, 225, 2, 225, 0, 973, 1375, 16, 13049, 337, 286, 2137, 9636, 6655, 2519, 225, 2, 225, 0, 9148, 16, 378, 934, 337, 286, 1725, 389, 578,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 7840, 31676, 386, 20747, 289, 4146, 5, 225, 2, 225, 0, 1264, 16, 1761, 289, 769, 934, 35, 225, 2, 225, 0, 973, 1375, 16, 13049, 337, 286, 2137, 9636, 6655, 2519, 225, 2, 225, 0, 9148, 16, 378, 934, 337, 286, 1725, 389, 578,...
[ "What do you make of the case ? ", " If you ask me , I don ’ t think it ’ s guilty . ", " What do you mean by saying so ? ", " I mean it ’ s not his fault . ", " Oh , yeah ? ", " Yes . Don ’ t you think he should be pitied rather than accused ? " ]
[ 2, 1, 2, 1, 2, 2 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Com es fa el cas?", "Si em preguntes , no crec que es culpable de l' prioritat guilty.", "Què vols dir amb dir?", "Vull dir que no és culpa seva.", "Sí?", "D'en Don Alexson t'ho sembla, se li hauria de quedar en lloc de acusar-lo?" ]
[ 0, 681, 313, 467, 286, 553, 35, 225, 2, 225, 0, 940, 704, 4483, 1908, 349, 3419, 289, 313, 17262, 264, 267, 11, 10738, 714, 397, 15902, 18, 225, 2, 225, 0, 3945, 3984, 941, 337, 941, 35, 225, 2, 225, 0, 12727, 941, 289, 349, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 681, 313, 467, 286, 553, 35, 225, 2, 225, 0, 940, 704, 4483, 1908, 349, 3419, 289, 313, 17262, 264, 267, 11, 10738, 714, 397, 15902, 18, 225, 2, 225, 0, 3945, 3984, 941, 337, 941, 35, 225, 2, 225, 0, 12727, 941, 289, 349, ...
[ "Happy Mother's Day , Mom ! ", " Thanks ! These are beautiful . You shouldn't have ! ", " Of course I should have ! You certainly deserve them ! You put up with all of us . ", " I forgot what I put up with . In that case , I do deserve these flowers . " ]
[ 1, 1, 1, 1 ]
[ 4, 4, 4, 4 ]
[ "Feliç dia de la mare, mama!", "Són precioses, no hauries d'haver-ho fet!", "És clar que hauria d'haver-ho fet!", "M'he oblidat del que he posat en aquell cas... m'ho mereixo." ]
[ 0, 12661, 398, 675, 264, 281, 3158, 16, 20556, 5, 225, 2, 225, 0, 3284, 24425, 16, 349, 32395, 261, 11, 3164, 17, 957, 734, 5, 225, 2, 225, 0, 973, 1375, 289, 2635, 261, 11, 3164, 17, 957, 734, 5, 225, 2, 225, 0, 361, 11, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 12661, 398, 675, 264, 281, 3158, 16, 20556, 5, 225, 2, 225, 0, 3284, 24425, 16, 349, 32395, 261, 11, 3164, 17, 957, 734, 5, 225, 2, 225, 0, 973, 1375, 289, 2635, 261, 11, 3164, 17, 957, 734, 5, 225, 2, 225, 0, 361, 11, ...
[ "I have a real problem when I meet people . ", " What is it ? Maybe I can help . ", " I never know when to shake hands and when not to . Can you tell me something about it ? ", " Do you come from a country where they shake hands ? ", " Oh yes . Men , women , and children shake hands all the time . ", " It...
[ 1, 2, 3, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 4, 4 ]
[ "Tinc un veritable problema quan conec a la gent.", "Potser puc ajudar.", "Mai sé quan treure les mans i quan no, em pots explicar una cosa d'això?", "Ve d'un país on es mouen les mans?", "Els homes, les dones i els nens es mouen les mans tot el temps.", "Els homes es mouen les mans, les dones i els nens ...
[ 0, 10972, 306, 6936, 2469, 717, 11282, 265, 281, 1171, 18, 225, 2, 225, 0, 4439, 4363, 3212, 18, 225, 2, 225, 0, 6947, 2806, 717, 3866, 327, 2921, 274, 717, 349, 16, 704, 2733, 2754, 363, 1255, 261, 11, 5401, 35, 225, 2, 225, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 10972, 306, 6936, 2469, 717, 11282, 265, 281, 1171, 18, 225, 2, 225, 0, 4439, 4363, 3212, 18, 225, 2, 225, 0, 6947, 2806, 717, 3866, 327, 2921, 274, 717, 349, 16, 704, 2733, 2754, 363, 1255, 261, 11, 5401, 35, 225, 2, 225, ...
[ "Sam , I am so sorry . It was your birthday yesterday and I completely forgot about it . ", " Don't worry about it . I keep forgetting everyone's birthdays as well . ", " Margaret really told me off when she found out that I had forgotten all about it . We did try to phone you , but you and Jane must have gone ...
[ 1, 1, 1, 1, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 3, 4 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 5, 0, 0, 0, 4, 0 ]
[ "Sam, em sap molt greu... ahir va ser el teu aniversari i me n'he oblidat del tot...", "No t'amoïnis per això, sempre oblido els aniversaris de tothom també.", "La Margaret m'ha dit que quan s'ha adonat que m'havia oblidat de tot això, hem intentat trucar-te, però tu i la Jane heu marxat.", "Sí, la Jane em va...
[ 0, 10596, 16, 704, 2414, 531, 4327, 558, 2897, 378, 419, 286, 2137, 5157, 274, 829, 304, 11, 1169, 12905, 309, 424, 558, 225, 2, 225, 0, 711, 292, 11, 11016, 590, 5293, 298, 779, 16, 1022, 1609, 2548, 340, 29506, 264, 1999, 587, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 10596, 16, 704, 2414, 531, 4327, 558, 2897, 378, 419, 286, 2137, 5157, 274, 829, 304, 11, 1169, 12905, 309, 424, 558, 225, 2, 225, 0, 711, 292, 11, 11016, 590, 5293, 298, 779, 16, 1022, 1609, 2548, 340, 29506, 264, 1999, 587, ...
[ "Here's the restaurant we're meeting the Smiths at . ", " Let's go in to wait for them . ", " After you . " ]
[ 1, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0 ]
[ "Aquí està el restaurant on ens trobem amb els Smith a .", "Anem a esperar-los.", "Després de tu..." ]
[ 0, 4312, 769, 286, 3865, 635, 510, 3428, 337, 340, 24249, 265, 2519, 225, 2, 225, 0, 12675, 265, 6451, 17, 1234, 18, 225, 2, 225, 0, 1807, 264, 1681, 558, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 4312, 769, 286, 3865, 635, 510, 3428, 337, 340, 24249, 265, 2519, 225, 2, 225, 0, 12675, 265, 6451, 17, 1234, 18, 225, 2, 225, 0, 1807, 264, 1681, 558, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,...
[ "When do you usually go to the movies ? ", " I usually go in my free time on the weekends . How about you ? ", " The movie theater is always so crowded on the weekends . I like to go to the movies during the week . ", " That's true . And sometimes the tickets are cheaper during the week as well . " ]
[ 2, 2, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "Quan acostumes a anar al cine?", "Normalment vaig en el meu temps lliure els caps de setmana.", "El cinema de cinema sempre està ple dels caps de setmana, m'agrada anar a les pel·lícules durant la setmana .", "I a vegades les entrades són més barates durant la setmana també." ]
[ 0, 2001, 4484, 1120, 265, 1277, 322, 9799, 35, 225, 2, 225, 0, 16103, 1226, 303, 286, 1725, 861, 2534, 340, 6886, 264, 1246, 18, 225, 2, 225, 0, 400, 3666, 264, 3666, 1022, 769, 2392, 396, 6886, 264, 1246, 16, 282, 11, 3604, 127...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 2001, 4484, 1120, 265, 1277, 322, 9799, 35, 225, 2, 225, 0, 16103, 1226, 303, 286, 1725, 861, 2534, 340, 6886, 264, 1246, 18, 225, 2, 225, 0, 400, 3666, 264, 3666, 1022, 769, 2392, 396, 6886, 264, 1246, 16, 282, 11, 3604, 127...
[ "Are you telling us a lie again ? ", " I will be hanged if I lying . ", " All right . But what was the trouble ? ", " My car run out of petrol . " ]
[ 2, 1, 2, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "Ens estàs dient una altra mentida?", "Em penjaran si menteixo.", "Però quin va ser el problema?", "El meu cotxe s'ha quedat sense benzina." ]
[ 0, 2450, 7711, 6420, 363, 1485, 12410, 35, 225, 2, 225, 0, 2836, 1588, 20494, 482, 5198, 4738, 18, 225, 2, 225, 0, 1264, 2460, 378, 419, 286, 2469, 35, 225, 2, 225, 0, 400, 1725, 3733, 276, 11, 567, 4069, 765, 931, 16132, 18, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 2450, 7711, 6420, 363, 1485, 12410, 35, 225, 2, 225, 0, 2836, 1588, 20494, 482, 5198, 4738, 18, 225, 2, 225, 0, 1264, 2460, 378, 419, 286, 2469, 35, 225, 2, 225, 0, 400, 1725, 3733, 276, 11, 567, 4069, 765, 931, 16132, 18, ...
[ "I can't believe Mr . Fro didn't buy it . Who does that guy think he is anyway ? Bill Gates ? ", " He had a lot of nerve telling us our ads sucked . ", " Time to order . Balista , today I want a skinny triple latte . ", " When did you start worrying about your weight ? ", " I'm not . I just don't feel like ...
[ 2, 1, 1, 2, 2, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "No em puc creure que el Sr. Fro no s'ho hagi comprat.", "Tenia molts nassos dient-nos que els nostres anuncis xuclaven.", "Hora d'ordenar el Balista , avui vull un cafè de triple amb llet prima .", "Quan et vas començar a preocupar pel teu pes?", "No estic... però avui no tinc ganes de beure llet sencera."...
[ 0, 711, 704, 4363, 5408, 289, 286, 5604, 18, 425, 321, 349, 276, 11, 957, 2749, 14627, 18, 225, 2, 225, 0, 16599, 1253, 28927, 6420, 17, 1297, 289, 340, 1031, 11314, 28552, 336, 580, 18, 225, 2, 225, 0, 18584, 261, 11, 572, 4030...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 711, 704, 4363, 5408, 289, 286, 5604, 18, 425, 321, 349, 276, 11, 957, 2749, 14627, 18, 225, 2, 225, 0, 16599, 1253, 28927, 6420, 17, 1297, 289, 340, 1031, 11314, 28552, 336, 580, 18, 225, 2, 225, 0, 18584, 261, 11, 572, 4030...
[ "Come on , Tara . Let ’ s go up to the window and buy two tickets . The movie is starting in a few minutes . ", " We can ’ t break into the line . Don ’ t be so impatient . We ’ ll be at the front of the line soon . ", " Two tickets , please . How much are they ? ", " Oh no , Ari . I didn ’ t mean for you to ...
[ 3, 4, 2, 3, 4, 1, 2, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Vinga, Tara . deixa que m'acompanyi a la finestra i compra dos bitllets . La pel·lícula comença en uns minuts .", "Podem dir que a l'interior de la línia, Don Ismael t'estarem tan impacients que estarem al capdavant de la línia aviat .", "Dos bitllets, si us plau, quant són?", "Oh no, Ari , vaig voler dir qu...
[ 0, 11011, 594, 16, 391, 1858, 2519, 3352, 289, 282, 11, 6728, 77, 265, 281, 7732, 274, 4661, 806, 16730, 2519, 451, 542, 461, 3597, 2234, 303, 1043, 2214, 2519, 225, 2, 225, 0, 4529, 941, 289, 265, 267, 11, 4992, 264, 281, 2331, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 11011, 594, 16, 391, 1858, 2519, 3352, 289, 282, 11, 6728, 77, 265, 281, 7732, 274, 4661, 806, 16730, 2519, 451, 542, 461, 3597, 2234, 303, 1043, 2214, 2519, 225, 2, 225, 0, 4529, 941, 289, 265, 267, 11, 4992, 264, 281, 2331, ...
[ "Do you often buy magazines ? ", " I buy a computer magazine every month . It keeps me up-to date with all the latest developments . ", " Why don ’ t you find the information on the internet instead ? ", " Sometimes it takes too long to find the exact information you are looking for . Besides , I like to read...
[ 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 2, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Sempre compres revistes?", "Vaig comprar una revista informàtica cada mes, em manté amb tots els últims desenvolupaments .", "Per què no troba la informació a Internet?", "A vegades es necessita massa temps per trobar la informació exacta que busques... a més, m'agrada llegir una revista en un bar de vegades...
[ 0, 5782, 10343, 7665, 35, 225, 2, 225, 0, 5584, 4083, 363, 4237, 15200, 814, 754, 16, 704, 4604, 337, 710, 340, 2936, 2056, 87, 2519, 225, 2, 225, 0, 525, 798, 349, 2376, 281, 1181, 265, 5276, 35, 225, 2, 225, 0, 346, 1848, 31...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 5782, 10343, 7665, 35, 225, 2, 225, 0, 5584, 4083, 363, 4237, 15200, 814, 754, 16, 704, 4604, 337, 710, 340, 2936, 2056, 87, 2519, 225, 2, 225, 0, 525, 798, 349, 2376, 281, 1181, 265, 5276, 35, 225, 2, 225, 0, 346, 1848, 31...
[ "Mumm . Those burgers smell great . It's perfect day for a barbecue . ", " It sure is . I'm glad it didn't rain . My name's Mike Gates , by the way . ", " Oh , hi ! I'm Barbara Johnson . Nice to meet you . ", " I'm sorry . What's your name again ? ", " Barbara . But please , just call me Barb . ", " So Ba...
[ 1, 1, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 2, 1, 2, 1, 1 ]
[ 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 6, 4, 4, 4, 4, 4 ]
[ "Aquesta hamburguesa fa bona olor, és un dia perfecte per a una barbacoa.", "M'alegro que no plogués, el meu nom és Mike Gates, per cert.", "Hola, sóc la Barbara Johnson.", "Em sap greu, com et dius?", "Barbara, però si us plau, truca'm Barb.", "Llavors Barb... què fas?", "Estudio medicina.", "On?", ...
[ 0, 1330, 26320, 16146, 467, 1439, 13247, 16, 373, 306, 675, 7573, 298, 265, 363, 20666, 18, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 8843, 321, 289, 349, 17774, 2145, 16, 286, 1725, 623, 373, 2239, 4144, 431, 3637, 16, 298, 2600, 18, 225, 2, 22...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 1330, 26320, 16146, 467, 1439, 13247, 16, 373, 306, 675, 7573, 298, 265, 363, 20666, 18, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 8843, 321, 289, 349, 17774, 2145, 16, 286, 1725, 623, 373, 2239, 4144, 431, 3637, 16, 298, 2600, 18, 225, 2, 22...
[ "Wow ! I can't believe I'm standing here ! ", " What are you so excited about ? ", " I'm standing in front of an exquisite work of art ! ", " What's the big deal ? It's just a picture of some woman . ", " I've seen it so many times in books , but I never imagined I'd get to see it in person . ", " There a...
[ 1, 2, 1, 2, 1, 1, 2, 2, 1, 1 ]
[ 4, 0, 4, 0, 4, 0, 4, 0, 4, 6 ]
[ "No em puc creure que estigui aquí dret!", "Per què estàs tan emocionat?", "Estic davant d'una exquisida obra d'art!", "És només una foto d'una dona.", "Ho he vist tantes vegades en llibres , però mai vaig pensar que podria arribar a veure-ho en persona .", "Hi ha tones d'altres pintures que crec que són ...
[ 0, 711, 704, 4363, 5408, 289, 4817, 1834, 1745, 5, 225, 2, 225, 0, 525, 798, 7711, 788, 26117, 35, 225, 2, 225, 0, 8683, 1198, 261, 11, 575, 17759, 1073, 2441, 261, 11, 1457, 5, 225, 2, 225, 0, 973, 871, 363, 2770, 261, 11, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 711, 704, 4363, 5408, 289, 4817, 1834, 1745, 5, 225, 2, 225, 0, 525, 798, 7711, 788, 26117, 35, 225, 2, 225, 0, 8683, 1198, 261, 11, 575, 17759, 1073, 2441, 261, 11, 1457, 5, 225, 2, 225, 0, 973, 871, 363, 2770, 261, 11, ...
[ "hey , Maris , are you a part-timer ? ", " part-timer ? Is that a new buzzword ? ", " oh , it ’ s pretty popular among my classmates these days . So are you ? ", " sure , I have a part-time job as a bartender . ", " cool ! It must be amazing to work at a bar ! ", " yeah , but I ’ m not there for fun . I h...
[ 2, 2, 2, 1, 1, 1, 2, 1, 2, 1, 1, 1, 1, 3, 4 ]
[ 6, 0, 0, 0, 4, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 4, 0, 4 ]
[ "Ei, Maris, ets part-timer?", "És un nou timbre?", "Oh, Urakami és molt popular entre els meus companys de classe aquests dies.", "És clar, tinc una feina a temps parcial com a bàrman.", "Deu ser genial treballar en un bar!", "Sí, però jo no sóc aquí per diversió, he de romandre en professional i si em di...
[ 0, 331, 77, 16, 723, 312, 16, 6182, 744, 17, 847, 266, 35, 225, 2, 225, 0, 973, 306, 1012, 1138, 21129, 35, 225, 2, 225, 0, 30081, 16, 479, 305, 18364, 373, 531, 2128, 614, 340, 4239, 3796, 264, 3494, 1251, 1065, 18, 225, 2, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 331, 77, 16, 723, 312, 16, 6182, 744, 17, 847, 266, 35, 225, 2, 225, 0, 973, 306, 1012, 1138, 21129, 35, 225, 2, 225, 0, 30081, 16, 479, 305, 18364, 373, 531, 2128, 614, 340, 4239, 3796, 264, 3494, 1251, 1065, 18, 225, 2, ...
[ "Have you seen that house ? ", " Yes , it looks interesting . ", " You're right . I love it very much . ", " It must be old . ", " At least more than 100 years old . ", " Let's enter it ! ", " I can't open the door . ", " It must be locked . ", " Let me ask the old woman in that reception office . "...
[ 2, 1, 1, 1, 1, 3, 4, 1, 3, 4, 1, 2, 1 ]
[ 4, 4, 4, 4, 4, 4, 0, 0, 0, 0, 0, 3, 0 ]
[ "Has vist aquesta casa?", "Sí, és interessant.", "Tens raó, m'encanta molt.", "Ha de ser vell.", "Com a mínim més de 100 anys.", "Entrem-hi!", "No puc obrir la porta.", "Deu estar tancada.", "Deixi'm preguntar-li a la vella a l'oficina de recepció.", "No pot contestar-te.", "Ha de ser sorda.", ...
[ 0, 13715, 2419, 625, 1142, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 373, 3314, 18, 225, 2, 225, 0, 19062, 3429, 16, 282, 11, 17482, 531, 18, 225, 2, 225, 0, 2410, 264, 419, 6527, 18, 225, 2, 225, 0, 681, 265, 2550, 386, 264, 3008, 634,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 13715, 2419, 625, 1142, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 373, 3314, 18, 225, 2, 225, 0, 19062, 3429, 16, 282, 11, 17482, 531, 18, 225, 2, 225, 0, 2410, 264, 419, 6527, 18, 225, 2, 225, 0, 681, 265, 2550, 386, 264, 3008, 634,...
[ "Have you got any hobbies ? ", " Yes . I'm fond of playing the chess and I'm very keen on playing cards . ", " Which is easier to learn ? ", " Both , but the rules of playing cards vary in different places . " ]
[ 2, 1, 2, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "Tens algun hobby?", "Sí, m'agrada jugar als escacs i estic molt interessat en jugar cartes .", "Què és més fàcil d'aprendre?", "Les dues coses, però les regles de jugar les cartes van variar en diferents llocs ." ]
[ 0, 19062, 918, 314, 385, 11586, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 282, 11, 3604, 3335, 530, 27779, 274, 4110, 531, 11302, 303, 3335, 7614, 2519, 225, 2, 225, 0, 3945, 373, 386, 2142, 261, 11, 9990, 35, 225, 2, 225, 0, 881, 1211, 1...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0...
[ 0, 19062, 918, 314, 385, 11586, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 282, 11, 3604, 3335, 530, 27779, 274, 4110, 531, 11302, 303, 3335, 7614, 2519, 225, 2, 225, 0, 3945, 373, 386, 2142, 261, 11, 9990, 35, 225, 2, 225, 0, 881, 1211, 1...
[ "Jim , how was your weekend ? ", " I went to the beach with my friends and had a barbecue there . ", " That sounds like a lot of fun . Did you go swimming , too ? ", " Sure . I think it ’ s a fantastic place to go . ", " I couldn ’ t agree more . That ’ s an ideal place for a vacation . ", " It sure is . ...
[ 2, 1, 2, 1, 1, 1, 1 ]
[ 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4 ]
[ "Jim, com t'ha anat el cap de setmana?", "Vaig anar a la platja amb els meus amics i vaig tenir una barbacoa allà.", "Això sona molt divertit, també has anat a nedar?", "Crec que és un lloc fantàstic per anar-hi.", "Podria estar més d'acord amb l'Avochtzy, que s'encarrega d'un lloc ideal per a una cita de v...
[ 0, 11195, 16, 334, 292, 11, 567, 2506, 286, 496, 264, 1246, 35, 225, 2, 225, 0, 5584, 1277, 265, 281, 4057, 337, 340, 4239, 3046, 274, 1226, 1027, 363, 20666, 3676, 18, 225, 2, 225, 0, 2156, 10263, 531, 9345, 16, 587, 3450, 2506...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 11195, 16, 334, 292, 11, 567, 2506, 286, 496, 264, 1246, 35, 225, 2, 225, 0, 5584, 1277, 265, 281, 4057, 337, 340, 4239, 3046, 274, 1226, 1027, 363, 20666, 3676, 18, 225, 2, 225, 0, 2156, 10263, 531, 9345, 16, 587, 3450, 2506...
[ "You'd better prepare for the examination . ", " I don't think the exam will be very hard . ", " You should change your attitude , or you will not pass the course . ", " Maybe you're right . I have been too lazy lately . " ]
[ 3, 1, 3, 4 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "Val més que preparis l'examen .", "No crec que els examens siguin molt durs.", "Hauries de canviar la teva actitud, o no passaràs el curs .", "Potser tens raó, he estat massa gandul últimament." ]
[ 0, 1219, 386, 289, 1736, 312, 267, 11, 23998, 2519, 225, 2, 225, 0, 711, 3419, 289, 340, 10923, 435, 2932, 531, 17278, 18, 225, 2, 225, 0, 15620, 945, 264, 3015, 281, 2711, 7482, 16, 356, 349, 583, 5514, 286, 1011, 2519, 225, 2,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0...
[ 0, 1219, 386, 289, 1736, 312, 267, 11, 23998, 2519, 225, 2, 225, 0, 711, 3419, 289, 340, 10923, 435, 2932, 531, 17278, 18, 225, 2, 225, 0, 15620, 945, 264, 3015, 281, 2711, 7482, 16, 356, 349, 583, 5514, 286, 1011, 2519, 225, 2,...
[ "It is high time you have a talk with him . That may help clear the mists . ", " I did , but he gives me a runaround . ", " If I were you , I would put the whole matter on the table . ", " But he was trying to beat about the bush . And my talk with him was fruitless . " ]
[ 3, 4, 3, 4 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "És hora que parlis amb ell, que pot ajudar a netejar les boiras.", "Sí, però em dóna una volta.", "Si fos tu, posaria tota la qüestió sobre la taula .", "Però ell intentava superar el arbust i parlar amb ell era sense fruita." ]
[ 0, 973, 2899, 289, 2394, 312, 337, 1813, 16, 289, 626, 3212, 265, 12162, 327, 14213, 87, 18, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 518, 704, 2586, 363, 3951, 18, 225, 2, 225, 0, 940, 2039, 1681, 16, 28592, 1158, 281, 3711, 543, 281, 2826, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 973, 2899, 289, 2394, 312, 337, 1813, 16, 289, 626, 3212, 265, 12162, 327, 14213, 87, 18, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 518, 704, 2586, 363, 3951, 18, 225, 2, 225, 0, 940, 2039, 1681, 16, 28592, 1158, 281, 3711, 543, 281, 2826, ...
[ "What is the correct time , please ? ", " It's exactly twelve minutes past seven . ", " When will the lecture begin ? ", " It'll begin at nine o'clock sharp . " ]
[ 2, 1, 2, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "Quin és el moment correcte, si us plau?", "Són exactament 12 minuts després de les set .", "Quan començarà la lliçó?", "Començarà a les nou en punt." ]
[ 0, 6977, 373, 286, 1153, 7635, 16, 482, 833, 8640, 35, 225, 2, 225, 0, 3284, 8898, 1527, 2214, 852, 264, 327, 751, 2519, 225, 2, 225, 0, 2001, 9313, 281, 13839, 35, 225, 2, 225, 0, 22350, 721, 265, 327, 1012, 303, 1322, 18, 22...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 6977, 373, 286, 1153, 7635, 16, 482, 833, 8640, 35, 225, 2, 225, 0, 3284, 8898, 1527, 2214, 852, 264, 327, 751, 2519, 225, 2, 225, 0, 2001, 9313, 281, 13839, 35, 225, 2, 225, 0, 22350, 721, 265, 327, 1012, 303, 1322, 18, 22...
[ "Should I ask Sara to the party ? ", " I would if I were you . " ]
[ 2, 1 ]
[ 0, 0 ]
[ "Li he de demanar a la Sara que vagi a la festa?", "Ho faria si fos tu." ]
[ 0, 4922, 1282, 264, 2888, 265, 281, 10446, 289, 9040, 265, 281, 2086, 35, 225, 2, 225, 0, 3205, 8563, 482, 2039, 1681, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 4922, 1282, 264, 2888, 265, 281, 10446, 289, 9040, 265, 281, 2086, 35, 225, 2, 225, 0, 3205, 8563, 482, 2039, 1681, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, ...
[ "If he promised to help you , I'm sure he will help . He's a man of his word . ", " You said it . I always count on him when I need his help . ", " Last year he helped me out of trouble , too . " ]
[ 1, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0 ]
[ "Si ha promès ajudar-te, segur que ajudarà a... és un home de la seva paraula.", "Sempre hi compto quan necessito la seva ajuda.", "L'any passat també em va ajudar a sortir de problemes." ]
[ 0, 940, 367, 19797, 3212, 17, 390, 16, 3004, 289, 16197, 265, 558, 373, 306, 3396, 264, 281, 523, 3372, 18, 225, 2, 225, 0, 5782, 505, 446, 2615, 717, 28126, 281, 523, 4075, 18, 225, 2, 225, 0, 353, 11, 433, 1024, 587, 704, 37...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 940, 367, 19797, 3212, 17, 390, 16, 3004, 289, 16197, 265, 558, 373, 306, 3396, 264, 281, 523, 3372, 18, 225, 2, 225, 0, 5782, 505, 446, 2615, 717, 28126, 281, 523, 4075, 18, 225, 2, 225, 0, 353, 11, 433, 1024, 587, 704, 37...
[ "We're having a sixties party next week . Do you want to come ? ", " What is a sixties party ? ", " You come dressed in anything from the sixties . ", " That sounds like fun . But where can I get clothes that old ? ", " Check out your mom's closet . I'll bet she still has something . ", " Good idea . Can ...
[ 3, 2, 1, 2, 1, 3, 2, 4 ]
[ 0, 0, 0, 4, 4, 4, 4, 4 ]
[ "Tenim una festa de sis parts la setmana que ve, vols venir?", "Què és una festa de sis anys?", "Vas vestir-te en qualsevol cosa dels anys seixanta.", "Això sona divertit, però on puc treure aquesta roba?", "Mira l'armari de la teva mare... segur que encara té alguna cosa.", "Bona idea. ¿Puc portar una mi...
[ 0, 6893, 363, 2086, 264, 2373, 3736, 281, 1246, 289, 882, 16, 3984, 4320, 35, 225, 2, 225, 0, 3945, 373, 363, 2086, 264, 2373, 634, 35, 225, 2, 225, 0, 31818, 14076, 17, 390, 303, 1269, 1255, 396, 634, 9897, 18, 225, 2, 225, 0...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 6893, 363, 2086, 264, 2373, 3736, 281, 1246, 289, 882, 16, 3984, 4320, 35, 225, 2, 225, 0, 3945, 373, 363, 2086, 264, 2373, 634, 35, 225, 2, 225, 0, 31818, 14076, 17, 390, 303, 1269, 1255, 396, 634, 9897, 18, 225, 2, 225, 0...
[ "I want to improve my handwriting , and I've practiced it for several weeks , but nothing happened . You see , my handwriting is still bad . ", " Oh , come on . You know it's a long process , you have to be patient . ", " I know it , but I don't know when I can make it better . ", " A , whatever you do , the ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 4, 4 ]
[ "Vull millorar la meva lletra, i l'he practicat durant unes quantes setmanes, però no ha passat res.", "Saps que és un procés llarg, has de ser pacient .", "Ho sé, però no sé quan podré fer-ho millor.", "Un, el que sigui que facis, el més important és la perseverança.", "Sí, tens raó, he de deixar de queixa...
[ 0, 12727, 2223, 281, 2074, 8857, 16, 274, 267, 11, 1169, 27748, 910, 1449, 8225, 3421, 16, 518, 349, 367, 1024, 448, 18, 225, 2, 225, 0, 25591, 289, 373, 306, 1622, 1660, 16, 3450, 264, 419, 9634, 2519, 225, 2, 225, 0, 3205, 280...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 12727, 2223, 281, 2074, 8857, 16, 274, 267, 11, 1169, 27748, 910, 1449, 8225, 3421, 16, 518, 349, 367, 1024, 448, 18, 225, 2, 225, 0, 25591, 289, 373, 306, 1622, 1660, 16, 3450, 264, 419, 9634, 2519, 225, 2, 225, 0, 3205, 280...
[ "I ’ m so excited , mother . Oh , a new baby ! ", " My first grandchild . ", " And my first nephew . He looks a lot like you , mum . He does . ", " Do you think so ? Well , I guess . He does look a lot like me . Oh , he ’ s got Richard ’ s eyes though . ", " Yes , he does have Richard ’ s eyes . The baby ev...
[ 1, 1, 1, 2, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 4, 4, 4, 4, 4, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Estic molt emocionat, mare.", "El meu primer nét.", "El meu primer nebot s'assembla molt a tu, mare.", "Bé, suposo que sembla molt com jo.", "El nadó fins i tot et sembla a tu que en Richard sí.", "Bé, els nens acostumen a semblar els seus pares .", "Michelle és molt com Henry de moltes maneres i és tí...
[ 0, 8683, 531, 26117, 16, 3158, 18, 225, 2, 225, 0, 400, 1725, 860, 19692, 18, 225, 2, 225, 0, 400, 1725, 860, 19704, 276, 11, 20941, 531, 265, 1681, 16, 3158, 18, 225, 2, 225, 0, 6749, 16, 14141, 289, 1761, 531, 334, 912, 18, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 8683, 531, 26117, 16, 3158, 18, 225, 2, 225, 0, 400, 1725, 860, 19692, 18, 225, 2, 225, 0, 400, 1725, 860, 19704, 276, 11, 20941, 531, 265, 1681, 16, 3158, 18, 225, 2, 225, 0, 6749, 16, 14141, 289, 1761, 531, 334, 912, 18, ...
[ "The music has started . ", " How do you like this waltz ? ", " It's very nice . ", " May I ask you for a dance ? ", " Certainly . ", " You are doing the waltz wonderfully well . ", " Thanks . I'm glad you say so . Oh , the music has stopped . " ]
[ 1, 2, 1, 3, 4, 1, 1 ]
[ 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4 ]
[ "La música ha començat.", "T'agrada aquest vals?", "És molt bonic.", "Puc demanar-te un ball?", "I tant.", "Estàs fent el vals meravellosament bé .", "Gràcies, m'alegro que ho diguis." ]
[ 0, 451, 1713, 367, 4603, 18, 225, 2, 225, 0, 391, 11, 3604, 546, 29972, 35, 225, 2, 225, 0, 973, 531, 7127, 18, 225, 2, 225, 0, 13336, 2888, 17, 390, 306, 3383, 35, 225, 2, 225, 0, 444, 891, 18, 225, 2, 225, 0, 20023, 1647...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 451, 1713, 367, 4603, 18, 225, 2, 225, 0, 391, 11, 3604, 546, 29972, 35, 225, 2, 225, 0, 973, 531, 7127, 18, 225, 2, 225, 0, 13336, 2888, 17, 390, 306, 3383, 35, 225, 2, 225, 0, 444, 891, 18, 225, 2, 225, 0, 20023, 1647...
[ "Do you speak only English in the class , or does your teacher explain everything to you in Spanish ? ", " Oh , we never speak Spanish in class ! Miss.Parker speaks to us only in English . ", " I suppose she's right . Does she speak English very slowly ? ", " Not always . Sometimes we don't understand her . T...
[ 2, 1, 2, 1, 1, 1, 2, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Només parles anglès a la classe , o el teu professor t'explica tot en castellà?", "Mai no parlem espanyol a classe, senyoreta Parker ens parla només a l'anglès.", "Suposo que té raó, parla anglès molt a poc a poc?", "No sempre, a vegades no l'entenem, després ha de repetir el que ha dit.", "Ha de ser inter...
[ 0, 3505, 29494, 4704, 265, 281, 3494, 1908, 356, 286, 2137, 2895, 292, 11, 8403, 424, 303, 3496, 35, 225, 2, 225, 0, 6947, 349, 6456, 1651, 265, 3494, 16, 1903, 28419, 1030, 9117, 510, 2187, 871, 265, 267, 11, 7392, 18, 225, 2, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 3505, 29494, 4704, 265, 281, 3494, 1908, 356, 286, 2137, 2895, 292, 11, 8403, 424, 303, 3496, 35, 225, 2, 225, 0, 6947, 349, 6456, 1651, 265, 3494, 16, 1903, 28419, 1030, 9117, 510, 2187, 871, 265, 267, 11, 7392, 18, 225, 2, ...
[ "Doris , I'm glad you're home . I'm terrified . I don't know what to do ! ", " What is it ? What happened ? ", " I think someone is stalking me . ", " No , it can't be . Really ? Who ? ", " I don't know . I saw him the first time Tuesday . He was at the cafe . I noticed he was looking at me a lot . Not just...
[ 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 3, 4 ]
[ 3, 0, 3, 6, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 3, 0, 3, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Doris, m'alegro que siguis a casa, estic aterrida, no sé què fer!", "Què ha passat?", "Crec que algú m'està assetjant.", "No, no pot ser... de debò?", "No ho sé, el vaig veure la primera vegada que dimarts estava a la cafeteria, em vaig adonar que m'estava mirant molt, no només de l'habitual mirant, sinó q...
[ 0, 383, 5715, 16, 282, 11, 8843, 321, 289, 24906, 265, 1142, 16, 4110, 15273, 7687, 16, 349, 2806, 798, 483, 5, 225, 2, 225, 0, 3945, 367, 1024, 35, 225, 2, 225, 0, 7785, 289, 3258, 282, 11, 3799, 17059, 4723, 18, 225, 2, 225,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 383, 5715, 16, 282, 11, 8843, 321, 289, 24906, 265, 1142, 16, 4110, 15273, 7687, 16, 349, 2806, 798, 483, 5, 225, 2, 225, 0, 3945, 367, 1024, 35, 225, 2, 225, 0, 7785, 289, 3258, 282, 11, 3799, 17059, 4723, 18, 225, 2, 225,...
[ "Han Maimed , What's your plan for the weekend ? ", " I plan to travel around Harvard University and know more about it . To tell you the truth , I plan to apply for Harvard after graduation from high school . It ’ s better to get to know it . What about you ? ", " I get together with my Christian brothers on S...
[ 2, 2, 1, 1, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 1, 1, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 3, 4, 3 ]
[ 0, 0, 0, 6, 0, 0, 0, 0, 0, 6, 0, 0, 0, 6, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 4, 4 ]
[ "Han Maimed, quin és el teu pla pel cap de setmana?", "Planejo viatjar al voltant de la Universitat de Harvard i saber més sobre això , per dir-vos la veritat, planejo sol·licitar la graduació de Harvard després de la graduació de l'institut .", "M'uniré amb els meus germans cristians dissabtes.", "John, vaig...
[ 0, 5641, 1265, 452, 544, 16, 2460, 373, 286, 2137, 906, 542, 496, 264, 1246, 35, 225, 2, 225, 0, 8989, 16522, 6943, 322, 2879, 264, 281, 1617, 264, 10214, 18539, 274, 1954, 386, 543, 779, 1908, 298, 941, 17, 2372, 281, 2991, 16, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 5641, 1265, 452, 544, 16, 2460, 373, 286, 2137, 906, 542, 496, 264, 1246, 35, 225, 2, 225, 0, 8989, 16522, 6943, 322, 2879, 264, 281, 1617, 264, 10214, 18539, 274, 1954, 386, 543, 779, 1908, 298, 941, 17, 2372, 281, 2991, 16, ...
[ "I am not convinced by your explanation . Could you explain it ? ", " Sorry , I really can't do that . There's little time left for us . ", " I can't accept your excuse . It's five o'clock . ", " But I have an appointment with Ann . ", " Ok , sounds good . But I think it's your trick . " ]
[ 3, 4, 1, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "No estic convençut de la teva explicació.", "Em sap greu, no puc fer això. ens queda poc temps.", "No puc acceptar la teva excusa, són les cinc en punt.", "Però tinc una cita amb l'Anne.", "D'acord, sona bé, però crec que és el teu truc." ]
[ 0, 711, 4110, 9514, 264, 281, 2711, 11069, 18, 225, 2, 225, 0, 2836, 2414, 4327, 16, 349, 4363, 483, 779, 18, 510, 2527, 1209, 861, 18, 225, 2, 225, 0, 711, 4363, 7165, 281, 2711, 11304, 16, 619, 327, 2154, 303, 1322, 18, 225, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 711, 4110, 9514, 264, 281, 2711, 11069, 18, 225, 2, 225, 0, 2836, 2414, 4327, 16, 349, 4363, 483, 779, 18, 510, 2527, 1209, 861, 18, 225, 2, 225, 0, 711, 4363, 7165, 281, 2711, 11304, 16, 619, 327, 2154, 303, 1322, 18, 225, ...
[ "What do you do in summer ? ", " I love going out into the countryside for walks or bike ride . I love being out in the fresh summer air . How about you ? ", " I don ’ t often go for walks , but I either play sports outside-you know , tennis or badminton-or just sit in the sunshine and read a good book . ", "...
[ 2, 2, 1, 2, 1, 1, 1, 2, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Què fas a l'estiu?", "M'encanta sortir al camp per caminar o anar en bicicleta, m'encanta estar a l'aire fresc d'estiu.", "Jo no acostumo a caminar, però jo toco esportistes fora de tennis o dolentminton-o només seure al sol i llegir un bon llibre .", "Què fas a l'hivern?", "Bé, jo jugo sovint a l'interior...
[ 0, 3945, 2457, 265, 267, 11, 2652, 35, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 17482, 2510, 322, 834, 298, 7434, 356, 1277, 303, 6854, 16, 282, 11, 17482, 1548, 265, 267, 11, 3989, 9568, 261, 11, 2652, 18, 225, 2, 225, 0, 895, 349, 32694, 26...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 3945, 2457, 265, 267, 11, 2652, 35, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 17482, 2510, 322, 834, 298, 7434, 356, 1277, 303, 6854, 16, 282, 11, 17482, 1548, 265, 267, 11, 3989, 9568, 261, 11, 2652, 18, 225, 2, 225, 0, 895, 349, 32694, 26...
[ "I will never forget Linda . After all , she was my first lover . ", " I think you ’ ll lay it to rest with the time flying . ", " I remember that someone says that it is difficult to forget the people who don ’ t want to forget . ", " But I think time can change everything . " ]
[ 1, 1, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "Mai oblidaré la Linda... després de tot, era el meu primer amant.", "Crec que vostè el va posar a descansar amb el temps volar .", "Recordo que algú diu que és difícil oblidar la gent que no vol oblidar-la.", "Però crec que el temps ho pot canviar tot." ]
[ 0, 6947, 6023, 296, 281, 14444, 320, 558, 852, 264, 424, 16, 963, 286, 1725, 860, 16811, 18, 225, 2, 225, 0, 7785, 289, 6082, 286, 378, 1436, 265, 15555, 337, 286, 861, 13640, 2519, 225, 2, 225, 0, 14946, 289, 3258, 1332, 289, 3...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 6947, 6023, 296, 281, 14444, 320, 558, 852, 264, 424, 16, 963, 286, 1725, 860, 16811, 18, 225, 2, 225, 0, 7785, 289, 6082, 286, 378, 1436, 265, 15555, 337, 286, 861, 13640, 2519, 225, 2, 225, 0, 14946, 289, 3258, 1332, 289, 3...
[ "Could you tell me what university you want to go to , John ? ", " Pardon ? ", " What university would you enter ? ", " University ? Why ? You asked me last year . ", " Oh , I forget.Sorry . ", " I went to Harvard University . ", " Did you ? And what course did you take there ? ", " God save me ! Is t...
[ 2, 2, 2, 2, 1, 1, 2, 2, 1, 2, 1 ]
[ 0, 0, 0, 6, 0, 0, 0, 6, 0, 0, 0 ]
[ "Pots dir-me a quina universitat vols anar, John?", "Perdona?", "A quina universitat podries entrar?", "M'ho vas demanar l'any passat.", "Ho sento.", "Vaig anar a la Universitat de Harvard.", "I per què vas portar-hi?", "Déu m'ha salvat! Hi ha res dolent en tu?", "Potser tinc mala memòria.", "Vaig...
[ 0, 9771, 941, 17, 526, 265, 3519, 6480, 3984, 1277, 16, 8445, 35, 225, 2, 225, 0, 525, 19543, 35, 225, 2, 225, 0, 346, 3519, 6480, 28997, 3321, 35, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 957, 6348, 2888, 267, 11, 433, 1024, 18, 225, 2, 22...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 9771, 941, 17, 526, 265, 3519, 6480, 3984, 1277, 16, 8445, 35, 225, 2, 225, 0, 525, 19543, 35, 225, 2, 225, 0, 346, 3519, 6480, 28997, 3321, 35, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 957, 6348, 2888, 267, 11, 433, 1024, 18, 225, 2, 22...
[ "I've been chosen to plan the next family reunion . ", " Fun for you ! Do you get to do anything you want ? ", " Yep . And I should start planning now . ", " Does everyone usually show up for your family reunions ? ", " Just about . There are at least a few hundred in our immediate family alone . ", " How...
[ 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 1 ]
[ 4, 4, 0, 0, 0, 0, 0, 4 ]
[ "He estat triat per planejar la reunió familiar següent.", "Et diverteixes, has de fer tot el que vulguis?", "I hauria de començar a planificar ara.", "Tothom apareix normalment a les reunions de la teva família?", "Hi ha almenys uns centenars de persones a la nostra família immediata només .", "Com de Ai...
[ 0, 3820, 781, 9823, 298, 3124, 3696, 281, 3688, 3106, 2913, 18, 225, 2, 225, 0, 7611, 3389, 1214, 262, 16, 3450, 264, 483, 424, 286, 289, 13813, 35, 225, 2, 225, 0, 444, 2635, 264, 1718, 265, 14676, 883, 18, 225, 2, 225, 0, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 3820, 781, 9823, 298, 3124, 3696, 281, 3688, 3106, 2913, 18, 225, 2, 225, 0, 7611, 3389, 1214, 262, 16, 3450, 264, 483, 424, 286, 289, 13813, 35, 225, 2, 225, 0, 444, 2635, 264, 1718, 265, 14676, 883, 18, 225, 2, 225, 0, 11...
[ "Hi , my name is Lean , and I'm from Russia . ", " Nice to meet you , Lvan.My name is Alike . I'm from Japan . ", " To me English is a difficult language . ", " A second language is always difficult . ", " True , but English is harder than most.It ' s a crazy language . ", " A crazy language ? Why do you ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 2, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 6, 0, 0 ]
[ "Hola, em dic Lean i sóc de Rússia.", "M'alegro de conèixer-te, Lvan.", "Per a mi l'anglès és una llengua difícil.", "Una segona llengua és sempre difícil.", "És cert, però l'anglès és més difícil que la majoria. És una llengua boja .", "Per què dius això?", "Una lletra pot tenir algunes pronúncies i un...
[ 0, 16927, 16, 704, 2528, 3354, 277, 274, 4673, 264, 7520, 18, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 8843, 321, 264, 1720, 17, 390, 16, 353, 8935, 18, 225, 2, 225, 0, 525, 265, 1892, 267, 11, 7392, 373, 363, 1980, 2714, 18, 225, 2, 225, 0...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 16927, 16, 704, 2528, 3354, 277, 274, 4673, 264, 7520, 18, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 8843, 321, 264, 1720, 17, 390, 16, 353, 8935, 18, 225, 2, 225, 0, 525, 265, 1892, 267, 11, 7392, 373, 363, 1980, 2714, 18, 225, 2, 225, 0...
[ "What did you think of the film ? ", " I liked it . I thought it was great . ", " Yes , I liked it , too . Did you like the acting ? ", " Yes . I thought it was excellent . Didn't you ? ", " Not really . I thought it was disappointing . ", " It's a nice cinema , isn't it ? ", " Do you think so ? I don't...
[ 2, 1, 2, 2, 1, 2, 1 ]
[ 0, 4, 0, 4, 2, 4, 2 ]
[ "Què vas pensar en la pel·lícula?", "Em va agradar... vaig pensar que era genial.", "Sí, m'agradava també, t'ha agradat l'actuació?", "Sí, pensava que era excel·lent, oi?", "Em pensava que era decebedor.", "És un cinema bonic, oi?", "No m'agrada gaire." ]
[ 0, 3945, 6348, 2366, 303, 281, 542, 461, 3597, 35, 225, 2, 225, 0, 2836, 378, 10521, 558, 1226, 2366, 289, 963, 12591, 18, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 282, 11, 31449, 587, 16, 292, 11, 567, 7657, 267, 11, 4418, 35, 225, 2, 225, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 3945, 6348, 2366, 303, 281, 542, 461, 3597, 35, 225, 2, 225, 0, 2836, 378, 10521, 558, 1226, 2366, 289, 963, 12591, 18, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 282, 11, 31449, 587, 16, 292, 11, 567, 7657, 267, 11, 4418, 35, 225, 2, 225, ...
[ "What ’ s up ? You don ’ t look too good . ", " Yeah , my head hurts , that ’ s all . I ’ Ve been in physics class all day . It ’ s killer ! ", " I liked physics . It ’ s all math , really , arcs , curves , velocity , cool stuff . ", " Yeah , yeah , but today ’ s lesson was all about the creation of the unive...
[ 2, 1, 1, 1, 2, 1, 2, 2, 1, 2, 2 ]
[ 0, 1, 4, 0, 6, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Què passa?", "Sí, el meu cap em fa mal, que si us plau, jo sóc a la classe de física tot el dia.", "M'agradava la física.", "Sí, sí, però avui la lliçó era de la creació de l'univers .", "Una classe física sobre la creació de l'univers?", "Urakami és tota religió . agafa la teoria del Big Bang. Com és po...
[ 0, 3945, 2197, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 286, 1725, 496, 704, 467, 902, 16, 289, 482, 833, 8640, 16, 912, 4673, 265, 281, 3494, 264, 5060, 424, 286, 675, 18, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 31449, 281, 5060, 18, 225, 2, 225, 0,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 3945, 2197, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 286, 1725, 496, 704, 467, 902, 16, 289, 482, 833, 8640, 16, 912, 4673, 265, 281, 3494, 264, 5060, 424, 286, 675, 18, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 31449, 281, 5060, 18, 225, 2, 225, 0,...
[ "Which film shall we see ? ", " There is nothing good at the moment.Let ' s do something different.Would you like to go to a concert ? ", " Yes , I'd love to.Here is a good one , Mozart and Beethoven.It ' s on the Festival Hall.Shall we go there ? ", " Fine ! Do you want anything to eat now ? ", " No , I'm ...
[ 2, 3, 3, 3, 4, 3 ]
[ 0, 4, 4, 0, 0, 0 ]
[ "Quina pel·lícula veurem?", "No hi ha res de bo en aquest moment.", "Sí, m'encantaria.", "Vols menjar alguna cosa ara?", "No, no tinc gana.", "Bé, anem a prendre alguna cosa en lloc d'això, sé un bon lloc, és una mica car, però és divertit." ]
[ 0, 7840, 542, 461, 3597, 8759, 35, 225, 2, 225, 0, 711, 505, 367, 448, 264, 1632, 303, 546, 1153, 18, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 282, 11, 17482, 445, 18, 225, 2, 225, 0, 14106, 2962, 1950, 1255, 883, 35, 225, 2, 225, 0, 711, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 7840, 542, 461, 3597, 8759, 35, 225, 2, 225, 0, 711, 505, 367, 448, 264, 1632, 303, 546, 1153, 18, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 282, 11, 17482, 445, 18, 225, 2, 225, 0, 14106, 2962, 1950, 1255, 883, 35, 225, 2, 225, 0, 711, ...
[ "Everyone wants to be financial lose kill . You must invest your savings if you planed to retire rich . I ’ m thinking about buying stocks . It can be a good investment if I can manage well . What do you say ? ", " I partly agree with you . Buying stocks is not difficult , but making money consistently from buyin...
[ 2, 1, 1, 1 ]
[ 0, 0, 6, 0 ]
[ "Tothom vol ser un assassinat financer, heu d'invertir els vostres estalvis si heu planejat retirar-vos rics.", "En part estic d'acord amb vosaltres. Les accions de compra no són difícils, però fer diners de les accions de compra és molt difícil. Fins i tot els professionals no et troben fàcilment, així que vés a...
[ 0, 11353, 556, 419, 306, 15566, 12919, 16, 3965, 261, 11, 29456, 340, 4264, 6660, 764, 482, 3965, 3124, 12341, 9191, 17, 2372, 11888, 18, 225, 2, 225, 0, 500, 744, 4110, 261, 11, 2043, 337, 4753, 18, 881, 3442, 264, 4661, 349, 619...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 11353, 556, 419, 306, 15566, 12919, 16, 3965, 261, 11, 29456, 340, 4264, 6660, 764, 482, 3965, 3124, 12341, 9191, 17, 2372, 11888, 18, 225, 2, 225, 0, 500, 744, 4110, 261, 11, 2043, 337, 4753, 18, 881, 3442, 264, 4661, 349, 619...
[ "Can I borrow your suit ? ", " That's out of the question . " ]
[ 3, 4 ]
[ 0, 0 ]
[ "Em deixes el teu vestit?", "Això és fora de la qüestió." ]
[ 0, 2836, 24958, 286, 2137, 9636, 35, 225, 2, 225, 0, 2156, 373, 2152, 264, 281, 3711, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 2836, 24958, 286, 2137, 9636, 35, 225, 2, 225, 0, 2156, 373, 2152, 264, 281, 3711, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, ...
[ "Bill , how can you hear so happy today ? ", " Aha . I've read of my roommate . I made a move today . ", " Really ? What was the matter ? ", " You knew Brain Locker ? ", " Brain Locker ? No , I don't think so . What does he look like ? ", " Well , he's thin and tall . He has brown hair , a holt nose , gre...
[ 2, 1, 2, 2, 2, 1, 1 ]
[ 0, 0, 6, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Bill, com pots sentir tan feliç avui?", "He llegit el meu company d'habitació... he fet un moviment avui.", "De debò?", "Coneixies el cervell?", "No, no ho crec.", "Bé, és prim i alt, té els cabells castanys, un nas holt, ulls verds i amb ulleres de sol.", "L'he vist un parell de vegades, crec." ]
[ 0, 19580, 16, 334, 2733, 3211, 788, 7815, 1427, 35, 225, 2, 225, 0, 3820, 5843, 286, 1725, 1711, 261, 11, 14308, 558, 1282, 734, 306, 3301, 1427, 18, 225, 2, 225, 0, 1128, 14742, 35, 225, 2, 225, 0, 12142, 661, 286, 9994, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 19580, 16, 334, 2733, 3211, 788, 7815, 1427, 35, 225, 2, 225, 0, 3820, 5843, 286, 1725, 1711, 261, 11, 14308, 558, 1282, 734, 306, 3301, 1427, 18, 225, 2, 225, 0, 1128, 14742, 35, 225, 2, 225, 0, 12142, 661, 286, 9994, 35, ...
[ "Where are you from ? ", " I'm from Guangzhou . ", " Where in China is Guangzhou ? ", " It's in the South of China . " ]
[ 2, 1, 2, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "D'on ets?", "Sóc de Guangzhou.", "On és la Xina Guangzhou?", "És al sud de la Xina." ]
[ 0, 383, 11, 278, 6182, 35, 225, 2, 225, 0, 10512, 264, 1414, 2064, 29417, 18, 225, 2, 225, 0, 5078, 373, 281, 5650, 1414, 2064, 29417, 35, 225, 2, 225, 0, 973, 322, 3832, 264, 281, 5650, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 383, 11, 278, 6182, 35, 225, 2, 225, 0, 10512, 264, 1414, 2064, 29417, 18, 225, 2, 225, 0, 5078, 373, 281, 5650, 1414, 2064, 29417, 35, 225, 2, 225, 0, 973, 322, 3832, 264, 281, 5650, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, ...
[ "Well , I must be off now . I have an appointment at six . ", " In that case , I won ’ t keep you any longer . Drop in anytime . ", " Ok , Goodbye . ", " See you later . " ]
[ 3, 3, 4, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "Bé, he d'estar fora ara tinc una cita a les sis.", "En aquest cas, vaig guanyar t'agafes més temps.", "D'acord, adéu.", "Ens veiem després ." ]
[ 0, 6749, 16, 1282, 261, 11, 2209, 2152, 883, 3166, 363, 5069, 265, 327, 2373, 18, 225, 2, 225, 0, 500, 546, 553, 16, 1226, 2756, 292, 11, 10122, 262, 386, 861, 18, 225, 2, 225, 0, 383, 11, 2043, 16, 21901, 18, 225, 2, 225, 0...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 6749, 16, 1282, 261, 11, 2209, 2152, 883, 3166, 363, 5069, 265, 327, 2373, 18, 225, 2, 225, 0, 500, 546, 553, 16, 1226, 2756, 292, 11, 10122, 262, 386, 861, 18, 225, 2, 225, 0, 383, 11, 2043, 16, 21901, 18, 225, 2, 225, 0...
[ "Hey ! How was your first day of class ? I ’ m in level two and I ’ m loving my class this semester ! It ’ s great being in a class of international students ! ", " Mine was ok , except that no one in my class speaks English . I guess it will force me to converse in Chinese more in class so at least I should impr...
[ 2, 1, 1, 1, 1, 1, 3, 4, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Ei, com va ser el teu primer dia de classe? I m'imtrueixo en el nivell dos i m'encanta la meva classe aquest semestre!", "El meu estava bé, excepte que ningú de la meva classe parla anglès, suposo que m'obligarà a conversar a la classe xinesa més com a mínim hauria de millorar molt aquest semestre.", "Aquesta ...
[ 0, 331, 77, 16, 334, 378, 419, 286, 2137, 860, 675, 264, 3494, 35, 444, 282, 11, 452, 1740, 4738, 303, 286, 1748, 806, 274, 282, 11, 17482, 281, 2074, 3494, 546, 16631, 5, 225, 2, 225, 0, 400, 1725, 2451, 934, 16, 7910, 289, 2...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 331, 77, 16, 334, 378, 419, 286, 2137, 860, 675, 264, 3494, 35, 444, 282, 11, 452, 1740, 4738, 303, 286, 1748, 806, 274, 282, 11, 17482, 281, 2074, 3494, 546, 16631, 5, 225, 2, 225, 0, 400, 1725, 2451, 934, 16, 7910, 289, 2...
[ "Hey , I'm hungry . How about you ? ", " Yeah , I can really go for some Chinese food right now . ", " That's a great idea . Let's go to a Chinese restaurant . ", " I know one . Let's go . " ]
[ 2, 1, 3, 4 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "Tinc gana, i tu?", "Sí, puc anar a buscar menjar xinès ara mateix.", "Aquesta és una gran idea, anem a un restaurant xinès.", "Conec a un, som-hi." ]
[ 0, 10972, 12875, 16, 274, 1681, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 4363, 1277, 265, 3550, 2962, 12064, 883, 677, 18, 225, 2, 225, 0, 1330, 373, 363, 656, 2735, 16, 4387, 265, 306, 3865, 12064, 18, 225, 2, 225, 0, 896, 341, 265, 306...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 10972, 12875, 16, 274, 1681, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 4363, 1277, 265, 3550, 2962, 12064, 883, 677, 18, 225, 2, 225, 0, 1330, 373, 363, 656, 2735, 16, 4387, 265, 306, 3865, 12064, 18, 225, 2, 225, 0, 896, 341, 265, 306...
[ "Good morning , Miss Li . ", " Morning , Mike . ", " I ’ m sorry that I was absent yesterday . ", " I ’ Ve already got your certificate for sick-leave . How do you feel today ? ", " I feel much better now . ", " Have you received the reading material handed out yesterday ? ", " I ’ Ve already got it . T...
[ 1, 1, 1, 2, 1, 2, 1, 3, 4 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Bon dia, senyoreta Li.", "Bon dia, Mike.", "Ahir em vaig disculpar que estava absent.", "- Com et sents avui?", "Em sento molt millor ara.", "Has rebut el material de lectura que ha lliurat ahir?", "- Gràcies.", "T'ho explicaré amb detall a la classe següent. El pots previsualitzar?", "Ho faré." ]
[ 0, 4260, 675, 16, 1903, 28419, 4922, 18, 225, 2, 225, 0, 4260, 675, 16, 2239, 4144, 18, 225, 2, 225, 0, 6130, 704, 1226, 12202, 830, 289, 2451, 24373, 18, 225, 2, 225, 0, 724, 681, 1067, 23336, 1427, 35, 225, 2, 225, 0, 2836, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 4260, 675, 16, 1903, 28419, 4922, 18, 225, 2, 225, 0, 4260, 675, 16, 2239, 4144, 18, 225, 2, 225, 0, 6130, 704, 1226, 12202, 830, 289, 2451, 24373, 18, 225, 2, 225, 0, 724, 681, 1067, 23336, 1427, 35, 225, 2, 225, 0, 2836, ...
[ "Do you like flowers ? ", " Of course , I like . ", " What's your favorite flower ? ", " Forsythia . It's also called winter jasmine which is the symbol of the spring's arrival . ", " Spring is a lively season . ", " Yes . How about you ? ", " I admire plum blossoms very much . It seems that only it can...
[ 2, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 0, 0, 0 ]
[ "T'agraden les flors?", "És clar, m'agrada.", "Quina és la teva flor preferida?", "També s'anomena jasamí d'hivern que és el símbol de l'arribada de primavera.", "La primavera és una temporada viva.", "I tu?", "Admiro les flors de greix molt, sembla que només pot florir en l'hivern fred .", "Tens un s...
[ 0, 391, 11, 13586, 327, 7335, 35, 225, 2, 225, 0, 973, 1375, 16, 282, 11, 3604, 18, 225, 2, 225, 0, 7840, 373, 281, 2711, 6240, 28189, 35, 225, 2, 225, 0, 1302, 276, 11, 10747, 389, 344, 5611, 261, 11, 5283, 289, 373, 286, 9...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 391, 11, 13586, 327, 7335, 35, 225, 2, 225, 0, 973, 1375, 16, 282, 11, 3604, 18, 225, 2, 225, 0, 7840, 373, 281, 2711, 6240, 28189, 35, 225, 2, 225, 0, 1302, 276, 11, 10747, 389, 344, 5611, 261, 11, 5283, 289, 373, 286, 9...
[ "What is the weather like today ? ", " It stops snowing , but there's a bit wind . ", " And the streets are covered with ice . Do you know what the temperature is today ? ", " I missed today's weather for cast in the radio ", " It seems 10 degree below zero at least . I don't mind the cold weather , but do ...
[ 2, 1, 2, 1, 1, 1, 3 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Quin és el temps com avui?", "S'atura de nevar, però hi ha una mica de vent .", "I els carrers estan plens de gel . Saps quina és la temperatura avui?", "M'he perdut el temps d'avui per a la ràdio.", "Sembla 10 graus sota zero com a mínim. però no m'importa el temps fred, però odi quan es posa relliscós.",...
[ 0, 6977, 373, 286, 861, 334, 1427, 35, 225, 2, 225, 0, 358, 11, 1304, 264, 1914, 1250, 16, 518, 505, 367, 363, 1840, 264, 5045, 2519, 225, 2, 225, 0, 444, 340, 3097, 1339, 7297, 264, 6017, 2519, 25591, 3519, 373, 281, 6530, 1427...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 6977, 373, 286, 861, 334, 1427, 35, 225, 2, 225, 0, 358, 11, 1304, 264, 1914, 1250, 16, 518, 505, 367, 363, 1840, 264, 5045, 2519, 225, 2, 225, 0, 444, 340, 3097, 1339, 7297, 264, 6017, 2519, 25591, 3519, 373, 281, 6530, 1427...
[ "What kind of music do you like listening to ? ", " I like music that has a fast beat and is lively , like dance music . You know , I go to a disco almost every week . Sometimes it's too loud though . You prefer classical music , don ’ t you ? ", " Yes , I do . I find it very relaxing . I often listen to Mozart...
[ 2, 2, 1, 1, 1, 2, 1, 1, 3, 4, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 6, 0, 0, 0, 4, 0 ]
[ "Quin tipus de música t'agrada escoltar?", "M'agrada la música que té un ritme ràpid i és viva, com el ball, ja saps, vaig a una discoteca gairebé cada setmana.", "Sí, la trobo molt relaxant, sovint escolto a Mozart o Bach a la nit després d'un dia dur a la feina .", "He d'admetre que m'agraden algunes peces ...
[ 0, 6977, 1502, 264, 1713, 292, 11, 3604, 4391, 35, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 3604, 281, 1713, 289, 793, 306, 4372, 5314, 274, 373, 7788, 16, 334, 286, 3383, 16, 577, 7748, 16, 1226, 265, 363, 31935, 2447, 814, 1246, 18, 225, 2, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 6977, 1502, 264, 1713, 292, 11, 3604, 4391, 35, 225, 2, 225, 0, 361, 11, 3604, 281, 1713, 289, 793, 306, 4372, 5314, 274, 373, 7788, 16, 334, 286, 3383, 16, 577, 7748, 16, 1226, 265, 363, 31935, 2447, 814, 1246, 18, 225, 2, ...
[ "There is a new coffee shop opening up down the street . ", " I hope that they have a good menu . Most coffee shops only have coffee and Danish . ", " That's right . You don't drink coffee , do you ? ", " No , so it's usually boring to join my friends in the afternoon at a regular coffee shop . ", " What ki...
[ 1, 1, 2, 1, 2, 1, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Hi ha una nova cafeteria que obre pel carrer.", "Espero que tinguin un bon menú, la majoria de cafeteries només tenen cafè i danès.", "No beus cafè, oi?", "No, així que normalment és avorrit unir-se als meus amics a la tarda a una cafeteria.", "Quina mena de coses vols veure en el menú ?", "Potser una am...
[ 0, 1734, 367, 363, 1266, 24785, 289, 7243, 542, 1640, 18, 225, 2, 225, 0, 13312, 289, 5296, 306, 1290, 8442, 16, 281, 1874, 264, 17034, 17301, 871, 1175, 8070, 274, 261, 10539, 18, 225, 2, 225, 0, 711, 347, 3093, 8070, 16, 12607, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 1734, 367, 363, 1266, 24785, 289, 7243, 542, 1640, 18, 225, 2, 225, 0, 13312, 289, 5296, 306, 1290, 8442, 16, 281, 1874, 264, 17034, 17301, 871, 1175, 8070, 274, 261, 10539, 18, 225, 2, 225, 0, 711, 347, 3093, 8070, 16, 12607, ...
[ "Darling , I have news for you . Bobby and his wife , Evelyn , are going to have a baby soon . ", " Really ? I thought his wife couldn ’ t have a baby . ", " Actually they ’ re expecting the baby to come on my birthday . ", " Oh , what a coincidence ! I bet Bobby must be very happy about it . He likes childre...
[ 1, 2, 1, 1, 1, 2, 1, 2 ]
[ 4, 6, 4, 6, 4, 0, 0, 6 ]
[ "Estimada, tinc notícies per a tu Bobby i la seva dona, l'Evelyn, aviat tindran un nadó.", "Em pensava que la seva dona podria tenir un nadó .", "De fet, ells esperen que el nadó vingui al meu aniversari.", "Quina coincidència, la Bobby ha d'estar molt contenta amb això, li agraden els nens i sempre vol un fi...
[ 0, 23662, 432, 16, 3166, 4121, 298, 265, 1681, 17755, 11586, 274, 281, 523, 1639, 16, 267, 11, 41, 3756, 12311, 16, 3113, 5841, 306, 15993, 18, 225, 2, 225, 0, 2836, 8706, 289, 281, 523, 1639, 2521, 1027, 306, 15993, 2519, 225, 2,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 23662, 432, 16, 3166, 4121, 298, 265, 1681, 17755, 11586, 274, 281, 523, 1639, 16, 267, 11, 41, 3756, 12311, 16, 3113, 5841, 306, 15993, 18, 225, 2, 225, 0, 2836, 8706, 289, 281, 523, 1639, 2521, 1027, 306, 15993, 2519, 225, 2,...
[ "Well , I am a regular member of this club . ", " Do you have to pay to join ? ", " Yes , membership fees vary depending on the club but usually they run into tens of thousands of dollars . ", " Wow , that much ? Don't they have any public courses ? ", " Very few , unfortunately . ", " How was your game t...
[ 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 2, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 6, 0, 0, 4, 4, 0, 5, 0 ]
[ "Bé, sóc membre normal d'aquest club.", "Has de pagar per unir-te?", "Sí, les taxes d'adhesió van variar segons el club, però normalment s'executen en desenes de milers de dòlars .", "No tenen plans públics?", "Molt pocs, malauradament.", "Com ha anat el teu joc avui?", "He disparat a 78, incloent-hi 5 ...
[ 0, 6749, 16, 4673, 4241, 5426, 261, 11, 1118, 2734, 18, 225, 2, 225, 0, 13715, 264, 4055, 298, 10916, 17, 390, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 327, 12809, 261, 11, 17598, 611, 17980, 1455, 286, 2734, 16, 518, 7951, 276, 11, 589, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 6749, 16, 4673, 4241, 5426, 261, 11, 1118, 2734, 18, 225, 2, 225, 0, 13715, 264, 4055, 298, 10916, 17, 390, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 327, 12809, 261, 11, 17598, 611, 17980, 1455, 286, 2734, 16, 518, 7951, 276, 11, 589, ...
[ "The concert was really great . ", " I agree . ", " The singing group used to be very popular . ", " I can't believe they would play so good . " ]
[ 1, 1, 1, 1 ]
[ 4, 4, 4, 4 ]
[ "El concert va ser realment fantàstic.", "Estic d'acord.", "El grup de cants solia ser molt popular.", "No em puc creure que juguessin tan bé." ]
[ 0, 400, 3355, 378, 419, 4031, 8808, 18, 225, 2, 225, 0, 8683, 261, 11, 2043, 18, 225, 2, 225, 0, 400, 983, 264, 20504, 20958, 419, 531, 2128, 18, 225, 2, 225, 0, 711, 704, 4363, 5408, 289, 1055, 4784, 788, 934, 18, 225, 2, 1...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 400, 3355, 378, 419, 4031, 8808, 18, 225, 2, 225, 0, 8683, 261, 11, 2043, 18, 225, 2, 225, 0, 400, 983, 264, 20504, 20958, 419, 531, 2128, 18, 225, 2, 225, 0, 711, 704, 4363, 5408, 289, 1055, 4784, 788, 934, 18, 225, 2, 1...
[ "I have tickets to The Phantom of the Opera on Friday night . Would you like to go ? ", " Thanks . I'd love to . What time is the show ? ", " It's at 8: 00 . ", " That sounds great . So , do you want to have dinner at 6:00 ? ", " Uh , I'd like to , but I have to work late . ", " Oh , that's OK . Let's jus...
[ 3, 2, 1, 3, 4, 3, 4 ]
[ 4, 4, 0, 4, 0, 4, 4 ]
[ "Tinc entrades per l'Amenaça Fantasma el divendres a la nit.", "Gràcies, m'encantaria... quina hora és l'espectacle?", "Són a les 8: 00.", "Això sona genial... vols sopar a les 6:00?", "M'agradaria... però haig de treballar tard.", "Ens trobem al teatre abans de l'espectacle, al voltant de les 19:30.", ...
[ 0, 10972, 6145, 298, 267, 11, 5773, 823, 570, 28486, 87, 536, 286, 2233, 265, 281, 2173, 18, 225, 2, 225, 0, 4512, 16, 282, 11, 17482, 445, 558, 3519, 2899, 373, 267, 11, 5812, 35, 225, 2, 225, 0, 3284, 265, 327, 1244, 30, 144...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 10972, 6145, 298, 267, 11, 5773, 823, 570, 28486, 87, 536, 286, 2233, 265, 281, 2173, 18, 225, 2, 225, 0, 4512, 16, 282, 11, 17482, 445, 558, 3519, 2899, 373, 267, 11, 5812, 35, 225, 2, 225, 0, 3284, 265, 327, 1244, 30, 144...
[ "Is the Chinese team taking the lead ? ", " No , it's the Japanese team . ", " Japanese teams always play a dark horse . ", " Well , their team work is well worth learning . " ]
[ 2, 1, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "L'equip xinès està al capdavant?", "No, és l'equip japonès.", "Els equips japonesos sempre juguen a un cavall fosc.", "Bé, el seu treball d'equip val la pena aprendre." ]
[ 0, 353, 11, 1511, 12064, 769, 322, 5696, 35, 225, 2, 225, 0, 711, 16, 373, 267, 11, 1511, 13460, 18, 225, 2, 225, 0, 657, 2191, 17102, 1022, 11114, 265, 306, 5288, 10944, 18, 225, 2, 225, 0, 6749, 16, 286, 491, 741, 261, 11, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 353, 11, 1511, 12064, 769, 322, 5696, 35, 225, 2, 225, 0, 711, 16, 373, 267, 11, 1511, 13460, 18, 225, 2, 225, 0, 657, 2191, 17102, 1022, 11114, 265, 306, 5288, 10944, 18, 225, 2, 225, 0, 6749, 16, 286, 491, 741, 261, 11, ...
[ "Do you mind if I ask your friend out ? ", " Of course , but we aren't going out , we're just friends . ", " Okay , that's good . ", " Do you want me to put in a good word for you ? " ]
[ 3, 4, 1, 2 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "Et fa res si et demano a la teva amiga que surti?", "És clar, però no sortirem, només som amics.", "D'acord, està bé.", "Vols que et digui una bona paraula?" ]
[ 0, 7611, 467, 448, 482, 1067, 17074, 265, 281, 2711, 11555, 289, 14664, 35, 225, 2, 225, 0, 973, 1375, 16, 518, 349, 28797, 16, 871, 1555, 3046, 18, 225, 2, 225, 0, 383, 11, 2043, 16, 769, 934, 18, 225, 2, 225, 0, 14106, 289, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 7611, 467, 448, 482, 1067, 17074, 265, 281, 2711, 11555, 289, 14664, 35, 225, 2, 225, 0, 973, 1375, 16, 518, 349, 28797, 16, 871, 1555, 3046, 18, 225, 2, 225, 0, 383, 11, 2043, 16, 769, 934, 18, 225, 2, 225, 0, 14106, 289, ...
[ "Harry is so down that he won't talk to anyone . ", " I know only too well what that's like . ", " What do you mean ? ", " I was very sad when I was laid off last year . " ]
[ 1, 1, 2, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "Harry és tan baix que no parlarà amb ningú.", "Jo només sé molt bé el que és això.", "Què vols dir?", "Estava molt trist quan em van deixar fora l'any passat." ]
[ 0, 24288, 373, 788, 1335, 289, 349, 19629, 337, 2435, 18, 225, 2, 225, 0, 895, 871, 2806, 531, 934, 286, 289, 373, 779, 18, 225, 2, 225, 0, 3945, 3984, 941, 35, 225, 2, 225, 0, 19589, 531, 10472, 717, 704, 611, 1751, 2152, 267...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 24288, 373, 788, 1335, 289, 349, 19629, 337, 2435, 18, 225, 2, 225, 0, 895, 871, 2806, 531, 934, 286, 289, 373, 779, 18, 225, 2, 225, 0, 3945, 3984, 941, 35, 225, 2, 225, 0, 19589, 531, 10472, 717, 704, 611, 1751, 2152, 267...
[ "Hi , Is that David ? ", " Hi , Jenny . It's David here . ", " Hey , what's new ? ", " Not much . My girlfriend just dumped me . ", " Sorry to hear that . What happened ? ", " Well , she told me things just weren ’ t working out and we weren ’ t right together . But I thought things were just great . Why ...
[ 2, 1, 2, 1, 2, 1, 1, 1, 3, 1, 3, 4, 3, 2, 3, 4 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 6, 1, 0, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Hola, és en David?", "Hola, Jenny, sóc en David.", "Què hi ha de nou?", "La meva xicota m'acaba de deixar.", "Em sap greu sentir això.", "Bé, m'ha dit que les coses estaven bé i estàvem junts , però pensava que les coses eren simplement grans.", "Ei, aquesta Urakami no és la noia amb els cabells rosats...
[ 0, 16927, 16, 373, 303, 4077, 35, 225, 2, 225, 0, 16927, 16, 449, 10260, 93, 16, 4673, 303, 4077, 18, 225, 2, 225, 0, 3945, 505, 367, 264, 1012, 35, 225, 2, 225, 0, 451, 2074, 6542, 678, 282, 11, 8712, 264, 1751, 18, 225, 2,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 16927, 16, 373, 303, 4077, 35, 225, 2, 225, 0, 16927, 16, 449, 10260, 93, 16, 4673, 303, 4077, 18, 225, 2, 225, 0, 3945, 505, 367, 264, 1012, 35, 225, 2, 225, 0, 451, 2074, 6542, 678, 282, 11, 8712, 264, 1751, 18, 225, 2,...
[ "This is a nice set of wheels . How much did the dealer charge you for this ? ", " A lot . I probably got to moonlight for the rest of my life , but so what , it ’ s worth it . Come on , get in . Let ’ s take a drive . ", " Okay then , let ’ s go fast ! Whoa ! This thing can really accelerate fast . ", " Chec...
[ 2, 3, 4, 3, 4, 1, 1, 1 ]
[ 4, 4, 4, 4, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Aquest és un bon conjunt de rodes, quant et va cobrar el traficant per això?", "Probablement vaig arribar a la llum de la lluna per la resta de la meva vida, però així que, a què, a l'Schlton li val la pena.", "D'acord doncs, deixa que en Walker se'n vagi ràpid! Aquesta cosa pot accelerar molt ràpidament.", ...
[ 0, 1167, 373, 306, 1290, 2117, 264, 9627, 16, 4337, 1067, 378, 11262, 286, 498, 7232, 298, 779, 35, 225, 2, 225, 0, 11837, 1226, 1402, 265, 281, 2520, 264, 281, 13086, 298, 281, 1259, 264, 281, 2074, 969, 16, 518, 961, 289, 16, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 1167, 373, 306, 1290, 2117, 264, 9627, 16, 4337, 1067, 378, 11262, 286, 498, 7232, 298, 779, 35, 225, 2, 225, 0, 11837, 1226, 1402, 265, 281, 2520, 264, 281, 13086, 298, 281, 1259, 264, 281, 2074, 969, 16, 518, 961, 289, 16, ...
[ "When's your birthday ? ", " It's just around the corner . " ]
[ 2, 1 ]
[ 0, 0 ]
[ "Quan és el teu aniversari?", "És a la cantonada." ]
[ 0, 2001, 373, 286, 2137, 5157, 35, 225, 2, 225, 0, 973, 265, 281, 15660, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 2001, 373, 286, 2137, 5157, 35, 225, 2, 225, 0, 973, 265, 281, 15660, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, ...
[ "Bob is getting on in years . ", " Yeah , I'm very worried about his health . ", " He looks tired all the time . ", " He's working too hard . " ]
[ 1, 1, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "En Bob s'està posant en anys.", "Sí, estic molt preocupada per la seva salut .", "Sembla cansat tot el temps .", "Està treballant molt dur ." ]
[ 0, 500, 17755, 276, 11, 3799, 6484, 303, 634, 18, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 4110, 531, 3286, 432, 298, 281, 523, 2396, 2519, 225, 2, 225, 0, 6507, 16983, 424, 286, 861, 2519, 225, 2, 225, 0, 4954, 3931, 531, 2305, 2519, 225, 2...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 500, 17755, 276, 11, 3799, 6484, 303, 634, 18, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 4110, 531, 3286, 432, 298, 281, 523, 2396, 2519, 225, 2, 225, 0, 6507, 16983, 424, 286, 861, 2519, 225, 2, 225, 0, 4954, 3931, 531, 2305, 2519, 225, 2...
[ "Which church do you attend ? ", " I am Mormon , so I go to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints . ", " What ’ s the difference between this and other Churches ? ", " Mormons believe that , after the death of Christ and the death of the Apostles 10 , their church Christ founded became corrupt and t...
[ 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "A quina església assisteixes?", "Sóc Mormon, vaig a l'Església de Jesucrist del Dia Theatter.", "Quina és la diferència entre això i altres Església?", "Els mormons creuen que, després de la mort de Crist i la mort de l'Apostes 10 , la seva església va fundar es va corrompre i l'autoritat de Crist a la terra...
[ 0, 346, 3519, 9010, 18430, 262, 35, 225, 2, 225, 0, 10512, 361, 422, 278, 16, 1226, 265, 267, 11, 4764, 264, 13372, 309, 2869, 4281, 293, 410, 18, 225, 2, 225, 0, 7840, 373, 281, 3722, 614, 779, 274, 810, 11851, 35, 225, 2, 22...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 346, 3519, 9010, 18430, 262, 35, 225, 2, 225, 0, 10512, 361, 422, 278, 16, 1226, 265, 267, 11, 4764, 264, 13372, 309, 2869, 4281, 293, 410, 18, 225, 2, 225, 0, 7840, 373, 281, 3722, 614, 779, 274, 810, 11851, 35, 225, 2, 22...
[ "Sorry I was late for the meeting today . I got stuck in traffic . ", " That's okay . Better late than never . " ]
[ 1, 1 ]
[ 0, 0 ]
[ "Sento haver arribat tard a la reunió d'avui, em vaig quedar atrapat en el trànsit .", "Està bé, millor tard que mai." ]
[ 0, 9944, 83, 1607, 3312, 3073, 265, 281, 3688, 261, 11, 3473, 16, 704, 1226, 2593, 27377, 303, 286, 5445, 2519, 225, 2, 225, 0, 4954, 934, 16, 880, 3073, 289, 1557, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 9944, 83, 1607, 3312, 3073, 265, 281, 3688, 261, 11, 3473, 16, 704, 1226, 2593, 27377, 303, 286, 5445, 2519, 225, 2, 225, 0, 4954, 934, 16, 880, 3073, 289, 1557, 18, 225, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, ...
[ "Hello ! What are you reading about in the newspaper ? ", " Hello ! I was exhausted some studying , so I decided to read the newspaper to relax . Unfortunately , the news is so depressing . There has been another murder in the city center . I ’ m shocked that the police haven ’ t caught the killer yet . ", " Pe...
[ 2, 1, 1, 1, 1, 2, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 4, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 4, 0, 0 ]
[ "Hola, sobre què llegeixes al diari?", "Estava exhausta alguns estudis, així que vaig decidir llegir el diari per relaxar-se, malauradament, les notícies estan tan depriments, i encara hi ha hagut un altre assassinat al centre de la ciutat.", "La gent comença a tenir por d'això, tothom estarà alleujat quan per ...
[ 0, 16927, 16, 543, 798, 1344, 11450, 322, 3461, 35, 225, 2, 225, 0, 19589, 9526, 2922, 1489, 3043, 16, 961, 289, 1226, 2686, 2667, 286, 3461, 298, 18605, 17, 641, 16, 15509, 16, 327, 4121, 1339, 788, 3202, 307, 804, 16, 274, 932, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 16927, 16, 543, 798, 1344, 11450, 322, 3461, 35, 225, 2, 225, 0, 19589, 9526, 2922, 1489, 3043, 16, 961, 289, 1226, 2686, 2667, 286, 3461, 298, 18605, 17, 641, 16, 15509, 16, 327, 4121, 1339, 788, 3202, 307, 804, 16, 274, 932, ...
[ "Hi ! Tom . Want to go to play bowling tonight ? ", " Sounds good . When and where shall we meet ? ", " Let me see . How about 6:30 at the gate of the club ? ", " Fine , see you then . " ]
[ 3, 2, 3, 4 ]
[ 4, 4, 4, 4 ]
[ "Hola, Tom, vols anar a jugar a bitlles aquesta nit?", "Quan i on ens trobarem?", "Què tal les 6:30 a la porta del club?", "Bé, ens veiem llavors." ]
[ 0, 16927, 16, 5954, 16, 3984, 1277, 265, 3335, 265, 7669, 2438, 625, 2173, 35, 225, 2, 225, 0, 2001, 274, 635, 510, 10727, 35, 225, 2, 225, 0, 3945, 872, 327, 1060, 30, 1894, 265, 281, 1408, 309, 2734, 35, 225, 2, 225, 0, 6749...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 16927, 16, 5954, 16, 3984, 1277, 265, 3335, 265, 7669, 2438, 625, 2173, 35, 225, 2, 225, 0, 2001, 274, 635, 510, 10727, 35, 225, 2, 225, 0, 3945, 872, 327, 1060, 30, 1894, 265, 281, 1408, 309, 2734, 35, 225, 2, 225, 0, 6749...
[ "Are there many idioms in English ? ", " There are hundreds and hundreds.English is particularly rich in idiomatic expressions . ", " Can you give us an example ? ", " I'll look up the rate.To look up doesn't mean to look high into the sky or to look at the roof.It means to search for and find some informatio...
[ 2, 1, 3, 1, 2, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 4 ]
[ "Hi ha molts idiems en anglès?", "Hi ha centenars i centenars, l'anglès és especialment ric en expressions idiòmiques .", "Ens pots donar un exemple?", "Per mirar cap amunt no vol mirar cap amunt cap amunt cap al cel o buscar la teulada.", "I l'expressió del comiat?", "Això és només una expressió natural,...
[ 0, 1734, 367, 1253, 7205, 21342, 303, 4704, 35, 225, 2, 225, 0, 1734, 367, 8431, 274, 8431, 16, 267, 11, 7392, 373, 2371, 9768, 303, 14587, 7205, 31904, 2519, 225, 2, 225, 0, 2450, 2733, 1143, 306, 1810, 35, 225, 2, 225, 0, 525,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 1734, 367, 1253, 7205, 21342, 303, 4704, 35, 225, 2, 225, 0, 1734, 367, 8431, 274, 8431, 16, 267, 11, 7392, 373, 2371, 9768, 303, 14587, 7205, 31904, 2519, 225, 2, 225, 0, 2450, 2733, 1143, 306, 1810, 35, 225, 2, 225, 0, 525,...
[ "Why did the teacher criticise Myra in front of the whole class ? ", " Because Myra was cheating on exams , and she spoke back rudely . ", " I don't think that Myra should have spoken so rudely to the teacher . I know she was angry , but that's still no excuse for rudeness . " ]
[ 2, 1, 1 ]
[ 0, 0, 0 ]
[ "Per què criticava la mera davant de tota la classe?", "Perquè la mevara estava enganyant als exàmens , i va parlar de manera grollera .", "No crec que la Myra hagi parlat tan grollerament amb el professor... sé que estava enfadada, però això no és una excusa per a la grolleria." ]
[ 0, 525, 798, 11663, 357, 281, 5044, 1198, 264, 1158, 281, 3494, 35, 225, 2, 225, 0, 3863, 281, 829, 20979, 2451, 7556, 352, 530, 16783, 1908, 274, 378, 1809, 264, 854, 9905, 1009, 387, 2519, 225, 2, 225, 0, 711, 3419, 289, 281, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 525, 798, 11663, 357, 281, 5044, 1198, 264, 1158, 281, 3494, 35, 225, 2, 225, 0, 3863, 281, 829, 20979, 2451, 7556, 352, 530, 16783, 1908, 274, 378, 1809, 264, 854, 9905, 1009, 387, 2519, 225, 2, 225, 0, 711, 3419, 289, 281, ...
[ "Do you know where I can park ? ", " Do you need a spot here or off campus ? ", " I want a space on campus . ", " There's a parking structure for students . ", " Where can I find it ? ", " Go to the western side of the campus , and you'll find it there . ", " Is it full ? ", " When I went up there , i...
[ 2, 2, 3, 1, 2, 3, 2, 1, 2, 1, 2, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0 ]
[ "Saps on puc aparcar?", "Necessites un lloc aquí o fora del campus?", "Vull un lloc al campus .", "Hi ha una estructura d'aparcament per als estudiants.", "On el puc trobar?", "Anar a la banda occidental del campus i allà la trobareu.", "Està ple?", "Quan vaig anar allà dalt, no estava gens plena.", ...
[ 0, 25591, 635, 4363, 20745, 35, 225, 2, 225, 0, 12256, 1788, 306, 770, 1834, 356, 2152, 309, 10648, 35, 225, 2, 225, 0, 12727, 306, 770, 322, 10648, 2519, 225, 2, 225, 0, 1734, 367, 363, 6745, 261, 11, 12137, 298, 530, 3435, 18,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 25591, 635, 4363, 20745, 35, 225, 2, 225, 0, 12256, 1788, 306, 770, 1834, 356, 2152, 309, 10648, 35, 225, 2, 225, 0, 12727, 306, 770, 322, 10648, 2519, 225, 2, 225, 0, 1734, 367, 363, 6745, 261, 11, 12137, 298, 530, 3435, 18,...
[ "Have you heard of the Love Bug ? ", " Do you mean the ' I love you ' virus that attacks computers through e-mail ? ", " Yes . It is one of the most harmful computer viruses in the world . People say it will break out again om Valentines ' Day this year . ", " This is terrible . Why do hackers play such a dir...
[ 2, 2, 1, 2, 1, 2 ]
[ 0, 0, 2, 2, 0, 2 ]
[ "Has sentit parlar de l'error de l'amor?", "Vol dir que t'estimo per virus que ataca els ordinadors mitjançant correu electrònic?", "Sí, és un dels virus informàtics més perjudicials del món, i la gent diu que tornarà a trencar om Sant Valentí aquest dia .", "Per què els hackers juguen un truc tan brut?", "...
[ 0, 13715, 1754, 1809, 264, 267, 11, 13620, 264, 267, 11, 3357, 35, 225, 2, 225, 0, 2724, 941, 289, 292, 11, 27212, 298, 9924, 289, 26956, 340, 15663, 2111, 2823, 3363, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 373, 306, 396, 9924, 12001, 38...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 0, 13715, 1754, 1809, 264, 267, 11, 13620, 264, 267, 11, 3357, 35, 225, 2, 225, 0, 2724, 941, 289, 292, 11, 27212, 298, 9924, 289, 26956, 340, 15663, 2111, 2823, 3363, 35, 225, 2, 225, 0, 4170, 16, 373, 306, 396, 9924, 12001, 38...
[ "I am confused by what he said . ", " Why do you say that ? ", " I don ’ t know what he wants to do . Does he want help me or just scold me ? ", " Think a little . I think he means well at the bottom of his heart . " ]
[ 1, 2, 2, 1 ]
[ 0, 0, 0, 0 ]
[ "Estic confós amb el que va dir.", "Per què dius això?", "No sé què vol fer, vol que m'ajudi o que em renyi?", "Crec que vol dir bé en el fons del seu cor ." ]
[ 0, 8683, 1310, 1196, 337, 286, 289, 378, 941, 18, 225, 2, 225, 0, 525, 798, 11449, 779, 35, 225, 2, 225, 0, 711, 2806, 798, 556, 483, 16, 556, 289, 282, 11, 2248, 1846, 356, 289, 704, 29526, 77, 35, 225, 2, 225, 0, 7785, 289...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 0...
[ 0, 8683, 1310, 1196, 337, 286, 289, 378, 941, 18, 225, 2, 225, 0, 525, 798, 11449, 779, 35, 225, 2, 225, 0, 711, 2806, 798, 556, 483, 16, 556, 289, 282, 11, 2248, 1846, 356, 289, 704, 29526, 77, 35, 225, 2, 225, 0, 7785, 289...