original_speech stringlengths 1 456 | original_language stringclasses 9
values | audio_path stringlengths 33 38 | segment_start float32 0 431 | segment_end float32 0.01 436 | transcriptions dict |
|---|---|---|---|---|---|
. | es | es/audios/en.20080924.35.3-434.m4a | 1.12 | 1.3 | {
"de": ".",
"en": ".",
"es": ".",
"fr": ".",
"it": ".",
"nl": ".",
"pl": ". Począwszy od 1977 r.",
"pt": ".",
"ro": null
} |
La mayoría de los servicios financieros, incluidos los seguros y la gestión de fondos de inversión, están exentos de IVA desde 1977. | es | es/audios/en.20080924.35.3-434.m4a | 1.12 | 9.32 | {
"de": "Seit 1977 wurden die meisten Finanzdienstleistungen, einschließlich Versicherungen und Verwaltung von Investmentfunds, von der Mehrwertsteuer ausgenommen.",
"en": "Since 1977, most financial services, including insurance and investment fund management, have been exempt from VAT.",
"es": "La mayoría de lo... |
Durante este período han surgido fundamentalmente dos dificultades: la definición del ámbito de la exención y la imposibilidad de recuperar el IVA soportado para prestar servicios exentos, que da lugar al fenómeno del IVA oculto. | es | es/audios/en.20080924.35.3-434.m4a | 10.22 | 24.389999 | {
"de": "Im Laufe dieser Zeit haben sich grundsätzlich zwei Probleme herausgebildet: die Definition des Anwendungsbereichs dieser Befreiung und die Unmöglichkeit, die Vorsteuer zurückzufordern, um steuerbefreite Dienstleistungen bereitzustellen, was zum Phänomen der versteckten Mehrwertsteuer führt.",
"en": "During... |
La globalización, la integración financiera europea y la consolidación del mercado, al influir en la organización y externalización de las operaciones para la prestación de estos servicios, han aumentado la complejidad de los problemas. | es | es/audios/en.20080924.35.3-434.m4a | 25.32 | 39.07 | {
"de": "Die Globalisierung, die finanzielle Integration Europas und die Marktkonsolidierung, durch welche die Organisation und Auslagerung von Maßnahmen zur Bereitstellung dieser Dienstleistungen beeinträchtigt wurden, haben dazu geführt, dass das Problem immer komplexer geworden ist.",
"en": "Globalisation, Europ... |
Este informe es el primer intento de actualizar una normativa que, además de confusa — lo que ha motivado la intervención del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas —, es obsoleta. | es | es/audios/en.20080924.35.3-434.m4a | 39.880001 | 50.369999 | {
"de": "Dieser Bericht ist der erste Versuch, eine Richtlinie zu aktualisieren, die nicht nur verwirrend – sie führte immerhin zum Eingreifen des Europäischen Gerichtshofs –, sondern auch veraltet ist.",
"en": "This report is the first attempt to update a directive which, in addition to being confusing – leading t... |
Quiero felicitar al ponente, señor Muscat, por el excelente trabajo que ha venido desarrollando en este dossier tan sensible económicamente y tan complejo técnicamente. | es | es/audios/en.20080924.35.3-434.m4a | 51.490002 | 62.450001 | {
"de": "Ich gratuliere dem Berichterstatter, Herrn Muscat, für seine ausgezeichnete Arbeit beim Verfassen dieses Berichts über ein Thema, das wirtschaftlich gesehen so sensibel und technisch äußerst komplex ist.",
"en": "I want to congratulate the rapporteur, Mr Muscat, on his excellent work in producing this repo... |
Sus propuestas para una modernización de la definición de los servicios financieros y de seguros, coherentes con el plan de acción para los servicios financieros y estrictas por tratarse de exenciones, han merecido general aceptación. | es | es/audios/en.20080924.35.3-434.m4a | 62.950001 | 75.089996 | {
"de": "Seine Modernisierungsvorschläge für die Definition von Versicherungen und Finanzdienstleistungen, die sich mit dem Aktionsplan für Finanzdienstleistungen decken und Ausnahmen streng regeln, wurden allgemein begrüßt.",
"en": "His proposals to modernise the definition of insurance and financial services, whi... |
También la ha merecido su celo en evitar que la posibilidad de que los sujetos pasivos se acojan a la opción de tributación produzca aumentos de precios para los consumidores. | es | es/audios/en.20080924.35.3-434.m4a | 75.379997 | 83.540001 | {
"de": "Sein Engagement dafür, dass die Verbraucher nicht mit Preissteigerungen belastet werden, weil steuerpflichtige Personen sich für Besteuerung entscheiden, traf ebenfalls generell auf Zustimmung.",
"en": "His commitment to preventing price rises for consumers as a result of taxable persons opting for taxatio... |
El resultado final, acogiendo la exención específica del IVA para las empresas que inciden en los mecanismos de reparto de costes, aumentará la certidumbre para las industrias y la seguridad presupuestaria para los Estados miembros, impedirá distorsiones de la competencia y mejorará la competitividad para los bancos y ... | es | es/audios/en.20080924.35.3-434.m4a | 83.550003 | 103.459999 | {
"de": "Das Endresultat umfasst eine spezifische Befreiung von der Mehrwertsteuer für Unternehmen mit Kostenbeteiligungsvereinbarungen, steigert die Sicherheit für die Industrie und die Budgetsicherheit für die Mitgliedstaaten, vermeidet Wettbewerbsverzerrungen und verbessert die Wettbewerbsfähigkeit der Banken und ... |
Quiero expresar mi satisfacción por la incorporación de dos aspectos contenidos en esas enmiendas: la referencia al coaseguro y una mejor delimitación del concepto de intermediación, ciñéndolo a actividades profesionales y diferenciadas de mediación, tanto directa como indirecta, y especificando que los intermediarios ... | es | es/audios/en.20080924.35.3-434.m4a | 104.25 | 121.940002 | {
"de": "Ich möchte meine Zufriedenheit über die Einbeziehung zweier Aspekte zum Ausdruck bringen, die in diesen Änderungen enthalten sind: die Bezugnahme auf Mitversicherungen und die verbesserte Definition des Konzepts der Vermittlung, welche sich auf professionelle Aktivitäten beschränkt, die als separater, direkt... |
Y finalizo deseando al señor Muscat muchos éxitos y expresando la confianza de tenerlo pronto participando en la construcción europea desde el Consejo. | es | es/audios/en.20080924.35.3-434.m4a | 122.099998 | 130.800003 | {
"de": "Ich bin überzeugt, dass ihm dieser Erfolg durch seine Teilnahme an der europäischen Integration bald vom Rat zuteilwerden wird.",
"en": "I want to end by wishing Mr Muscat great success. I am confident that he will soon be enjoying this success through his participation in European integration from the Cou... |
Señor Presidente, simplemente quisiéramos, desde mi Grupo, poner de manifiesto que el actual marco presupuestario y financiero de 2007 a 2013 dificulta mucho que se puedan dar respuestas eficaces a las nuevas prioridades políticas. | es | es/audios/en.20080924.4.3-027.m4a | 1.05 | 17.469999 | {
"de": "Herr Präsident! Meine Fraktion möchte nur deutlich machen, dass es aufgrund des derzeitigen Haushalts- und Finanzrahmens für 2007 bis 2013 sehr schwierig ist, wirksam auf die neuen politischen Prioritäten zu reagieren.",
"en": "Mr President, my Group simply wants to highlight that the current budgetary and... |
Desde este Parlamento y desde mi Grupo dijimos que era imposible adoptar nuevas prioridades políticas sin disponer de la financiación suficiente para ello. | es | es/audios/en.20080924.4.3-027.m4a | 17.469999 | 29.200001 | {
"de": "Sowohl dieses Parlament als auch meine Fraktion haben gesagt, dass es unmöglich sei, neue politische Prioritäten anzunehmen, ohne ausreichende Finanzmittel sicherzustellen.",
"en": "Both this Parliament and my Group said that it was impossible to adopt new political priorities without ensuring sufficient f... |
Ahora vemos que las nuevas iniciativas políticas adoptadas por el Consejo y por la Comisión, como la ayuda alimentaria o la ayuda a Georgia, no tienen cabida en el actual marco financiero, y por tanto es necesario encontrar soluciones. | es | es/audios/en.20080924.4.3-027.m4a | 29.59 | 46.009998 | {
"de": "Jetzt erkennen wir, dass es innerhalb des jetzigen Finanzrahmens keinen Spielraum für die neuen von Rat und Kommission unternommenen Initiativen gibt – z. B. Nahrungsmittelhilfe oder Hilfe für Georgien –, und deshalb müssen wir Lösungen finden.",
"en": "We are now seeing that there is no room for the new p... |
Sin embargo, hay que evitar que esas soluciones violen las previsiones existentes y las disponibilidades contempladas en el Acuerdo interinstitucional. | es | es/audios/en.20080924.4.3-027.m4a | 46.16 | 57.290001 | {
"de": "Wir dürfen jedoch nicht zulassen, dass die angenommenen Lösungen die bestehenden Pläne und verfügbaren Finanzmittel im Rahmen der interinstitutionellen Vereinbarung beeinträchtigen.",
"en": "However, we must not allow the solutions adopted to harm existing plans and available funds within the Interinstitut... |
En este aspecto, creemos que vamos a ser extraordinariamente estrictos. | es | es/audios/en.20080924.4.3-027.m4a | 57.290001 | 61.669998 | {
"de": "Wir sind der Überzeugung, dass wir in dieser Hinsicht äußerst rigoros sein müssen.",
"en": "In this respect, we believe that we must be extremely strict.",
"es": "En este aspecto, creemos que vamos a ser extraordinariamente estrictos.",
"fr": "Nous pensons devoir nous montrer extrêmement stricts à cet ... |
En este aspecto, creemos que vamos a ser extraordinariamente estrictos. | es | es/audios/en.20080924.4.3-027.m4a | 61.849998 | 66.050003 | {
"de": "Wir müssen sicherstellen, dass die notwendigen Ressourcen voll zur Verfügung stehen.",
"en": "We must ensure that the necessary resources are fully available.",
"es": "En este aspecto, creemos que vamos a ser extraordinariamente estrictos.",
"fr": "Nous devons assurer la parfaite disponibilité des ress... |
Utilicemos en estos años que quedan el Acuerdo Interinstitucional en todas sus vertientes para conseguir una financiación adecuada a nuestras prioridades y utilicemos algo que tenemos un poco olvidado, que | es | es/audios/en.20080924.4.3-027.m4a | 66.059998 | 79.989998 | {
"de": "Wir müssen alle Aspekte der interinstitutionellen Vereinbarung in ihren noch verbleibenden Jahren nutzen, um eine angemessene Finanzierung unserer Prioritäten zu gewährleisten, und wir müssen etwas nutzen, das schon fast in Vergessenheit geraten ist, nämlich",
"en": "We must use all aspects of the Interins... |
es la actual revisión del presupuesto, para solucionar adecuadamente aquellos déficits que se van a ir produciendo conforme la realidad nos vaya dictando nuevas urgencias políticas. | es | es/audios/en.20080924.4.3-027.m4a | 79.989998 | 94.190002 | {
"de": "ist, nämlich die gegenwärtige Überprüfung des Haushalts, um auf angemessene Weise die Probleme zu lösen, die auftreten werden, wenn sich im Zuge der Entwicklung neue politische Notsituationen aufdrängen.",
"en": "namely the current review of the budget, to adequately solve those problems that are going to ... |
Por tanto, le pedimos a la Comisión un esfuerzo suplementario por sacar adelante lo antes posible su propuesta de revisión del presupuesto. | es | es/audios/en.20080924.4.3-027.m4a | 94.190002 | 103.010002 | {
"de": "Daher fordern wir die Kommission auf, zusätzliche Anstrengungen zu unternehmen, um so schnell wie möglich Fortschritte bei ihrer vorgeschlagenen Überprüfung des Haushalts zu machen.",
"en": "We therefore ask the Commission to make an additional effort to move forward, as quickly as possible, with its propo... |
En el año 2009 la Unión Europea tendrá que fortalecer no sólo la dimensión interna del proyecto, sino también su proyección externa, a través de una política exterior que pueda ser coherente y que sea eficaz en responder a los retos que nos plantea en estos momentos la agenda global.. Para eso habrá que ajustar las | es | es/audios/en.20080924.4.3-041.m4a | 0 | 15.42 | {
"de": "Im Jahr 2009 muss die Europäische Union nicht nur die interne Dimension des europäischen Projekts, sondern auch deren externen Einfluss über eine Außenpolitik verstärken, die kohärent sein und wirksame Antworten auf die Herausforderungen geben muss, mit denen wir derzeit weltweit konfrontiert sind. Zu diesem... |
relaciones con Rusia después de la crisis del Cáucaso, habrá que adaptar de alguna manera la política de vecindad, primero en nuestro continente, a través de los acuerdos de asociación y de estabilización, y después la política de ampliación, y también, fuera de nuestro continente, el tema de la Unión por el Mediterrán... | es | es/audios/en.20080924.4.3-041.m4a | 15.42 | 31.41 | {
"de": "mit denen wir derzeit weltweit konfrontiert sind. Zu diesem Zweck müssen wir unsere Beziehungen zu Russland nach der Krise im Kaukasus anpassen. In mancher Hinsicht werden wir die Nachbarschaftspolitik anpassen müssen – zuerst auf unserem eigenen Kontinent, über Assoziierungs- und Stabilisierungsabkommen und... |
Creo que también es importante mantener nuestra presencia en los conflictos de Asia Central, en Irak, en Irán, en Afganistán y ahora también en Pakistán, reforzar nuestra presencia en el conflicto de Oriente Medio, y mantener nuestras relaciones con las potencias emergentes de China e India. | es | es/audios/en.20080924.4.3-041.m4a | 31.52 | 47.470001 | {
"de": "Meiner Meinung nach ist es auch wichtig, unsere Präsenz in den Konfliktregionen Zentralasien, Irak, Iran, Afghanistan und jetzt auch Pakistan beizubehalten, unsere Präsenz im Nahostkonflikt zu verstärken und unsere Beziehungen zu den Schwellenländern China und Indien zu pflegen.",
"en": "I believe it is al... |
Y, sobre todo, debemos desarrollar el Acuerdo de Asociación con los países de África, Caribe y Pacífico. | es | es/audios/en.20080924.4.3-041.m4a | 47.57 | 51.43 | {
"de": "Vor allem müssen wir das Assoziierungsabkommen mit den AKP-Staaten entwickeln. Meiner Meinung nach müssen wir sehr genau auf das Ergebnis der Wahlen in den USA achten, und schließlich müssen wir auch dem Abschluss der Assoziierungsabkommen mit Mercosur, der Andengemeinschaft und Mittelamerika Priorität verle... |
Creo que debemos estar muy atentos al resultado de las elecciones en los Estados Unidos y, por último, y no por ello menos importante, también poner el acento en la conclusión de los acuerdos de asociación con Mercosur, con la Comunidad Andina y con la Centroamericana.. En | es | es/audios/en.20080924.4.3-041.m4a | 51.68 | 64.349998 | {
"de": "Dies ist, Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, eine sehr große Aufgabe, die wir meines Erachtens leichter lösen können, wenn wir die",
"en": "I believe we must pay very close attention to the result of the US elections and, last but not least, we must also give priority to the conclusion of the associatio... |
definitiva, señor Presidente, señora Vicepresidenta de la Comisión, es una tarea ingente que creo sería mucho más fácil llevar a cabo si tuviésemos los instrumentos que, en el ámbito de la política exterior, nos asigna el Tratado de Lisboa. | es | es/audios/en.20080924.4.3-041.m4a | 64.349998 | 77.019997 | {
"de": "Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, eine sehr große Aufgabe, die wir meines Erachtens leichter lösen können, wenn wir die Instrumente nutzen könnten, die uns im Bereich der Außenpolitik durch den Vertrag von Lissabon zur Verfügung stehen.",
"en": "Finally, Mr President, Madam Vice-President, this is a hu... |
Para terminar, señora Vicepresidente, quiero decirle que sabe que cuentan con el apoyo de este Parlamento. | es | es/audios/en.20080924.4.3-041.m4a | 77.730003 | 84.470001 | {
"de": "Abschließend möchte ich Ihnen sagen, Frau Vizepräsidentin, dass Sie, wie Sie bereits wissen, auf die Unterstützung dieses Parlaments zählen können.",
"en": "To end, I must say to you, Madam Vice-President, that you already know that you can count on the support of this Parliament.",
"es": "Para terminar,... |
Señor Presidente, no podemos cerrar los ojos. | es | es/audios/en.20081008.15.3-090.m4a | 0.7 | 4.75 | {
"de": "Herr Präsident! Wir können unsere Augen hiervor nicht verschließen.",
"en": "Mr President, we cannot shut our eyes to this.",
"es": "Señor Presidente, no podemos cerrar los ojos.",
"fr": "Monsieur le Président, nous ne pouvons pas fermer les yeux sur cela.",
"it": null,
"nl": "Mijnheer de Voorzitte... |
La actual crisis revela un déficit de supervisión y de gobernanza económica en los mercados financieros. | es | es/audios/en.20081008.15.3-090.m4a | 4.8 | 11.82 | {
"de": "Die derzeitige Krise hat gezeigt, dass auf den Finanzmärkten ein Mangel an Aufsicht und wirtschaftlicher Governance herrscht.",
"en": "The current crisis has revealed a lack of supervision and economic governance in the financial markets.",
"es": "La actual crisis revela un déficit de supervisión y de go... |
Los ciudadanos tienen claro que identificar riesgos y prevenirlos es mucho mejor que corregirlos cuando se han traducido en desequilibrios y han ocasionado daños en los mercados financieros y en la economía real. | es | es/audios/en.20081008.15.3-090.m4a | 12.52 | 26.360001 | {
"de": "Die Bürger wissen ganz genau, dass es wesentlich besser ist, Risiken zu erkennen und zu vermeiden, als Abhilfe zu schaffen, wenn sie bereits Ungleichgewichte geschaffen und auf den Finanzmärkten und in der Realwirtschaft Schaden angerichtet haben.",
"en": "Citizens are very clear that identifying risks and... |
Los tiempos en que una parte importante de estos mercados financieros funcionaba con opacidad y descontrol o abandonados al juego irresponsable de operadores imprudentes o sin escrúpulos deben terminar. | es | es/audios/en.20081008.15.3-090.m4a | 27.01 | 43.740002 | {
"de": "Die Zeiten, in denen viele dieser Finanzmärkte undurchsichtig und unkontrolliert waren und leichtsinnige oder skrupellose Akteure ungehindert ihre verantwortungslosen Spiele treiben konnten, müssen ein Ende finden.",
"en": "The times when a large proportion of these financial markets operated in an opaque,... |
La libre circulación de capitales, lo mismo que la Unión Económica y Monetaria, la creciente complejidad en el ámbito de los servicios financieros y la globalización exigen ir más allá de un marco de supervisión nacional. | es | es/audios/en.20081008.15.3-090.m4a | 45.419998 | 58.720001 | {
"de": "Der freie Kapitalverkehr, die Wirtschafts- und Währungsunion, die zunehmende Komplexität auf dem Gebiet der Finanzdienstleistungen und die Globalisierung fordern, dass wir uns nicht mehr auf einen nationalen Aufsichtsrahmen beschränken.",
"en": "Free movement of capital, Economic and Monetary Union, the gr... |
Hay que avanzar hacia una supervisión europea. | es | es/audios/en.20081008.15.3-090.m4a | 59.669998 | 63.029999 | {
"de": "Wir müssen eine europäische Aufsicht anstreben.",
"en": "We need to move towards European supervision.",
"es": "Hay que avanzar hacia una supervisión europea.",
"fr": "Nous devons nous diriger vers un contrôle européen.",
"it": null,
"nl": "We moeten naar Europees toezicht toe.",
"pl": "Musimy zr... |
La Unión Europea no puede estar ausente y al margen de conceptos nuevos como la macrosupervisión, como los riesgos sistémicos, como la estabilidad financiera global, como la necesidad de participar en la gobernanza económica global. | es | es/audios/en.20081008.15.3-090.m4a | 63.639999 | 79.339996 | {
"de": "Die Europäische Union muss sich bei neuen Konzepten einbringen. Hierzu zählen Makroaufsicht, Systemrisiken, globale Finanzstabilität und die Notwendigkeit, sich an der weltweiten wirtschaftlichen Governance zu beteiligen.",
"en": "The European Union cannot be absent from and left out of new concepts such a... |
Por lo tanto, es necesario avanzar hacia una supervisión europea y hacerlo decididamente. | es | es/audios/en.20081008.15.3-090.m4a | 80.57 | 86.18 | {
"de": "Wir müssen uns daher entschlossen auf eine europäische Aufsicht hinbewegen.",
"en": "We therefore need to move towards European supervision and do so in a decisive way.",
"es": "Por lo tanto, es necesario avanzar hacia una supervisión europea y hacerlo decididamente.",
"fr": "Nous devons donc nous ache... |
No hacerlo será un grave error estratégico, cuando el poder mundial está cambiando. | es | es/audios/en.20081008.15.3-090.m4a | 86.540001 | 92.080002 | {
"de": "Dies nicht zu tun wäre zu einem Zeitpunkt, an dem sich die globalen Machtverhältnisse verschieben, ein schwerer strategischer Fehler.",
"en": "Not to do so will be a serious strategic error at a time when global power is changing.",
"es": "No hacerlo será un grave error estratégico, cuando el poder mundi... |
Será necesario vencer las inercias para desbloquear y, por lo tanto, habrá que rectificar y aceptar un enfoque europeo integrado. | es | es/audios/en.20081008.15.3-090.m4a | 92.839996 | 103.330002 | {
"de": "Wir müssen die Trägheit überwinden, um im Hinblick auf aus der Sackgasse zu kommen, und wir müssen daher Korrekturen an einem integrierten europäischen Ansatz vornehmen und diesen Ansatz auch annehmen.",
"en": "We will need to overcome inertia in order to break the deadlock on and we will therefore have to... |
Garantizar coherencia y equidad en la solución de diferencias entre autoridades o entre los diferentes sectores financieros exige abandonar el unilateralismo y evolucionar hacia un sistema europeo auténticamente operativo. | es | es/audios/en.20081008.15.3-090.m4a | 104.779999 | 119.800003 | {
"de": "Um bei der Überwindung von Differenzen zwischen Behörden oder zwischen den verschiedenen Finanzsektoren Konsistenz und Gerechtigkeit sicherzustellen, müssen wir die Politik des Alleingangs aufgeben und auf ein wirklich funktionsfähiges europäisches System hinarbeiten.",
"en": "In order to ensure consistenc... |
No se pueden solucionar las diferencias entre dos autoridades por la decisión de una de ellas solamente; no se puede ser juez y parte simultáneamente. | es | es/audios/en.20081008.15.3-090.m4a | 121.040001 | 129.899994 | {
"de": "Die Differenzen zwischen zwei Behörden können nicht durch eine Entscheidung überwunden werden, die nur von einer dieser Behörden getroffen wird. Man kann nicht gleichzeitig Richter und Interessenvertreter sein.",
"en": "The differences between two authorities cannot be solved through a decision made by onl... |
Por eso, apoyo calurosamente el Informe van den Burg y Dǎianu. | es | es/audios/en.20081008.15.3-090.m4a | 130.410004 | 133.970001 | {
"de": "Ich stehe daher vollkommen hinter dem Bericht von Ieke van den Burg und Daniel Dǎianu.",
"en": "I therefore fervently support the van den Burg and Dǎianu report.",
"es": "Por eso, apoyo calurosamente el Informe van den Burg y Dǎianu.",
"fr": "Je soutiens dès lors ardemment le rapport van den Burg et Dǎ... |
Agradezco que mis enmiendas hayan sido tomadas en consideración y hayan inspirado algunos de los compromisos, y espero que triunfen sus propuestas más ambiciosas. | es | es/audios/en.20081008.15.3-090.m4a | 134.570007 | 142.820007 | {
"de": "Ich bin dankbar, dass meine Änderungsanträge berücksichtigt worden sind und Anregung für einige der Kompromisse waren, und ich hoffe, dass sich die ehrgeizigsten Vorschläge durchsetzen werden.",
"en": "I am grateful that my amendments have been taken into consideration and have inspired some of the comprom... |
Será bueno para nuestros ciudadanos e indispensable para los mercados financieros. | es | es/audios/en.20081008.15.3-090.m4a | 142.820007 | 144.990005 | {
"de": "Dies wird für unsere Bürger gut und für die Finanzmärkte entscheidend sein.",
"en": "This will be good for our citizens and essential for the financial markets.",
"es": "Será bueno para nuestros ciudadanos e indispensable para los mercados financieros.",
"fr": "Ce sera une bonne chose pour nos concitoy... |
− Señor Presidente, querría comenzar felicitando al señor Seeber por su informe y plantear que, desde la Comisión de Desarrollo Regional, somos conscientes de que la escasez de agua se ha convertido en uno de los retos fundamentales en la política de cohesión, ya que ha afectado hasta este momento al 11% de la població... | es | es/audios/en.20081008.24.3-237.m4a | 0 | 18.84 | {
"de": "− Herr Präsident! Ich möchte zunächst Richard Seeber zu seinem Bericht gratulieren. Im Ausschuss für regionale Entwicklung sind wir uns, so kann ich sagen, der Tatsache bewusst, dass die Wasserknappheit eine der grundlegenden Herausforderungen für die Kohäsionspolitik geworden ist. Von diesem Phänomen betrof... |
Por esta causa, este aspecto ha de ser tenido en cuenta en la futura política de cohesión, poniendo al servicio de este fin las medidas e instrumentos presupuestarios necesarios. | es | es/audios/en.20081008.24.3-237.m4a | 19.07 | 27.780001 | {
"de": "Aus diesem Grund muss dieser Aspekt im Rahmen der zukünftigen Kohäsionspolitik mit in die Erwägungen einbezogen werden. Hierzu sind die nötigen haushaltspolitischen Maßnahmen und Instrumente einzusetzen.",
"en": "For this reason, this aspect needs to be taken into account in the future cohesion policy, usi... |
Se debe insistir ante las autoridades regionales y locales sobre la oportunidad que brindan los Fondos Estructurales para hacer frente al desafío de la eficiencia hídrica en términos de ahorro y reutilización. | es | es/audios/en.20081008.24.3-237.m4a | 28.33 | 39.07 | {
"de": "Den regionalen und lokalen Gebietskörperschaften müssen die Chancen verdeutlicht werden, die in Gestalt der Strukturfonds bereitstehen, um das Ziel effiziente Nutzung der Wasserressourcen im Hinblick auf Wassereinsparung und Wasserwiederverwendung in Angriff zu nehmen.",
"en": "We need to stress to the reg... |
Asimismo, debemos pedir a la Comisión que impulse la puesta en marcha del Observatorio Europeo de la Sequía, con el fin de trabajar complementando la información a nivel nacional, regional y local. | es | es/audios/en.20081008.24.3-237.m4a | 39.52 | 49.610001 | {
"de": "Wir müssen außerdem die Kommission dazu bringen, die Einrichtung einer europäischen Beobachtungsstelle für Dürren voranzutreiben, die nationale, regionale und lokale Datensammlungen ergänzen kann.",
"en": "We also need to call on the Commission to promote the entry into operation of the European Drought Ob... |
Por último, debemos reconocer que la escasez de agua y la sequía tienen efectos directos en la cohesión social, económica y territorial, ya que el impacto es más pronunciado en determinadas regiones, conduciendo al abandono de tierras, incendios forestales y degradación del suelo, lo que representa un importante obstác... | es | es/audios/en.20081008.24.3-237.m4a | 50.02 | 66.529999 | {
"de": "Schließlich müssen wir sehen, dass Wasserknappheit und Dürren direkte Folgen für den sozialen, wirtschaftlichen und territorialen Zusammenhalt haben, da die Auswirkungen in bestimmten Regionen ausgeprägter sind – mit den Folgeerscheinungen Landaufgabe, Waldbrände und Bodendegradation, was die Entwicklung der... |
Señor Presidente, en primer lugar quiero agradecer a la Comisión el que, finalmente, presentase un documento sobre el problema de la sequía y la escasez del agua que veníamos reclamando en este Parlamento ya hacía tiempo. | es | es/audios/en.20081008.24.3-248.m4a | 0 | 15.53 | {
"de": "Herr Präsident! Ich möchte zunächst der Kommission dafür danken, dass sie nun endlich ein Papier zum Thema Wasserknappheit und Dürre vorgelegt hat, das wir im Parlament bereits seit geraumer Zeit fordern.",
"en": "Mr President, I would first of all like to thank the Commission for finally presenting a docu... |
Sobre todo, después de ver cómo, en el caso de las grandes inundaciones, había habido un tratamiento que nos parecía el justo, el adecuado, pero que siempre olvidaba que, en otros lugares, la sequía se va | es | es/audios/en.20081008.24.3-248.m4a | 15.57 | 28.01 | {
"de": "wir konkret erleben konnten, dass Flutkatastrophen in angemessener und hinreichender Weise bewältigt wurden, mussten wir doch feststellen, dass dabei stets aus dem Blick geraten ist, dass andernorts Dürren",
"en": "Especially having seen how cases of major floods have been dealt with in a way that we felt ... |
convirtiendo en un problema estructural y que el problema de la escasez de agua afecta, como se ha dicho, no solamente a la parte social sino a la parte económica y, más aún, a todos los aspectos relacionados con la sostenibilidad. | es | es/audios/en.20081008.24.3-248.m4a | 28.01 | 40.619999 | {
"de": "dass andernorts Dürren zu einem strukturellen Problem werden und dass Wasserknappheit nicht nur soziale, sondern auch wirtschaftliche Auswirkungen hat und insbesondere sämtliche Aspekte nachhaltiger Entwicklung in besonderem Ausmaß beeinträchtigt werden.",
"en": "in other places drought is becoming a struc... |
Debo felicitar al ponente, el señor Seeber, por su gran trabajo y también agradecerle su activa participación y su presencia en los debates en el Día del Medio Ambiente de Europa en la Exposición Internacional 2008 en mi ciudad, Zaragoza. | es | es/audios/en.20081008.24.3-248.m4a | 41.029999 | 59.799999 | {
"de": "Ich möchte dem Berichterstatter Richard Seeber zu seiner ausgezeichneten Arbeit gratulieren und ihm auch für seine Anwesenheit und aktive Beteiligung an den Debatten anlässlich des Europäischen Umwelttags auf der Weltausstellung Expo 2008 in meiner Heimatstadt Zaragoza danken.",
"en": "I must congratulate ... |
Debo agradecérselo porque en esa Exposición, justamente, la Unión Europea pudo, por voz del señor Seeber, poner de manifiesto su preocupación por la sostenibilidad | es | es/audios/en.20081008.24.3-248.m4a | 59.860001 | 70.019997 | {
"de": "Ich danke ihm hierfür, weil die Europäische Union auf der Expo durch Richard Seeber die Möglichkeit hatte, ihre Besorgnis über den Stand der nachhaltigen Wasserversorgung in der Europäischen Union zum Ausdruck zu bringen",
"en": "I must thank him for this because at the Expo, the European Union was able, t... |
del agua y exponer las necesidades, desde la Unión Europea y desde el Parlamento Europeo, y los problemas que afectan a la Unión Europea. | es | es/audios/en.20081008.24.3-248.m4a | 70.029999 | 80.559998 | {
"de": "Wasserversorgung in der Europäischen Union zum Ausdruck zu bringen und die diesbezüglichen Erfordernisse und Probleme aus der Sicht der Union und des Europäischen Parlaments zu erläutern.",
"en": "water sustainability and to set out the needs and problems that affect the European Union, from the perspectiv... |
He de decir también que, en el día de hoy, sabemos que los problemas de la escasez del agua están muy ligados al ciclo de lucha contra el cambio climático, puesto que, en ese ciclo, sabemos que la deforestación y urbanización agresivas contribuyen a la escasez de | es | es/audios/en.20081008.24.3-248.m4a | 80.57 | 96.550003 | {
"de": "Darüber hinaus möchte ich sagen, dass wir mittlerweile wissen, dass Probleme mit Wasserknappheit eng im Zusammenhang stehen mit dem Teufelskreis des Klimawandels: So wissen wir, dass in diesem Teufelskreis ungehemmte Entwaldung und urbane Entwicklung zur wachsenden Wasserknappheit beitragen",
"en": "I also... |
esos recursos hídricos, y por ello, las autoridades competentes deben tener en cuenta las consideraciones relativas al agua, en su planificación de los distintos usos del suelo y, en particular, en relación con el desarrollo de actividades económicas en cuencas hidrográficas cada vez más sensibles. | es | es/audios/en.20081008.24.3-248.m4a | 96.550003 | 112.739998 | {
"de": "und urbane Entwicklung zur wachsenden Wasserknappheit beitragen. Daher müssen die zuständigen Behörden bei ihrer Flächennutzungsplanung wasserbezogenen Erwägungen besondere Beachtung schenken, insbesondere wenn es um ökonomische Maßnahmen in zunehmend sensiblen Flussniederungen geht.",
"en": "are contribut... |
En este aspecto, tal y como propone en principio la Comisión, defendemos la jerarquización de los usos del agua y, tal como reconoce el señor Seeber en su informe, señalamos que los trasvases de agua a grandes distancias no deben ser, desde luego, y en ningún caso, la solución al problema de la escasez del agua. | es | es/audios/en.20081008.24.3-248.m4a | 112.919998 | 132.190002 | {
"de": "In Bezug auf diesen Aspekt plädieren wir für die Aufstellung einer wassernutzungsbezogenen Hierarchie – wie dies im Prinzip auch die Kommission vorschlägt. Darüber hinaus sind wir natürlich keineswegs der Auffassung – wie Richard Seeber in seinem Bericht auch anmerkt –, dass die Umleitung von Wasser über gro... |
Nuestro referente, por el contrario, debe ser siempre la correcta aplicación de la Directiva marco del agua, como marco para lograr un buen estado de todas las aguas europeas, respetando la unidad de cuenca y también los objetivos de mayor calidad. | es | es/audios/en.20081008.24.3-248.m4a | 132.369995 | 145.559998 | {
"de": "Wir sind im Gegenteil der Auffassung, dass wir als Richtschnur unseres Handelns stets die korrekte Anwendung der Wasserrahmenrichtlinie als Rahmen zur Erreichung eines guten Zustands sämtlicher Gewässer in Europa heranziehen müssen, sowohl was die Beachtung der besonderen Erfordernisse der Flussniederungen a... |
Existen, como muy bien reconoce el informe del señor Seeber, unas pérdidas de hasta el 50% en las ciudades y un 20% de pérdidas de agua, en general, en Europa. | es | es/audios/en.20081008.24.3-248.m4a | 146.279999 | 156.75 | {
"de": "Wie der Bericht von Richard Seeber richtig ausführt, ist in den Städten ein Wasserschwund von bis zu 50% und in Europa allgemein von 20% zu verzeichnen.",
"en": "As Mr Seeber ’ s report rightly acknowledges, there are losses of up to 50% in cities and 20% water losses in Europe in general.",
"es": "Exist... |
Y sería posible, a través de distintos mecanismos, de tecnologías y de nuevas fórmulas de ahorro y de eficiencia, llegar a ahorrar el 40%. | es | es/audios/en.20081008.24.3-248.m4a | 156.800003 | 166.360001 | {
"de": "Durch Mechanismen und Technologien der verschiedensten Art sowie mittels neuer Methoden der Wasserersparnis und der effizienten Nutzung von Wasser könnten Einsparungen von 40% erzielt werden.",
"en": "Through various mechanisms and technologies and new forms of water saving and water efficiency, it would b... |
Para ello, por lo tanto, debemos promover un uso sostenible del agua, la protección de los recursos hídricos disponibles y su utilización eficaz y sostenible. | es | es/audios/en.20081008.24.3-248.m4a | 167.190002 | 176.289993 | {
"de": "Um dies zu erreichen, müssen wir die nachhaltige, effiziente Nutzung und den Schutz der verfügbaren Wasserressourcen fördern.",
"en": "In order to do this, we need to promote sustainable water use, protection of available water resources and their efficient and sustainable use.",
"es": "Para ello, por lo... |
De ahí que la propuesta de mantener el Observatorio Europeo de la Sequía en el ámbito de la Agencia Europea de Medio Ambiente y la de una red de ciudades para fomentar el uso sostenible del agua sean propuestas que agradecemos. | es | es/audios/en.20081008.24.3-248.m4a | 176.369995 | 190.210007 | {
"de": "Wir begrüßen daher den Vorschlag, die europäische Beobachtungsstelle für Dürren innerhalb der Strukturen der Europäischen Umweltagentur zu belassen und ein Städtenetzwerk für die Förderung einer nachhaltigen Nutzung der Wasserressourcen einzurichten.",
"en": "We therefore welcome the proposals to keep the ... |
Señor Presidente, quisiera comenzar mi intervención citando unas palabras del Presidente en ejercicio, el señor Sarkozy, pronunciadas durante el debate esta mañana, diciendo que la Unión Europea no puede ser cómplice de una nueva guerra fría y que no puede alimentar irresponsablemente una escalada de tensión que nos ll... | es | es/audios/en.20081021.39.2-292.m4a | 0 | 18.08 | {
"de": "Er sagte, dass sich die Europäische Union nicht an einem erneuten Kalten Krieg mitschuldig machen und in unverantwortlicher Weise einen Anstieg der Spannungen fördern darf, die eine Krise zwischen uns und Russland zur Folge haben. Russland wird tatsächlich dazu angehalten,",
"en": "said that the European U... |
ser un socio positivo y constructivo de la Unión Europea por su importancia estratégica, por sus recursos naturales, por su poderío militar o nuclear, por el nivel de intercambios comerciales que tenemos con Rusia — como nos ha recordado la Comisaria —, o también, simplemente, por ser el principal suministrador energét... | es | es/audios/en.20081021.39.2-292.m4a | 18.08 | 36.360001 | {
"de": "ein positiver und konstruktiver Partner der Europäischen Union zu sein: aufgrund seiner strategischen Bedeutung, seiner Rohstoffe, seiner militärischen und atomaren Stärke, des umfangreichen Handels mit Russland – wie es uns die Kommissarin ins Gedächtnis gerufen hat – und auch einfach, weil es ein Hauptener... |
Pero, señor Presidente, nosotros no nos configuramos solamente como una Unión económica y comercial, sino como una Unión de valores. | es | es/audios/en.20081021.39.2-292.m4a | 36.919998 | 43.860001 | {
"de": "Allerdings haben wir nicht nur als Wirtschafts- und Handelsunion aufgestellt, sondern auch als Union der Werte.",
"en": "However, we have set ourselves up not only as an economic and commercial Union but also as a Union of values.",
"es": "Pero, señor Presidente, nosotros no nos configuramos solamente co... |
Y no podemos aplicar los valores a la carta en función del más poderoso o del más importante. | es | es/audios/en.20081021.39.2-292.m4a | 43.889999 | 50.310001 | {
"de": "Wir dürfen diese Werte daher nicht danach auswählen, wer am mächtigsten oder am wichtigsten ist.",
"en": "We cannot therefore pick and choose these values according to who is most powerful or important.",
"es": "Y no podemos aplicar los valores a la carta en función del más poderoso o del más importante.... |
Yo creo que valores como la libertad, el respeto a los valores democráticos, los derechos humanos, la soberanía y la integridad territorial de los Estados son valores a tomar en consideración y no podemos mirar para otro lado y hacer como si no hubiese pasado nada este verano, cuando se produjo la invasión y la ocupaci... | es | es/audios/en.20081021.39.2-292.m4a | 50.68 | 70.300003 | {
"de": "Meiner Ansicht nach müssen Werte wie Freiheit, Achtung der demokratischen Werte, der Menschenrechte und der Souveränität und territorialen Integrität von Staaten berücksichtigt werden. Wir können uns nicht wegdrehen und so tun, als ob diesen Sommer nichts passiert wäre, obgleich wir Zeugen der Invasion und d... |
Tenemos que reforzar nuestra política de vecindad y tenemos que ser coherentes con los valores que predicamos, señor Presidente. | es | es/audios/en.20081021.39.2-292.m4a | 70.589996 | 77.220001 | {
"de": "Wir müssen unsere Nachbarschaftspolitik stärken und uns dabei an die Werte halten, für die wir stehen.",
"en": "We must strengthen our neighbourhood policy and be consistent with the values that we advocate.",
"es": "Tenemos que reforzar nuestra política de vecindad y tenemos que ser coherentes con los v... |
Hay muchas cosas todavía que tienen que suceder: la evaluación que está realizando la Comisaria europea y sus servicios en la Comisión, están las conversaciones de Ginebra, tenemos, la Conferencia de donantes que se celebrará esta misma semana en Bruselas y creo que son importantes. | es | es/audios/en.20081021.39.2-292.m4a | 77.470001 | 93.129997 | {
"de": "Es müssen noch viele Dinge geschehen: Die Evaluierung durch die Kommissarin und ihre Abteilungen in der Kommission, die Genfer Gespräche und die Geberkonferenz, die diese Woche in Brüssel stattfindet. Das alles halte ich für wichtig.",
"en": "There are still many things that must happen: the evaluation bei... |
Quiero terminar, señor Presidente — citando como he empezado al Presidente en ejercicio de la Unión Europea —, diciendo que la Unión Europea tiene que hablar con una voz fuerte. | es | es/audios/en.20081021.39.2-292.m4a | 93.209999 | 102.669998 | {
"de": "Ich möchte schließen, indem ich nochmals den amtierenden Ratspräsidenten zitiere, der sagte, dass die Europäische Union mit einer festen Stimme sprechen muss.",
"en": "I want to end by once again citing the President-in-Office of the Council, who said that the European Union must speak with one firm voice.... |
Y no hablaremos con una voz fuerte — sino que daremos más bien todo lo contrario: una muestra de debilidad — si en la próxima Cumbre, que se va a celebrar el 14 de noviembre en Niza, la Unión Europea comienza | es | es/audios/en.20081021.39.2-292.m4a | 102.889999 | 113.849998 | {
"de": "Wir werden nicht imstande sein, mit einer festen Stimme zu sprechen – sondern vielmehr Zeichen der Schwäche zeigen –, wenn die Europäische Union auf dem nächsten Gipfel, der am 14. November in Nizza stattfinden soll,",
"en": "We will not be able to speak with one firm voice – if fact we will instead show s... |
la negociación con vistas a la formalización de un acuerdo o asociación con Rusia sin que este país cumpla y respete cabalmente los acuerdos que ha firmado con la Unión Europea el 12 de agosto y el 8 de septiembre pasados. | es | es/audios/en.20081021.39.2-292.m4a | 115.089996 | 126.25 | {
"de": "Verhandlungen mit dem Ziel aufnimmt, ein Abkommen oder eine Partnerschaft mit Russland abzuschließen, ohne dass dieses Land die Verträge voll umsetzt und einhält, die es am 12. August und am 8. September mit der Europäischen Union unterzeichnet hat.",
"en": "starts the negotiations with a view to concludin... |
Señor Presidente, Rusia es un importante actor global, miembro permanente del Consejo de Seguridad, dispone de un enorme arsenal nuclear, extenso territorio y abundantes recursos naturales, incluidos gas y petróleo. | es | es/audios/en.20081021.39.2-327.m4a | 4.02 | 16.08 | {
"de": "Herr Präsident! Russland ist ein wichtiger globaler Akteur und ein ständiges Mitglied des Sicherheitsrats. Es verfügt über ein gewaltiges Kernwaffenarsenal, ein enormes Staatsgebiet und reiche Bodenschätze, darunter Erdgas und Erdöl.",
"en": "Mr President, Russia is an important global player and a permane... |
Su cooperación es necesaria para afrontar retos como el proceso de paz en Oriente Próximo o la cuestión nuclear iraní, y para luchar contra la delincuencia organizada, el terrorismo, el cambio climático o la proliferación nuclear. | es | es/audios/en.20081021.39.2-327.m4a | 16.309999 | 26.93 | {
"de": "Nur gemeinsam mit Russland können wir uns globalen Herausforderungen wie dem Friedensprozess in Nahost, der iranischen Nuklearfrage, der organisierten Kriminalität, dem Terrorismus, dem Klimawandel oder der Verbreitung von Kernwaffen stellen.",
"en": "Its cooperation is essential in order to tackle challen... |
Comprendo, pues, que no hay que aislar a Rusia, sino intentar dialogar y cooperar con ella. | es | es/audios/en.20081021.39.2-327.m4a | 27.290001 | 31.58 | {
"de": "Daher dürfen wir, so meine ich, Russland nicht isolieren, sondern müssen uns vielmehr um Dialog und Zusammenarbeit bemühen.",
"en": "I therefore believe that we must not isolate Russia, but rather try to establish dialogue and cooperation with her.",
"es": "Comprendo, pues, que no hay que aislar a Rusia,... |
Ahora bien, hay otro posible plano de relación más ambicioso. | es | es/audios/en.20081021.39.2-327.m4a | 31.780001 | 35.93 | {
"de": "Doch auch Beziehungen auf einer ambitionierteren Ebene sind nicht ausgeschlossen.",
"en": "We could also establish a relationship on another more ambitious level.",
"es": "Ahora bien, hay otro posible plano de relación más ambicioso.",
"fr": "Nous pourrions aussi établir des relations à un autre et plu... |
La Federación de Rusia es un vecino europeo que, tras abandonar un largo período de totalitarismo político y centralismo económico, emprendió en la década anterior el camino de la democracia, de los derechos humanos y de una economía de iniciativa privada. | es | es/audios/en.20081021.39.2-327.m4a | 36.369999 | 48.889999 | {
"de": "Schließlich ist die Russische Föderation ein europäischer Nachbarstaat, der sich nach langen Jahren des Totalitarismus und der Zentralwirtschaft im vergangenen Jahrzehnt auf den Weg der Demokratie, der Menschenrechte und der Marktwirtschaft begeben hat.",
"en": "The Russian Federation is a European neighbo... |
Con una Rusia coherente con estos ideales, la relación de la Unión Europea debería ser profunda, una relación de auténticos vecinos y socios basada en valores comunes básicos. | es | es/audios/en.20081021.39.2-327.m4a | 49.610001 | 59.419998 | {
"de": "Wenn sich Russland weiterhin zu diesen Idealen bekennt, können wir enge, wahrhaft nachbarschaftliche und partnerschaftliche Beziehungen auf der Basis gemeinsamer Grundwerte ins Auge fassen.",
"en": "If Russia continues to adhere to these ideals, its relationship with the European Union should be profound a... |
Ahora bien, la crisis con Georgia fue muy grave. | es | es/audios/en.20081021.39.2-327.m4a | 60.07 | 62.889999 | {
"de": "Die Krise in Georgien war in der Tat schwer wiegend.",
"en": "The crisis with Georgia was indeed very serious.",
"es": "Ahora bien, la crisis con Georgia fue muy grave.",
"fr": "La crise russo-géorgienne a été très grave.",
"it": "La crisi con la Georgia è stata effettivamente molto grave.",
"nl": ... |
Para nosotros, miembros de la Unión Europea, principios básicos deben ser el no uso de la fuerza, el respeto de la soberanía y de la integridad territorial de los Estados y el cumplimiento de buena fe de los acuerdos internacionales. | es | es/audios/en.20081021.39.2-327.m4a | 63.299999 | 75.050003 | {
"de": "Wir als Europäische Union haben uns den Grundsätzen der Gewaltlosigkeit, der Achtung der Souveränität und territorialen Integrität von Staaten sowie der Einhaltung internationaler Abkommen nach Treu und Glauben verschrieben.",
"en": "For us, as members of the European Union, the basic principles must be no... |
El comportamiento de Rusia en el verano no fue acorde con estos principios. | es | es/audios/en.20081021.39.2-327.m4a | 75.410004 | 78.910004 | {
"de": "Russlands Verhalten im vergangenen Sommer widersprach diesen Grundsätzen.",
"en": "Russia ’ s behaviour in the summer was not in line with these principles.",
"es": "El comportamiento de Rusia en el verano no fue acorde con estos principios.",
"fr": "Cet été, la Russie ne s ’ est pas comportée conformé... |
Me parece que los acuerdos del 12 de agosto y del 8 de septiembre tampoco han sido implementados por parte rusa de forma plenamente satisfactoria, utilizando quizá las ambigüedades de esos acuerdos. | es | es/audios/en.20081021.39.2-327.m4a | 79.220001 | 90.839996 | {
"de": "Ferner hat Russland, so scheint mir, die Vereinbarungen vom 12. August und vom 8. September nicht vollkommen zufrieden stellend umgesetzt – möglicherweise unter Ausnutzung einiger unklarer Formulierungen.",
"en": "It also seems to me that the agreements of 12 August and 8 September have not been implemente... |
La Conferencia de Ginebra, por otra parte, no empieza tampoco muy bien. | es | es/audios/en.20081021.39.2-327.m4a | 91.550003 | 94.629997 | {
"de": "Auch die Genfer Konferenz lässt sich bisher nicht allzu gut an.",
"en": "The Geneva Conference has also not started very well.",
"es": "La Conferencia de Ginebra, por otra parte, no empieza tampoco muy bien.",
"fr": "La conférence Genève n ’ a pas très bien commencé non plus.",
"it": "Anche la confer... |
Si las autoridades rusas desean construir con nosotros, con la UE, una relación de auténtica cooperación y de confianza, su conducta no debería ser la de estos meses pasados. | es | es/audios/en.20081021.39.2-327.m4a | 95.330002 | 104.68 | {
"de": "Wenn Russland an einer vertrauensvollen Beziehung mit einer echten Zusammenarbeit mit uns, der EU, gelegen ist, muss es sein Verhalten der letzten Monate ändern.",
"en": "If the Russian authorities want to build with us, the EU, a relationship of true cooperation and trust, their conduct should not remain ... |
También es necesario que en el plano interno sean coherentes con el principio del respeto de los derechos humanos y del imperio de la ley que el propio Presidente Medvédev proclamó al comienzo de su mandato. | es | es/audios/en.20081021.39.2-327.m4a | 105.089996 | 115.639999 | {
"de": "Zudem muss es auch im eigenen Land Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit wahren – Grundsätze, für die Präsident Medwedew selbst in seiner Antrittsrede eingetreten ist.",
"en": "They must also ensure adherence at home to the principle of respect for human rights and the rule of law which President Medvedev... |
Señorías, éste es un momento — me parece — crucial. | es | es/audios/en.20081021.39.2-327.m4a | 116.209999 | 119.559998 | {
"de": "Meine Damen und Herren! Wir stehen meines Erachtens an einem Wendepunkt.",
"en": "Ladies and gentlemen, this is, in my opinion, a crucial moment.",
"es": "Señorías, éste es un momento — me parece — crucial.",
"fr": "En cette période cruciale, tel est mon avis, Mesdames et Messieurs.",
"it": "Onorevol... |
Tenemos que estar vigilantes e intentar convencer a Rusia de que una relación intensa y de confianza mutua entre auténticos socios y vecinos europeos exige compartir principios y reglas básicas. | es | es/audios/en.20081021.39.2-327.m4a | 119.709999 | 132.389999 | {
"de": "Wir müssen wachsam sein und uns bemühen, Russland zu überzeugen, dass eine enge, vertrauensvolle Beziehung zwischen echten Partnern und europäischen Nachbarn gemeinsame Grundsätze und Regeln erfordert.",
"en": "We must be vigilant and try to convince Russia that an intense relationship of mutual trust betw... |
Señor Presidente, en primer lugar, quería agradecer al ponente la capacidad de insistir en un ámbito en el que, en principio, el Parlamento tuvo un primer rechazo y también, desde luego, a la Comisión Europea que también insistiera en volver a | es | es/audios/en.20081021.44.2-479.m4a | 0 | 18.940001 | {
"de": "Herr Präsident! Zuerst möchte ich dem Berichterstatter dafür danken, dass er so hartnäckig war, als das Parlament dieses Thema zu Beginn ablehnte. Auch der Europäischen Kommission möchte ich aus diesem Grund danken, da sie einen überarbeiteten Text vorlegte, was von elementarer Bedeutung ist, weil dabei",
... |
presentar un texto que es fundamental por cuanto que utiliza un instrumento que tenemos, es decir, la capacidad de promover mercados públicos ejemplares desde las autoridades locales, sobre todo en un ámbito como el del transporte público por carretera con vehículos limpios, que, ahora mismo, son fundamentales. | es | es/audios/en.20081021.44.2-479.m4a | 18.940001 | 37.900002 | {
"de": "Grund danken, da sie einen überarbeiteten Text vorlegte, was von elementarer Bedeutung ist, weil dabei ein bereits vorhandenes Instrument verwendet wird, nämlich die Fähigkeit lokaler Behörden, beispielhaftes Verhalten im öffentlichen Beschaffungswesen zu fördern, vor allem in einem Bereich wie dem sauberer ... |
También quería saludar la capacidad de asunción de un riesgo mayor al acelerar la puesta en marcha que, espero, tal y como ha ido el pacto o la conciliación, se pueda llevar adelante. | es | es/audios/en.20081021.44.2-479.m4a | 38.060001 | 47.98 | {
"de": "Ich begrüße auch die Tatsache, dass beim Beschleunigen des Verfahrens ein Risiko eingegangen wurde, und hoffe, dass wir jetzt genauso weitermachen können, wie dies beim Pakt und bei der Vermittlung der Fall war.",
"en": "I also welcome the fact that a risk was taken in speeding up the process which, I hope... |
También quería saludar el apoyo y reconocimiento de programas como Civitas Urbano o Energía Inteligente, que son la base de este tipo de programas y que, esperemos que sigan manteniendo el apoyo, así como el reconocimiento de la participación de todos los actores y también la apuesta que se hace expresa por el hidrógen... | es | es/audios/en.20081021.44.2-479.m4a | 48.130001 | 65.849998 | {
"de": "Darüber hinaus begrüße ich die Unterstützung für Initiativen wie CIVITAS (CIty-VITAlity-Sustainability) und „Intelligente Energie — Europa“, die die Grundlage dieser Art von Programmen darstellen, und die Anerkennung dieser Initiativen. Wir hoffen, dass man diese Programme auch in Zukunft unterstützen und di... |
Pero, por otro lado, en cuanto a las infraestructuras de suministro, he de lamentar que no hayamos finalmente podido utilizar un instrumento propio del campo del transporte que ha sufrido | es | es/audios/en.20081021.44.2-479.m4a | 66.019997 | 76.169998 | {
"de": "Im Hinblick auf die Versorgungsinfrastrukturen muss ich jedoch leider sagen, dass wir letztendlich nicht in der Lage waren, ein Instrument aus dem Transportbereich zu nutzen",
"en": "However, as regards supply infrastructures, I must regret that, in the end, we have not been able to use an instrument from ... |
un determinado rechazo por parte de este Parlamento, como son las redes transeuropeas de energía, que en su momento propusimos, pero que finalmente no han sido recogidas. | es | es/audios/en.20081021.44.2-479.m4a | 76.169998 | 86.480003 | {
"de": ", ein Instrument aus dem Transportbereich zu nutzen, da es vom Parlament in gewissem Maße abgelehnt wurde.",
"en": "rejected to a certain extent by this Parliament, namely trans-European energy networks, which were previously proposed but not in the end accepted.",
"es": "un determinado rechazo por parte... |
Se habla de todos los fondos, se habla de todas las ayudas de Estado pero no se nombra, precisamente, este fondo o este programa de redes transeuropeas de energía, que han tenido en estos años | es | es/audios/en.20081021.44.2-479.m4a | 86.489998 | 98.5 | {
"de": "Dabei handelt es sich um die transeuropäischen Energienetze, die erst vorgeschlagen, dann aber nicht angenommen wurden. Es wurde über die vielen Mittel und die umfangreiche staatliche Beihilfe gesprochen, aber man hat keinen speziellen Fonds oder kein spezielles Programm für transeuropäische Energienetze bes... |
un determinado retraso y que, sin embargo, para el suministro de nuevos carburantes alternativos, como pueden ser el gas o el hidrógeno, serían ahora mismo enormemente necesarias. | es | es/audios/en.20081021.44.2-479.m4a | 98.559998 | 110.93 | {
"de": "kein spezielles Programm für transeuropäische Energienetze bestimmt. Diesbezüglich ist man in den letzten Jahren etwas langsam gewesen, obwohl sie für die Bereitstellung neuer alternativer Brennstoffe wie Gas oder Wasserstoff jetzt von entscheidender Bedeutung sind.",
"en": "to these and yet, for the suppl... |
Por eso solicito al Comisario Tajani si pudiera, en el futuro, en el momento de la revisión de este texto o incluso antes, hacernos una propuesta en este sentido: la utilización de ese | es | es/audios/en.20081021.44.2-479.m4a | 111.019997 | 124.169998 | {
"de": "Ich möchte daher Kommissar Tajani fragen, ob er uns in Zukunft, wenn dieser Text überarbeitet wird oder vielleicht sogar schon früher, einen Vorschlag zu diesem Thema vorlegen könnte. Und zwar sollte es dabei um die Nutzung dieses Instruments der transeuropäischen Energienetze gehen, durch die gewährleistet ... |
Dataset Card for "Europarl-ST"
Dataset Summary
Europarl-ST is a Multilingual Speech Translation Corpus, that contains paired audio-text samples for Speech Translation, constructed using the debates carried out in the European Parliament in the period between 2008 and 2012.
Languages
Spanish, German, English, French, Dutch, Polish, Portuguese, Romanian, Italian
Dataset Structure
Data Fields
- original_audio: The original speech that is heard on the recording.
- original_language: The language of the audio
- audio_path: Path to the audio file
- segment_start: Second in which the speech begins
- segment_end: Second in which the speech ends
- transcriptions: Dictionary containing transcriptions into different languages
Data Splits
- train split: 116138 samples
- valid split: 17538 samples
- test split: 18901 samples
Train set (hours):
| src/tgt | en | fr | de | it | es | pt | pl | ro | nl |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| en | - | 81 | 83 | 80 | 81 | 81 | 79 | 72 | 80 |
| fr | 32 | - | 21 | 20 | 21 | 22 | 20 | 18 | 22 |
| de | 30 | 18 | - | 17 | 18 | 18 | 17 | 17 | 18 |
| it | 37 | 21 | 21 | - | 21 | 21 | 21 | 19 | 20 |
| es | 22 | 14 | 14 | 14 | - | 14 | 13 | 12 | 13 |
| pt | 15 | 10 | 10 | 10 | 10 | - | 9 | 9 | 9 |
| pl | 28 | 18 | 18 | 17 | 18 | 18 | - | 16 | 18 |
| ro | 24 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | - | 12 |
| nl | 7 | 5 | 5 | 4 | 5 | 4 | 4 | 4 | - |
Valid/Test sets are all between 3 and 6 hours.
Additional Information
Licensing Information
The work carried out for constructing the Europarl-ST corpus is released under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International license (CC BY-NC 4.0)
All rights of the data belong to the European Union and respective copyright holders.
Citation Information
If you use the corpus in your research please cite the following reference:
@INPROCEEDINGS{jairsan2020a, author={J. {Iranzo-Sánchez} and J. A. {Silvestre-Cerdà} and J. {Jorge} and N. {Roselló} and A. {Giménez} and A. {Sanchis} and J. {Civera} and A. {Juan}}, booktitle={ICASSP 2020 - 2020 IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing (ICASSP)}, title={Europarl-ST: A Multilingual Corpus for Speech Translation of Parliamentary Debates}, year={2020}, pages={8229-8233},}
- Downloads last month
- 95