translation
dict
{ "bahnaric": "'Bok. Kei-Dei pơma dơ̆ng gah tơdrohg pơgơ̆p 'nao, sư jô̆ kơ tơdrong pơgơ̆p hơdrol sơ̆ thoi lĕ kơ so boih. Tơdrong kiơ so, tơdrong noh wă jê̆ hiong tôch boih. <SEP> Inh ngơk lăng 'bôh, đei minh pôm triu tơno đỡng cheng glung, đei 'bar tồ hơke, 'bar tõ hơke sư kợịung, mă-Iei đei minh pôm hơke kợịung hloh...
{ "bahnaric": "'Bok. Kei-Dei pơma gah. Kon sư thoi âu: sư wă kơ bơ̆n arih ling-lang păng sư. Bơ̆n gô arih ling-lang tơpă dah bơ̆n lui kơ. Kon sư. <SEP> Kon sâu bơngai. Isơrael păng kon sâu. Juđa, iŏk đơ̆ng oei 'lơ̆p, tă kơ pơm kơnê̆ ngăl 'bơ̆t anăp. Inh. Kon sâu. Isơrael iŏk dôm tơmam jang păng ti kơdih sư na tơblĕk....
{ "bahnaric": "'Bok. Kei-Dei pợịing plẽnh teh păng đĩ-đăng sem tơmam oei lăm teh đak. sư pơgờr plẽnh teh, na sư ưh kơ oei lăm hnam bơngai pơm ôh. <SEP> Môk pơtao gô oei lăm. Hnam. Kră. Yang jing tơmam wă kơ 'blồk hơdờr kơ. Helđai,. Tôbia,. Jêđaia pàng. Hen kon dàm. Sêphania.”.", "vietnamese": "Đức. Chúa. Trời đã dự...
{ "bahnaric": "'Bok. Kei-Dei sut pơgoh đak măt lu sư, lu sư ưh pă lôch dơ̆ng, lu sư ưh pă đei tơdrong nhơ̆m hmoi ơh sơngondơ̆ng ôh, ưh pă đei tơdrong jĭ jăn păn hnong, yua kơ chăl arih.so hiong tôch boih.'. <SEP> Chuơh. Dreng iung ană:", "vietnamese": "Thiên. Chúa sẽ lau sạch nước mắt họ. Sẽ không còn sự chết; cũng...
{ "bahnaric": "'Bok. Kei-Dei sư tơpăt dêh, sư ưh kơ hiơt ôh dôm tơdrong. Jang iĕm mă sơ̆ mă dang ei; tơ̆drong iĕm 'mêm mơnat dih băl, tơdrong iĕm tơgŭm băl tơduă kon 'Bok. Kei. Dei, yua kơ iĕm băt 'mêm kơ sư. <SEP> Bơnê kơ 'Bok. Kei-Dei, sư boih gơh tơgùm iẽm lui kợịàp, inh bơtho iẽm tơdrong 'nao 'lỡng. Yêsu. Krist w...
{ "bahnaric": "'Bok. Kei-Dei truh đỡng. Têman,. Kră. Yang. Tơngla 'Lỡng rơgoh truh đờng kông. Pharan. (Sêla). Tơdrong ư-ang sư gom đĩ lu tăl plẽnh,. Nờr bơnê ư-ang kơsưjỡp-jang kơ teh đak. <SEP> Yêsu kơtơ̆ng. Lasarơ jĭ ră, mă-lei. Sư oei tơ anih ei pă 'bar năr dơ̆ng, pah to đak krong. Jôrđăn.", "vietnamese": "Này. ...
{ "bahnaric": "'Bok. Kei-Dei tơbôh kơ bơn tơdrong sư 'mêm mơnat kơ bơn tơpă thoi âu: sư wơh. Kon pôm sưjur tơ ala teh âu wă kơ sư lôch tang bơ̆n, wă kơ bơn arih ling-lang hăm sư. <SEP> Rĭm 'nhăk kon pơlei bô̆k lua đei lu kon kiĕk iĕ thoi tơpai, kraih, kon kiek tih thoi jĭl juei, kla 'bok. Rơh iŏk pơđí, bĭ đei hơxong ...
{ "bahnaric": "'Bok. Kei-Dei tơ̆bằt kơ lu sư dôm tơdrong lu sư wă pơma khan lê̆ hơdrol ..noh, sư ưh kơ ăn truh chăl arih lu sư ôh, sư ăn truh chăl arih lu bơ̆n dang ei. Thoi noh na 'Bok. Kei-Dei ăn. Yang. Bơhngol 'Lơ̆ng sư jụr oei hăm lu 'bok bcrtho tơdrong 'nao 'lơ̆ng. Yêsu. Krist, hă lu 'bok bơthŏ noh roi tơbăt kơ ...
{ "bahnaric": "'Bok. Kei-Dei wă kơ bơ̆n pơm 'lơ̆ng ling-lang, thoi noh na lu bơngai ưh kơ hlôh pơŏm 'bơ̆r huay pă pơma kơ bơ̆n dơ̆ng. <SEP> Bơngai bu lăm kon drŏ-nglo sư pơm 'bok soi tơplih kơ sư, athei hrŭk ao noh lăm tơpơh năr. Mưh sư mơ̆t lăm. Bơsŭn. Anih. Akŭm wă bơ̆jang lăm anih rơgoh 'lơ̆ng.", "vietnamese": "...
{ "bahnaric": "'Bok. Kei-Dei wă kơ lu sư gô hơdai bơ̆n dang ei iŏk tơdrong hiôk 'lơ̆ng đêl sư.pơkă, wă khăn tơdrong. Yêsu .Krist jur dŏng pơklaih bơ̆n. <SEP> Kră. Yang khan: “Wih brŏk bĕ! Ơ lu kon sâu ưh kơ tơpăt, yua kơ. Inh boih yŏng lu iĕm. Inh gô rơih iŏk lu iĕm minh 'nu đơ̆ng rim pơlei 'bar 'nu đơ̆ng adrĕch păng...
{ "bahnaric": "'Bok. Kei-Dei wă phak lu sư tơpă, yua kơ lu sư pơm kơnê̆ dang ei. Lu sư lăp đon kơ tơdrong ngôi kư̆ kă kơnăr kư̆m bưh ưh kơ băt mơlâu kơ đe. Năr iĕm sŏng sa tih, lu sư kửm năm sŏng sa hơdai iĕm. Mă-lei lu sưsa dưdêh, wă kơ mă hrăp kơ hơlŏng klak kơdih, ưh kơ băt kơ mơlâu kơ bôl buăl. Lu sư pơm tơdrong ...
{ "bahnaric": "'Bok. Kei-Dei ăn kơ bơn jing bơngaĭ 'nao sựwă kơdih đĕch, na sư ăn kơ bơn kơtơ̆ng to'drong sư, lu bơ̆n jing thoi 'ba hrŏih kơ lu bơngai nai yua kơ bơn lui hơdrol. <SEP> Bơngai kư̆ kă mă lăng krưp kơnê̆ dêh kơ bơngai tơpăt; Bơngai arih sa tơpăt lu bơngai pơm kơnê̆ kư̆m băt lăng krưp.", "vietnamese": "...
{ "bahnaric": "'Bok. Kei-Dei ăn kơ bơ̆n. Yang. Bơhngol 'Lơ̆ng sư wă kơ dŏng bơ̆n lăm tôm tơdrong tơpă. sư ăn. Yang. Bơhngol 'Lơ̆ng kơlih kơ bơ̆n lui kơ. Yêsu. Krist mă 'Bok. Dŏng. Pơklaih bơ̆n. <SEP> inh truh jĭ vă jrăm mơ mei.", "vietnamese": "Thiên. Chúa đã tuôn đổ đầy tràn ơn. Thánh. Thần xuống trên chúng ta, nh...
{ "bahnaric": "'Bok. Kei-Dei ặn kơ lu bơngai lui bơ̆n tôm tơdrong hơgei phara, na bơ̆n athei jang kiơ̆ kơ sư ăn kơ bơ̆n hơgei-noh, wă kơ.bơ̆n gơh tơgŭm băl. <SEP> UBMTTQ, dôm đoàn thể, thị trấn pơ toi đổi nao nội dung phương thức hoạt động, quan tâm pơ jing củng cố, kiện toàn tổ chức, tơ iung tok hội viên, đoàn viên....
{ "bahnaric": "'Bok. Kei-Đei ăn kơ akăn sư hrŭk ao che 'bui kok hơdah rang dêh.\". Ao che 'bui kok hơdah rang noh wă pơtih gia kơ lu kon 'Bok. Kei-Dei jing bơngai 'lơ̆ng tơpăt boih. <SEP> Thoi noh lu iĕm athei pơm kiơ̆ kơ nơ̆r inh athei, bơwei tơdrong juăt păng rok kiơ̆, thoi noh na lu iĕm gô arih hiôk hơđơ̆ng lăm tơ...
{ "bahnaric": "'Bok. Kla lech et đak tơ thong iĕ jĕ noh. <SEP> Lu bơngai wei trĩu tơ. Gêrar, tợgar hăm lu bơngai wei.triu ỉsăk, lu.sư khan sơlủng đakâu sơlũng đak lu nhôn. Na. Isãk anăn đak sơlũng âu.Êset’ yua kơ lu bơngai wei trĩu nai tơgar đỡng lu.sư.", "vietnamese": "Hổ ra uống nước ở một dòng suối gần đấy. <SEP...
{ "bahnaric": "'Bok. Kla ngih kơ. Kop kơdâu hmĕnh hloh kơ hăp tơpă kơ'na hăp rai hơdrin kơ'nôh kơdâu mă hmĕnh loi dâng. <SEP> Ben. Hadat pdtao deh char. Siri, stf m vJ krao akum di-dang lu linh stf; dei peng-jlt 'bar 'nu pdtao kid sif. Aseh pang gre aseh ktfm. Id, lu sif tok nam wang. Pdlei. Samari pang blah.", "vi...
{ "bahnaric": "'Bok. Kla pâma rah pàng kotah hloi lâm halung. <SEP> Kơplah noh inh oei kơtul kơwao ưh kơ băt tơdrong kiơ. 'Bỡt anăp. Ih inh nhen thoi sem brem đẽch.", "vietnamese": "Cọp vừa nói, vừa nhảy xuống. <SEP> Thì bấy giờ tôi ở ngu-muội, chẳng hiểu-biết gì; . Trước mặt .Chúa tôi ở khác nào một thú-vật vậy." ...
{ "bahnaric": "'Bok. Mikael, 'bok mă pơgơ̆r tơduă lu sư linh jang 'lơ̆ng, kơplah yŏng yang kơnê̆ wă pơiei iŏk atâu. Môis, 'bok. Mikael ưh kơ pơ̆n pơma jâu kơnề kơ yang ei ôh. sư pôm pơma thoi âu đĕch: \"Inh gô mơ̆ng kơ 'Bok. Kei-Dei đĕch khă e.\". <SEP> Năr pơdơh đỡng ròng đĩ-đăng pơlei năm akũm tơ hnam akũm đe. Juđê...
{ "bahnaric": "'Bok. Nôê sơ̆ kư̆m yua kơ sư lui, na lăp sư kơtơ̆ng 'Bok. Kei-Dei khan kơ sư ning-mônh gô đei tơdrong truh na sư lui hloi. sư pơm minh pôm duk tih wă dŏng pơklaih hnam dơnŏ sư. sư chu 'Bok. Kei-Dei, thoi nŏh na sư tơbăt kơ bơ̆n 'Bok. Kei-Dei jô̆ đĭ-đăng kon bơngai nai yoch ngăl. Pôm 'bok. Nôê đĕch 'Bok...
{ "bahnaric": "'Bok. Pơlă. Ja. Jal klaih tơchĕng hăp tơl: <SEP> Tinh nơ năm răh hơ ri răh.", "vietnamese": "Nghĩ một lát ông. Pơlă. Jă. Jal đáp: <SEP> Tôi vừa đi vừa hát" }
{ "bahnaric": "'Bok. Pơlă. Jă. Jal khan kơ. Giông: <SEP> Sibêkai bơngai. Husatit; lỉai bơngai. Ahôhit;.", "vietnamese": "Lúc đó ông. Pơlă. Jă. Jal nói với. Giông: <SEP> Xíp-bơ-khai người. Khu-sa,. I-lai người. A-khô-ác," }
{ "bahnaric": "'Bok. Pơlă. Jă. Jal khan kơ. Giông: <SEP> Lap wa mtft tef hnam, iem khan: “Bok. Kei-Dei an kef hnam iem chcft hiok.", "vietnamese": "Ông. Pơlă. Jă. Jal nói với. Giông: <SEP> Vào nhà nào, anh em hãy chào chúc bình an cho nhà ấy." }
{ "bahnaric": "'Bok. Pơlă. Jă. Jal khan kơGiông: <SEP> Kon sâu. Juđa, adrĕch adrung sư, kiơ̆ kơ hnam dơnŏ 'bă sư, đei chih jô̆ anăn rim 'nu drŏ-nglo đơ̆ng 'bar-jĭt sơnăm năm tơ kơpal, wă khan lăm lu kon sâu. Juda gơh năm tơblah,.", "vietnamese": "Ông. Pơlă. Jă. Jal nói với. Giông: <SEP> Con-cháu. Giu-đa, dòng-dõi h...
{ "bahnaric": "'Bok. Pơlă. Jă. Jal khan: <SEP> Rơhing pôm tep.", "vietnamese": "Ông. Pơlă. Jă. Jal mời: <SEP> Cuộc vui nào rồi cũng tàn" }
{ "bahnaric": "'Bok. Pơlă. Jă. Jal kơdrăt, pă gơh năng, chêk bơlêk hrah đang tơrŏng, tŭk lê̆ tong jra, tŭk lê̆ tăng đơ̆ng 'bơ̆r boih. <SEP> Hesekia, po’tao de. Juda wdh bongai nam to po’lei. Lakis, roi an kef po’tao de. Asiri khan:", "vietnamese": "Trước ánh hào quang rực rỡ từ. Giông khiến ông. Pơlă. Jă. Jal giật ...
{ "bahnaric": "'Bok. Pơlă. Jă. Jal lơlĕhloi: <SEP> Pơma klaih. Pơlao. Chuơh. Dreng iung doch hloi, luơ̆n hơkơ̆t tơnoh hnha.", "vietnamese": "Ông. Pơlă. Jă. Jal hiểu ngay liền. <SEP> Nói xong. Pơlao. Chuơh. Dreng liền hút luôn một hơi ừng ực." }
{ "bahnaric": "'Bok. Pơlă. Jă. Jal năm pơdriu yă. Sut. Lao: <SEP> Hơ.", "vietnamese": "Lúc đó ông. Pơlă. Jă. Jal đi đánh thức bà. Sut. Lao: <SEP> Nghe nói vậy. Pơlao. Chuơh. Dreng phá lên cười giòn giã, nói với chàng:" }
{ "bahnaric": "'Bok. Pơlă. Jă. Jal păng năng gơliu đĕch boih, hrê̆ năng hơ drơh hnam đĕch boih: <SEP> hơ vŏng.", "vietnamese": "Ông. Pơlă. Jă. Jal cúi nhìn nền nhà trầm ngâm suy nghĩ. Một lúc sau ông mới nói: <SEP> rớt" }
{ "bahnaric": "'Bok. Pơlă. Jă. Jal truh tơangir boih, bô̆k hloh amăng jang năng năng dơdoan pơhrĕng dơ doan amieu. Giông dơ̆ng to. <SEP> Pơgră kiơ bơngai xang guăng rõ pơhrôp rai guăng hloh.", "vietnamese": "Ông. Pơlă. Jă. Jal bước tới cổng làng và qua khỏi cổng gặp ngay chàng trai oai vệ, đó chính là. Giông. <SEP>...
{ "bahnaric": "'Bok. Pơlă. Jă. Jal tơtă. Giông dôm noh. <SEP> Đe hlang iŏk klah asong kơ tơsĭn adrĕch minh puăt, kiơ̆ kơ. Kră. Yang mă. Môis đei khan pơkă.", "vietnamese": "Ông. Pơlă. Jă. Jal chỉ nói với. Giông bấy nhiêu đó, rŏi bà. Sut. Lao dìu chŏng về phòng ngủ của họ. <SEP> Người ta bắt thăm chia xứ cho chín ch...
{ "bahnaric": "'Bok. Pơlă. Jă. Jal tơtơ̆tơtâi hloi đĕch boih. <SEP> Abraham iung đ&hg hrôih, iõk 'bẽhg pãng minh pôm get đák ăn kơ. Hagar; tc/băk lu tờmam noh 'bớt hơngiẽng sư păng jao ări kơ sư kon drõ-nglo sư noh, na puh tơweh. Hơgar sư weh, yak trong 'ataih wih' rok thũng. Bêrsêba.", "vietnamese": "Ông. Pơlă. Jă...
{ "bahnaric": "'Bok. Pơlă. Jă. Jal, kră oei jăng hơnang oei pran pơm chĕp tong jra, pơma oei deh đĕch. <SEP> Goh todrong pohlu perm yoch.", "vietnamese": "Ông. Pơlă. Jă. Jal già mà khỏe, ông xách cây gậy cho có lệ, gọi lớn: <SEP> Đừng làm cớ cho người khác và cho mình sa ngã (Mt 18: 6-9; Lc 17: 1-2)" }
{ "bahnaric": "'Bok. Pơlă. Jă. Jal: <SEP> Lu thay botho tadrong juat de. Jude pdng lu bongai. Jude ma lui ko 'Bok. Kei-Dei kid? ko tadrong. Pharisi, lu stf tfh ko kid? todrong juat to?pa oh.", "vietnamese": "Ông. Pơlă. Jă. Jal nhắc: <SEP> Vậy,. Thầy bảo cho anh em biết, nếu anh em không ăn ở công chính hơn các kinh...
{ "bahnaric": "'Bok. Pơlă. JăJal tơl: <SEP> Inh gah. Ih boih, apinh. Ih dồng pơklaih inh; inh chă dôm nờr. Ih bơtho tơtă.", "vietnamese": "Ông. Pơlă. Jă. Jal nói: <SEP> Tôi thuộc về. Chúa, xin hãy cứu tôi; . Vì tôi tìm-kiếm các giềng-mối. Chúa." }
{ "bahnaric": "'Bok. Rah chep săng chong duh man jahngâm pran chava dĭ. <SEP> cty.", "vietnamese": "bò...lấy gan ăn cùng., heo, lên núi hái thuốc cho. Rít, rồi dặn chàng cho ông. Rơh mồi lần uổng thuốc là mổ một con gà, trâu, Ông. Bơ. Jàu nghe xong <SEP> công ty" }
{ "bahnaric": "'Bok. Rah dei 4 'nu kon hadruh pràr guàng, tôm de hàp duh sang truh sanàm iok klo. <SEP> Năr noh đe et xa xỗ xôn tơpă.", "vietnamese": "Khi dân làng đến đông đủ, ông mới nói: <SEP> Ngày ăn dám cưới hôm nay ai cũng vui vè" }
{ "bahnaric": "'Bok. Rah nàng lâm mir bre hàp jang monhang bre hàp sang hadrin jang chong tadrong jang tam ma ragei loi, tam dei bu tayâng iok kon hadruh hàp. <SEP> inh tơ lêih long noh inh pák.", "vietnamese": "Con gái của ông. Rơh là nàng. Pia. Phu, không thấy. Rít đâu mới đi tìm. <SEP> tôi vấp phải cây nên tôi n...
{ "bahnaric": "'Bok. Rah wà chà ka kân hàp klo ragei juah, pa'nam ka jang. <SEP> Noh tơdrong ming rơka ih gô klaih, kơting ỉh gô rơngơp hiôk,.", "vietnamese": "Hôm nay dân làng chúng ta đi kiểm các cột để làm nhà rông. <SEP> Như vậy, cuống-rốn con sẽ được mạnh-khoẻ,. Và xương-cốt con được mát-mè." }
{ "bahnaric": "'Bok. Rah ăn hăp mă ya hăp duh chê iĕ. <SEP> Apđôn,. Sikri,. Hanan,.", "vietnamese": "Ông nhờ. Rít đi tìm một. BơJâu để chữa cho mình. <SEP> Áp-đôn,. Dích-ri,. Kha-nan," }
{ "bahnaric": "'Bok. Ria athei ŏng hăp jĭ. Dăm. San năm rôp bre 'Hrĭt. <SEP> apach.", "vietnamese": "Bot. Ría liền ra lệnh cho con rể là chàng Đãm. Xoa đến bắt anh em. Rít. <SEP> kì cọ" }
{ "bahnaric": "'Bok. Rŏk apinh bre kon dăm: <SEP> Sơnăm blung-a,. Darius, kon drõ-nglo. Asêrus, gah adrẽch adrung. Mêdi bơngai mă đe pôk pơm pơtao dêh. Kalđê.", "vietnamese": "Bác. Rỗk liền hỏi hai cậu con trai: <SEP> Năm thứ nhất đời vua Ða-ri-ô, con ông. A-suê-rô, thuộc dòng giống. Mê-đi, cai trị nước. Can-đê," }
{ "bahnaric": "'Bok. Rŏk chă tah anhĕng ăn kơ. Giông mu hơnŭng por, mu hơnŭngsem: <SEP> Mă-lei tơdah tơngla rơmo băt kơ rơmo sư juăt kơ gơlŭng, dah tơ̆m păng ưh kơ bơngơ̆t wei-lăng, tơngla sư athei iŏk rơmo duh 'mong rơmo arih, mă-lei rơmo lôch 'noh oei lê̆ kơ tơngla sư.", "vietnamese": "Ông. Rŏk đưa cho. Giông các...
{ "bahnaric": "'Bok. Rŏk pojing dăm. Phă. Pomang păng. Rang. Hơmơ̆l. <SEP> 'Nhŏng bô̆k tơyơ.", "vietnamese": "Phă. Pơnang và. Rang. Hơmơ̆l là hai người con trai của ông. Rŏk. <SEP> Anh đi đâu ?" }
{ "bahnaric": "'Bok. Rŏk păng 'bok. Set anhŏng oh minh pôm mĕ 'bă. <SEP> săt.", "vietnamese": "Ông. Rŏk và ông. Set là hai anh em ruột thịt. <SEP> chắt" }
{ "bahnaric": "'Bok. Rơh athei iĕr tơmỏns; năm joh ier choh kŏnh kơdih, athei kŏ lua năm kăp, kŏ duh tơgơ̆ hơnenh. <SEP> Hâm rô giĕng jang kơnang giĕng tih?", "vietnamese": "Bot. Rot sai gà chọi đến mỗ thì mỏ gà bị quặp, sai chó săn đến cắn thì răng chó bị gẫy. <SEP> Trong làng có kiêng cữ gì không đó?" }
{ "bahnaric": "'Bok. Rơh athei kơnôr ĭch jur tơ kơpal teh năm pơ tang kơ kon bomgai lơìé. <SEP> Inh gô ăn thim kơ adrẽch adrung ih lơ thoi sơnglõng tơ plẽnh ti:. Gô ăn kơ lu sư dêh char âu đĩ-đăhg kon bơngai jỡp pơlei pơỉa lăm teh đak gô đei tơdrong pũn hiôk đỡng lu sư,.", "vietnamese": "Tam-cứ-tróc bảo ít ức xuống...
{ "bahnaric": "'Bok. Rơh chă rơih jâp taring bĭ đei bu tơyâng wă ăn oei kơ kon hơdruch hăp, 'Bok. Rơh tŏđon păns sa'ngon. <SEP> Dong ih modro sa tih dei mOdrong ih pom kone pang yoch; thoi noh na,. O cherubim gak bowei,. Inh puh le ih ddng kong. Kra. Yang 'Bok. Kei-Dei; pang poldch ih ddng lu jomdng rang ho’dah thoi ...
{ "bahnaric": "'Bok. Rơh duh iŏk hră pơnah lơlăi thoi yă -ke dĭ chŏng bĭ trŏ yang. Sơ-ri. <SEP> Mưh bu sơsuh, kơnh bu klờm.", "vietnamese": "Bót. Rơ lại vác nỏ ra bắn đuổi. <SEP> Bên ném, bên chống, né" }
{ "bahnaric": "'Bok. Rơh jĭ bơngai pơdrŏng, đei gŏ bìáng hlunh hlanh thoi yă tơlê̆, chĭng chêng thoi tơmo lâm thong, ge sik duh lơ krâch krăch 'bĕnh lâm hnam, hrĕng hrai kơpô, rơmo, đĭch dam. <SEP> Hơ... ơ... Jơleng gong pao hơdruh bia. Pơlao. Chuơh. Drengană:", "vietnamese": "Bót. Rơ thì giàu có. Nhà lão nồi đồng ...
{ "bahnaric": "'Bok. Rơh kơtâng đe ư. Hrĭt hin dơnuh chŏng đei đon bơnôh 'lâng. <SEP> Kră. Yang khan dỡng:. Dan tì ih tơ kơtơh. Na sư dan hloi, klaih kơ 'noh sư hiỗng tì. Na, 'bôh tì sư ’bơm chỉn kok hmông thoi prẽl.", "vietnamese": "Tiếng đồn về chàng. Hơ- rít nghèo nhưng tôt bụng vang cả nãm mười bển nước đầu đèo...
{ "bahnaric": "'Bok. Rơh mĭl lach kơ hăp, athei lĭnh dâng plenh. Wang rôp bu mă paĭ khâr hnam hăp. <SEP> Thoi noh. Kră.Yang to'boh ăn kơ inh:", "vietnamese": "Bot. Rot tức giận quát mang ầm ĩ, sai quân lính nhà trời đi vây bắt kẻ nào phá hoại. <SEP> Ðức. Chúa là. Chúa. Thượng đã cho tôi thấy như sau:" }
{ "bahnaric": "'Bok. Rơh năns lăp kơ đon jat. <SEP> Gah tơdrong lu bơngai. Isơrael, Êsai sư khan thoi âu: “Mă lu bơngai. Isơrael lơlap lơỉang dang pơlao chuơh .dơsĩ, hui bơngai klaih đỡng tơdrong yoch,.", "vietnamese": "Rít bảo không biết vì chàng thấy cô nào cŭng đê̆u xinh đẹp,. Trò chuyện được một lúc, cô chị mới...
{ "bahnaric": "'Bok. Rơh pơdrŏng chŏng kret pơxet. <SEP> Inh hơ anuh prah bơngai rim amăng phõ pơđôh bôm păng kẽ kơ re arum, re tơkẽch bởr phăng lữk.", "vietnamese": "Bót. Rơ giàu có nhưng keo kiệt. <SEP> Tôi giật bắn người mỗi lần có đợt bom và nhất là tiếng gầm rít, tiếng hú của máy bay phản lực." }
{ "bahnaric": "'Bok. Rơh pơkăl, kră, hơmuh, drănglo, dră kăn lâm pơlei athei tơra khong tơmam wă et so păng athei rĭm 'nu năm hơvih kơ ŭnh hnam hăp. <SEP> Đei bơngai. Grĕk năm tơ. Pơlei. Jêrusalem hơpong kơ năr giĕng ei păng mơ̆t kơkuh kơ 'Bok. Kei-Dei.", "vietnamese": "Lão buộc già, gái, trai trong buôn phải nộp l...
{ "bahnaric": "'Bok. Rơh tơl tơdah kơ kơnôr ĭch lĕ \". Kon bơngai hơ'blih hơkar hơrih ling lang, gah 'bih athei lôch\". <SEP> inh hli inh bỡ bai bĩ gơh.", "vietnamese": "Bot. Rot trả lời rõ ràng là “người lột da sống mãi, còn rắn phải chêt”. <SEP> tôi sợ tôi làm bài không được" }
{ "bahnaric": "'Bok. Set apah đĭ đăng ăn kơ kăn hăp phe, ăn kơ đe 'ba. <SEP> 'long kơdrưng.", "vietnamese": "Chình vì vậy mà ông. Set mới có được đám rẫy rộng lớn như thế. <SEP> cây cổ thụ" }
{ "bahnaric": "'Bok. Set khan kơ yă bia, hơkăn hăp: <SEP> Ma-lei. Nebusar. Adan, yong linh gak, poYao oei le lai lu bongai donuh hin to lam teh dak sO, w3 to lu sO potam wei-13ng mir homu pang jang mir'ba.", "vietnamese": "Một hòm ông. Set bàn với vợ rằng: <SEP> Nhưng quan chỉ huy thị vệ. Nơ-vu-dác-a-đan cho chừa l...
{ "bahnaric": "'Bok. Set khan: <SEP> tôn .", "vietnamese": "Bác. Set nói: <SEP> đánh" }
{ "bahnaric": "'Bok. Set kơchĕng jâp plei teh layơ mă đei nhŭng hon hơke ai bre? <SEP> Rŏ ĭnh thông kơ đe dêh noh pơlei tơmoi, rŏ ĭnh lơlĕ kơ đe.", "vietnamese": "Ông thầm nghĩ:. Ta tìm đâu ra con heo mọc sừng với con dê mọc nanh cơ chứ? <SEP> Ta không đi đây đi đó nên không biết họ." }
{ "bahnaric": "'Bok. Set oei kơyă bia. Sĭn pơjing đe. Giông,. Giơ̆, bia. Lŭi. <SEP> Yêsu khan: \"Inh wă jê̆ jur boih, bơngai bu lui păng kiơ̆ hloi dôm nơ̆r 'Bok. Kei-Dei roi tơbăt ăn tơ lăm sơ̆p hla bơar âu, bơngai noh sư hiôk tơpă.\".", "vietnamese": "Còn ông. Set lấy bà bia. Sìn sinh ra. Giông,. Giơ̆ và bia. Lùi....
{ "bahnaric": "'Bok. Set oei tep, wă jĕ angah thoi đêl đăi. <SEP> Kon oẽi mỡm. Mẽ nhổm hơmrach.", "vietnamese": "Thần lão già nói với ông. Set rằng: <SEP> Con đang bú. Mẹ khóc ré lên" }
{ "bahnaric": "'Bok. Set rôp ti. Giông, bâr 'bok. Set pơma tơpă ră tơdah tôm tĕch khĕch khoch. <SEP> Khôih kơ wơ̆ng khuơ̆ng đĭ đăng boih.", "vietnamese": "Ông. Set nắm bàn tay. Giông vá ông bắt đầu nói ra hết cho con trai đầu những điều cần dặn dò: <SEP> Họ đã phát được một đám rẫy rất rộng lớn." }
{ "bahnaric": "'Bok. Set sơleng tôch đon. <SEP> yua ktf de an j&i ei ktf lu btfngai jang ttfdrong w3 htfmet ming hnam akum ktfkuh ktf. Kra. Yang dbch.", "vietnamese": "ông. Set choáng váng cả đầu, không biết tình như thế nào. <SEP> Người ta trao số bạc ấy cho những người lo công việc sửa chữa, và họ dùng để sửa chữ...
{ "bahnaric": "'Bok. Set sơ̆ bĭ khĭn ră ăn kơ iĕm kơlih mănhang ră ăn kơ iĕm, iĕm chă đei dơ̆ng yơ tơmam mă plet plet. <SEP> Kon pơlei pơla tơklah băl đon gah tơdrong. Yêsu.", "vietnamese": "Bác. Set lúc đó không nói cho các chàng biết là vì dù có nói ra các người cũng không làm gì được gì, kiếm không ra đâu vì đòi...
{ "bahnaric": "'Bok. Set tơchĕng mă nhang ră ăn kơ iĕm tơdrong mănoh, chŏng iĕm gơh chă đei đơ̆ng y ơ đei nhŭng hon hơke bơbe hon grĕng. <SEP> hơ druh tơ âu, duch mă yơ duh quăng.", "vietnamese": "Dù bác. Set có nói rõ điều đó cho mọi người biết, nhưng mọi người tìm đâu ra heo có sừng vả dê có răng nanh chứ. <SEP> ...
{ "bahnaric": "'Bok athei đĭch dam tôh chêng hơxuang rơđŭk rơđăk. <SEP> tơnơl.", "vietnamese": "Lão ra lệnh cho tôi tớ đánh chiêng rộn rịp. <SEP> nền" }
{ "bahnaric": "'Bok bơtho hơlĕnh pơdăr noh, lu sư khan wă ăn kơ lu bơngai noh rơngei, mă-lei tă kơ lu sư dơ̆ng jing đĭch, yua kơ lu sư ưh kơ kĕ gơ̆t kơ tơdrong pơm yoch, jing wă pơrăm akâu kơdih. Tơdrong kiơ bơ̆n ưh kơ kĕ pơgơ̆t; tơdrong noh bơ̆n oei đĭch.'. <SEP> Inh la kon uch lơ̆m ŭnh hnam.", "vietnamese": "Họ h...
{ "bahnaric": "'Bok dah xơng iŏk gah lôch đĕch, mă thoi yơ yơ hơnŏk duh minh trong ai đĕch. <SEP> Ahithôphel,. Jêhôiada, kon drồ-nglo. Bênaia păng. Abiathar pơtrơp đỡng. Ahithôphel.", "vietnamese": "Bác. Set đành chấp nhận chuốc lấy cái chết thôi. Chỉ có vậy thôi. <SEP> Sau ông. A-khi_x0002_thô-phen là ông. Giơ-hô-...
{ "bahnaric": "'Bok e gĭ kơdih. E năng ho dăm! <SEP> Lu sư ưh kơ băt kiơ, kữm ưh kơ hlôh kiơ; i. Lu sư oei yak tơ âu tơ to lăm măng mu; Jỡp anih kơpal teh pồ đei tơdrong tơpăt boih.", "vietnamese": "Cha có thể đoán biết sẽ có một ngày cha được trở về, cha sẽ trở lại như một con người trước đây. <SEP> Chúng nó không...
{ "bahnaric": "'Bok hrê̆ năng tơ kơpal teh 'bôh teh 'brê kơhâng, rơhŭl rơhăi pă 'bôh mình joi 'long noh 'bok pơtơm lơlĕ tơdrong. Yang. Grain,. Yang. Glaih thoi yơ. <SEP> Lu kon pơlei pơla mă năm lăng tơdrong ei lu sư 'bôh. Yêsu lôch thoi noh, na lu sư ơh sơ'ngon tơpă, na tŭr kơtơh brŏk hloi tơ anih hnam sư kơdih.", ...
{ "bahnaric": "'Bok hơrih thoi âu đĕch, kiơ̆ kơ kră leng. <SEP> Lu bơngai jei noh tơgar iõk pơđĩ mùk măk păiig phe 'ba đỡng lu. Sôđôm păng. Gômôrơ, đỡng noh weh tơ nai.", "vietnamese": "Xưa nay ta vẫn sống cuộc đời bình dị thế này thôi... <SEP> Những kẻ thắng trận chiếm đoạt tất cả tài sản của. Xơ-đôm và. Gô-mô-ra,...
{ "bahnaric": "'Bok iung hơrih klaih kơ đang tôm tơdrong 'bă amơ̆i, noh gô đei tơdrong tơblah tơ blŭng. <SEP> hơdrăp dih bă dờng.", "vietnamese": "Chàng rõ rồi chứ? Sau khi bác trai sống lại, đôi ta thành thân rồi cuộc chiến lớn xảy ra. <SEP> Bà con đi về nhà cẩn thận nhé" }
{ "bahnaric": "'Bok iĕ đưk ti hơdar hơdeh kơdrăt 'bôh hăp tih kơjung rơngôch, hơbĕn ao hăp hrâp hiah goh. <SEP> Đei lo amăng nõng kodâu pơdăr pơde hơnõng lăm. Bar. Trõp inh bôh đe sư anhõ kơ đei bro pơm, gơhuõt kiơ.", "vietnamese": "Chú lẳng lặng đứng dậy vươn vai một cải thì tự nhiên cao lớn hẳn lên, áo quần cũ mẹ...
{ "bahnaric": "'Bok kră bơr đon hiôk chơt. <SEP> Lu sư 'bôh pla únh jruh rim ’bờt lu sư.", "vietnamese": "Ông già tính tình vui vẽ <SEP> Các môn-đổ (. thấy lưỡi rời-rạc từng cái một, như lưỡi bằng lửa hiện ra, đậu ưên mỗi người ưong bọn mình." }
{ "bahnaric": "'Bok kră đu bơnôh xô̆xôn. <SEP> Bar tŏ kon kơ pô.", "vietnamese": "Ông già tính tình vui vẽ <SEP> Hai con trâu" }
{ "bahnaric": "'Bok lu nhôn kơkuh kơ yang. Baal tơ. Pêôr,. Sa tơmam soi pơm yang kơ bơngai lôch;. <SEP> Sư tơ bơ̆p inh.", "vietnamese": "TỔ-phụ chúng tôi cũng cúng-thờ. Ba-anh-Phê-ô, Ăn của-lễ cúng kẻ chết; <SEP> Nó gặp tôi" }
{ "bahnaric": "'Bok mă oei tơ tang-dŏ ei inh lăng sư dang tơmo rang mơnhal, tăp dăr kơ tang-dŏ sư oei ei đei hơdah jơk thoi plĕnh chro. Yôhan lĭôh bar-jit puăn 'nu lu đe kră. <SEP> Na weyh mojit 'nu teydam moldh nam poka key lu stf:. Nam be tey. Karmel, tdbop. Nabal roi pertruh ndr inh hopong ham stf.", "vietnamese...
{ "bahnaric": "'Bok mă pơm kơdranh kơ dôm tơdrong âu sư khan: \"Inh wă jê̆ jur tơpă.\". Tơpă, ơ. Kră. Yang. Yêsu, dah jur bĕ. <SEP> “Lorlicf duch noh pohuach ktf ka tfh kef ’mem kor dak po’gang stf? ’Po’gang bau phu noh kapjen deh, lo’licf stf tfh kor wi tech cha jen asong kor lu bomgai domuh hin?”.", "vietnamese":...
{ "bahnaric": "'Bok pai gŏ ei iŏk 'nhĕm sĕch blu na dan 'bơ̆t anăp. Sôl. Samuel khan: 'Nhĕm mă dan 'bơ̆t anăp ih sa bĕ; 'nâu mă 'nhĕm inh athei 'măn lê̆ pha wă ăn kơ ih sa năr 'nâu hơdai hăm lu bơngai mă inh krao wơ̆n. Lăm năr noh,. Sôl sŏng sa hơdai hăm. Samuel. <SEP> Jônathan tơl. Sôl khan: Đawit apinh inh asong ăn...
{ "bahnaric": "'Bok po đe'nhŏng. <SEP> J6ap peygdr di-ddng lu linh. Iseyrael; Benaia kon drd-nglo. Jehdiada peym yong lu bongai. Kerethit pang. Pelethit;.", "vietnamese": "Ông của các anh <SEP> Ông. Giô-áp chỉ huy toàn thể quân đội Ít-ra-en. Ông. Bơ-na-gia, con ông. Giơ-hô-gia-đa, chỉ huy quân. Cơ-rê-thi và quân. P...
{ "bahnaric": "'Bok pơjao kơ 'bă, 'bă măn hmŏ lê̆ ăn kơ e tơ ti ti tu krong, hơnih bri kơdrơ̆ng kơmrơ̆ng bri krup yưp, breng tih. <SEP> Lap 'nar wa mot ko’sd’ ei,. Yesu khan ko lu bongai pohram pang. Stf: “Be bdn tok pah to dak.”.", "vietnamese": "Cha để gươm khiên ấy ở trên ngọn cây breng ở thượng nguŏn dòng sông....
{ "bahnaric": "'Bok soi athei bơngai drŏ-kăn noh pơkă pơkăm păng khan kơ sư. Tơdah ưh kơ đei minh 'nu bơngai drŏ-nglo ayơ 'bĭch hăm ih păng ih oei lui mơ̆ng kơ klo ih ưh kơ luĕl 'blal păng huay kơ pơm kơnê̆ 'mê̆ brư̆, lei đak tăng tơdrong hiap âu huay kơ pơrăm ih. <SEP> ĭnh gơh pơră thoi yơ ai lĭng.", "vietnamese":...
{ "bahnaric": "'Bok soi athei lăng sư. Tơdah 'bơ̆t anih jĭ sư 'brê kok, 'bơ̆t kơ̆l mưu, dah 'bơ̆t klĕng hok sư thoi jĭ chin tơ akâu akar sư. <SEP> Trăng hơmờl dỡng sơlam khũl linh bơngai Êyiptơ păng khui linh kon poiei. Isơrael, đei hơmỡl .găn măng mu tơ minh pah âu, na minh pah to hơdah na prăt măng 'bar khũl ưh kơ ...
{ "bahnaric": "'Bok soi athei tơtraih pham tơpơh wơ̆t tơ bơngai mă wă kơ goh kơ jĭ chin păng jô̆ sư 'lơ̆ng rơgoh, đơ̆ng noh achăng sem oei arih păr tơ chŭn mir. <SEP> Bin adrin wă kơ hlôh, adrin pơtao.", "vietnamese": "Thầy tế-lễ phải rảy huyết bảy lần trên người được sạch phung, và định người là tinh-sạch, rồi thả...
{ "bahnaric": "'Bok soi ei tơl:. Năm bĕ hiôk-hian,. Kră. Yang gô wei-lăng trong lu iĕm yak năm. <SEP> Kr3. Yang khan: “Inh go puh kial nam pOloch poYam deh char. Babilon, ham lu bongai oei lam char. Lep. KamaiA.", "vietnamese": "Thầy tế lễ đáp:. Hãy đi bình an, Đức. Giê-hô-va đoái đến con đường của các ngươi đi. <S...
{ "bahnaric": "'Bok soi go lĕch tơ 'nguaih kơ kơđông na sư lăng bơngai noh. Tơdah rơka jĭ chin sư klaih bơih;. <SEP> Kra. Yang khan ko inh: “(J kon befngai athei kocham lang, lang ma ponhen; athei' pOgling don m&ng dom todrong. Inh botho khan ko ih, gah dom todrong khdi juat. Kra. Yang, gah hnam akum; athei lang to l...
{ "bahnaric": "'Bok soi gô athei lu sư pơlôch minh lăm 'bar tŏ sem noh, lăm gŏ 'bei tơ đak ro hlăng. <SEP> Yua kơ hăp đĩ kră so adro hốnh bơih.", "vietnamese": "Thầy tế-lễ biểu cắt cổ một trong hai chim đó trong chậu sành, trên nước chảy. <SEP> Bởi hắn tuổi già góa người héo vật." }
{ "bahnaric": "'Bok soi gô iŏk kon triu tơno, pơm tơmam soi huai đơng hơch 'bơm pơm yoch păng minh puăt lit dak ôliwơ đơ̆ng noh 'bok soi pơyơ̆r 'ma 'ngiĕo 'bơ̆t anăp. Kră. Yang. <SEP> Na asong ăn kơ dĩ-đăng kon pơlei. Isơrael drỗ-nglo drõ-kăn rim 'nu minh pôm 'bẽng mi, minh kơnăt 'nhẽm, păng minh pôm 'bẽng plei hơmu ...
{ "bahnaric": "'Bok soi gô iŏk minh pôm sem âu pơyơ̆r pơm tơmam soihuai tơdrong yoch, minh pôm dơ̆ng pơyơ̆r pơm tơmam soi 'buh păng pơm rơgoh tơdrong yoch sư mă đei pơm, yua kơ atâu bơngai lôch; thoi noh lăm năr sư gô jao kơ̆l sư wă pơm rơgoh 'lơ̆ng. <SEP> Hơpinh đe anhồng oh ngôi mă xỗ xôn ho bỡn hapong dih băl đêl ...
{ "bahnaric": "'Bok soi gô iŏk pham tơmam pơyơ̆r huai đơ̆ng tơdrong hơch 'bơm pơm yoch noh, na pik tơ đon gah 'ma bơngai mă wă kơ rơgoh, tơ hơnglâu yŏng ti gah 'ma păng hơnglâu yŏng jơ̆ng gah 'ma bơngai noh. <SEP> Noh yua kơ dôm tơdrong mơsêh mơyang đơ̆ng 'Bok. Kei-Dei ăn kơ inh tơpă. 'Bok. Kei-Dei pơm tơdrong 'lơ̆ng...
{ "bahnaric": "'Bok soi gô iŏk trĩu tơno noh pơm tơmam soi wă kơ goh đơ̆ng tơdrong hơch 'bơm pơm yoch, 'bơ̆t anăp. Kră. Yang wă soi sơmah ăn kơ bơngai mă đêl pơm glăi noh, thoi noh tơdrong yoch sư gơh mơnat ăn. <SEP> hlum .", "vietnamese": "Thầy tế-lễ sẽ dùng con chiên đực làm của-lễ chuộc sự mắc lỗi đặng làm lễ ch...
{ "bahnaric": "'Bok soi gô lăng dơ̆ng tơdrong đơđik sư tơ lăm năr mă tơpơh, tơdah đơđik sư ưh kơ lanh rai să, ưh kơ jrŭ hloh kơ akar so, 'bok soi gô jô̆ sư jing rơgoh, bơngai jĭ noh athei pih ao tai sư na jing rơgoh. <SEP> Biẽm yak hơlàu lu nhôn giong rõng, kon pơlei druh kiỡ.", "vietnamese": "Đoạn ngày thứ bảy, th...
{ "bahnaric": "'Bok soi gô lăng hơlen tơdah jĭ đuh sư iung lanh dơ̆ng tơ akâu akar sư na pơm kơ bơngai noh jing kơnê̆ 'mê̆-'mach; lei noh jơ̆. Jĭ chin bơih. <SEP> Long hơngo gô chăt iung tơplih ăn kơ 'long jơl păng 'long gơsing gô tih kơjung tơplih ăn kơ 'long jơ'bôt jơla; noh tơdrong wă ăn kơ bơ̆n 'blŏk hơdơ̆r kơ an...
{ "bahnaric": "'Bok soi gô lăng lăng rơka jĭ tơ akâu sư, tơdah sŏk sop 'bơ̆t jĭ tơ akâu sư noh tơplih jing kok păng jĭ sư jrŭ 'biơ̆ kơ akar so, noh jing jĭ chin, tơdah 'bok soi lăng đang bơih, sư gô jô̆ bơngai âu jing jĭ kơnê̆. <SEP> chro đon.", "vietnamese": "Thầy tế-lễ sẽ khám vít ở trên da thân người; nếu lông v...
{ "bahnaric": "'Bok soi gô lăng sư tơdah đei pơngeh tơ lăm akar, pơm kơ sŏk sop jing kok păng đei 'breo lăm pơhgeh sư,. <SEP> Josaka, kon drd-nglo. Simeat pang. Jehosabat, kon dro-nglo. Somer, bre sir noh dich dam. Joas, bre su’ poloch. Joas.", "vietnamese": "Thầy tế-lễ khám cho; nếu có nổi sưng sắc trắng trên da l...
{ "bahnaric": "'Bok soi gô lăng sư, tơdah 'bơ̆t jĭ rơka sư jrŭ hloh kơ akar păng sŏk sop sư jing kok 'bok soi gô jô̆ sư jing kơnê̆ 'mê̆-'mach, noh jĭ chin, sư lĕch 'bơ̆t đêl pơtôch. <SEP> ti.", "vietnamese": "thầy tế-lễ khám cho; nếu cái đốm lõm sâu hơn da, và nếu lông trở thành trắng, thì thầy tế-lễ phải định ngườ...
{ "bahnaric": "'Bok soi gô lăng, tơdah jĭ chin jơ̆p-jang 'bĕnh kơ akâu sư boih, 'bok soi jô̆ sư jing rơgoh kơ tơdrong jĭ noh, akar sư jing kok jơ̆p-jang akâu na noh jing rơgoh bơih. <SEP> Inh roi kơ iĕm tơdrong sư âu hơdrol kơ sư wă plơ̆ plĕch kơ. Inh, wă kơ iĕm lui kơ. Inh. Kră. Yang tơpă.", "vietnamese": "thì thầ...
{ "bahnaric": "'Bok soi gô lăng. Tơdah akâu akar sư dei hơđoh kok, bul, bơngai noh jing rơgoh, yua kơ noh jơ jĭ lak tơ akar sư đĕch. <SEP> Nẽ kơ khan ôh kơ.rông '.bôt ih/’. Brốk bẽ dởnịng năm tơ âu đởng, inh gô ăn kơ itu.", "vietnamese": "thầy tế-lễ sẽ khám cho. Nếu trên da thân người có những đốm trắng-xanh, ấy là...
{ "bahnaric": "'Bok soi gô năm lăng dơ̆ng, tơdah 'bôh tơdrong jĭ phơ̆k lanh rai să, lei noh jơ̆ jĭ phơ̆k thoi sa lanh lăm hnam, na hnam noh jing kơnê̆ 'mê̆-'mach. <SEP> Lu sif khan: “Ei. Sif krao. Eli.”.", "vietnamese": "thì thầy tế-lễ phải đến khám nữa. Nếu thấy vít ăn lan ra, ấy là một vít phung ăn ruồng nhà; nhà...