text
stringlengths
3
1.99k
Artículo 2.5
Clasificación de las mercancías
La clasificación de las mercancías objeto de comercio entre las Partes se regirá por la nomenclatura arancelaria respectiva de cada Parte , de conformidad con el SA .
Artículo 2.6
Mercancías remanufacturadas
Las Partes concederán a las mercancías remanufacturadas el mismo trato que a las mercancías nuevas similares .
Una Parte podrá exigir un etiquetado específico de las mercancías remanufacturadas con el fin de no inducir a error a los consumidores .
Cada Parte implementará el presente artículo dentro de un período transitorio que no exceda de tres años a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo .
Artículo 2.7
Reducción o eliminación de derechos de aduana
Salvo disposición en contrario en el presente Acuerdo , cada Parte reducirá o eliminará sus derechos de aduana sobre las mercancías originarias de la otra Parte de conformidad con su lista respectiva incluida en los apéndices 2-A-1 ( Lista arancelaria de la Unión ) y 2-A-2 ( Lista arancelaria de Vietnam ) del anexo 2-A...
Para el cálculo de las reducciones sucesivas conforme al apartado 1 , el tipo base de los derechos de aduana de cada mercancía será el indicado en las listas incluidas en los Apéndices 2-A-1 ( Lista arancelaria de la Unión ) y 2-A-2 ( Lista arancelaria de Vietnam ) del anexo 2-A ( Reducción o eliminación de derechos de...
La eliminación arancelaria establecida en el apéndice 2-A-2 ( Lista arancelaria de Vietnam ) no es aplicable a los vehículos de motor clasificados en las rúbricas 87.02 , 87.03 y 87.04 del SA .
Si una Parte reduce un tipo de derecho de aduana que aplica a la nación más favorecida por debajo del tipo de derecho de aduana aplicado de conformidad con su lista respectiva que figura en los apéndices 2-A-1 ( Lista arancelaria de la Unión ) y 2-A-2 ( Lista arancelaria de Vietnam ) del anexo 2-A ( Reducción o elimina...
Salvo disposición en contrario en el presente Acuerdo , ninguna de las Partes aumentará ningún derecho de aduana existente aplicado con arreglo a su lista respectiva que figura en los apéndices 2-A-1 ( Lista arancelaria de la Unión ) y 2-A-2 ( Lista arancelaria de Vietnam ) del anexo 2-A ( Reducción o eliminación de de...
Cada Parte podrá acelerar unilateralmente la reducción o la eliminación de derechos de aduana sobre mercancías originarias de la otra Parte que se apliquen de conformidad con su lista respectiva que figura en los apéndices 2-A-1 ( Lista arancelaria de la Unión ) y 2-A-2 ( Lista arancelaria de Vietnam ) del anexo 2-A ( ...
Cuando una Parte se plantee tal aceleración , informará de ello a la otra Parte tan pronto como sea posible antes de que el nuevo tipo de derecho de aduana surta efecto .
Una aceleración unilateral no impedirá a la Parte aumentar un derecho de aduana hasta el tipo vigente en cada etapa de reducción o eliminación de conformidad con su lista respectiva que figura en los apéndices 2-A-1 ( Lista arancelaria de la Unión ) y 2-A-2 ( Lista arancelaria de Vietnam ) del anexo 2-A ( Reducción o e...
Previa petición de una de ellas , las Partes se consultarán para estudiar si aceleran o amplían el alcance de la reducción o la eliminación de los derechos de aduana aplicados de conformidad con sus listas respectivas que figuran en los apéndices 2-A-1 ( Lista arancelaria de la Unión ) y 2-A-2 ( Lista arancelaria de Vi...
Si las Partes se ponen de acuerdo en modificar el presente Acuerdo a fin de acelerar o ampliar dicho alcance , cualquier modificación acordada sustituirá cualquier tipo de derecho o categoría de escalonamiento que se haya determinado con arreglo a sus listas .
Tal modificación entrará en vigor de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17.5 ( Modificaciones ) .
Artículo 2.8
Gestión de los errores administrativos
En caso de que las autoridades competentes cometan un error en la gestión de los sistemas preferenciales para la exportación , en particular en la aplicación de las disposiciones del Protocolo 1 ( Relativo a la definición del concepto de « productos originarios » y a los métodos de cooperación administrativa ) , cuando...
Artículo 2.9
Medidas específicas relativas al tratamiento arancelario preferencial
Las Partes cooperarán en la lucha contra las infracciones aduaneras relativas al trato arancelario preferencial concedido con arreglo al presente capítulo .
A efectos del apartado 1 , cada Parte ofrecerá a la otra Parte cooperación administrativa y asistencia administrativa mutua en asuntos aduaneros y asuntos conexos en el marco de la aplicación y el control del tratamiento arancelario preferencial , cooperación que incluirá las obligaciones siguientes :
verificar la condición de originario del producto o los productos afectados ;
llevar a cabo la comprobación posterior de la prueba de origen y proporcionar los resultados de la verificación a la otra Parte ; y
conceder la autorización a la Parte importadora para llevar a cabo visitas de inspección a fin de determinar la autenticidad de los documentos o la exactitud de la información pertinente a efectos de la concesión del trato preferencial en cuestión .
En caso de que , de conformidad con las disposiciones en materia de cooperación administrativa o asistencia administrativa mutua en asuntos aduaneros y asuntos conexos a las que se hace referencia en el apartado 2 , la Parte importadora determine que la Parte exportadora expidió indebidamente una prueba de origenya que...
Si la Parte importadora considera que la denegación del trato arancelario preferencial en el caso de los envíos individuales a los que se hace referencia en el apartado 3 es insuficiente para aplicar y controlar el tratamiento arancelario preferencial de un producto determinado , dicha Parte podrá , de conformidad con ...
cuando dicha Parte considere que se ha producido una infracción aduanera sistemática con respecto a las solicitudes de tratamiento arancelario preferencial en virtud del presente Acuerdo ; o
cuando dicha Parte considere que la Parte exportadora ha incumplido de forma sistemática las obligaciones en virtud del apartado 2 .
La autoridad competente de la Parte importadora notificará , sin demora injustificada , sus conclusiones a la autoridad competente de la Parte exportadora , facilitará información verificable en la que se basa su conclusión y participará en consultas con la autoridad competente de la Parte exportadora a fin de llegar a...
En caso de que las autoridades competentes no hayan alcanzado una solución aceptable para ambas Partes cuando hayan transcurrido treinta días a partir de la notificación a la que se hace referencia en el apartado 5 , la Parte importadora remitirá , sin demora injustificada , la cuestión al Comité de Comercio .
Si el Comité de Comercio no ha conseguido ponerse de acuerdo sobre una solución aceptable en un plazo de sesenta días a partir de dicha remisión , la Parte importadora podrá suspender temporalmente el tratamiento arancelario preferencial para los productos de que se trate .
La Parte importadora podrá aplicar la suspensión temporal del tratamiento arancelario preferencial en virtud del presente apartado únicamente durante el tiempo necesario para proteger sus intereses financieros y hasta que la Parte exportadora aporte pruebas convincentes de su capacidad para cumplir las obligaciones men...
La suspensión temporal no deberá superar un período de tres meses .
Si las condiciones que dieron lugar a la suspensión inicial persisten tras la expiración del plazo de tres meses , la Parte importadora podrá decidir prorrogar la suspensión por otro período de tres meses .
Cualquier suspensión estará sujeta a consultas periódicas en el Comité de Comercio .
La Parte importadora publicará , de conformidad con sus procedimientos internos , anuncios destinados a los importadores sobre todas las notificaciones y decisiones relativas a la suspensión temporal a la que se hace referencia en el apartado 4 .
La Parte importadora informará de cualquier notificación o decisión de ese tipo , sin demora injustificada , a la Parte exportadora y al Comité de Comercio .
Artículo 2.10
Mercancías reparadas
Ninguna Parte aplicará un derecho de aduana a una mercancía , sea cual sea su origen , que haya sido reintroducida en su territorio después de haber sido exportada temporalmente desde su territorio hasta el territorio de la otra Parte para su reparación , independientemente de si tal reparación podría llevarse a cabo e...
El apartado 1 no es aplicable a una mercancía importada en depósito aduanero , en zonas francas , o en una situación similar , que se exporte posteriormente para su reparación y no se reimporte en depósito aduanero , en zonas francas , o en una situación similar .
Ninguna Parte aplicará un derecho de aduana a una mercancía , independientemente de cuál sea su origen , que haya sido importada temporalmente desde el territorio de la otra Parte para su reparación .
A efectos del presente artículo , se entenderá por « reparación » toda operación de transformación efectuada a una mercancía para subsanar defectos de funcionamiento o daños materiales que permita restablecer la función original de la mercancía , o garantizar su conformidad con los requisitos técnicos establecidos para...
La reparación de una mercancía incluye la restauración y el mantenimiento .
No incluye las operaciones ni los procesos que :
destruyan las características esenciales de la mercancía o creen una mercancía nueva o diferente desde el punto de vista comercial ;
transformen un producto no acabado en un producto acabado ; o
se utilicen para mejorar o actualizar el rendimiento técnico de una mercancía .
Artículo 2.11
Derechos de exportación , impuestos u otras cargas
Ninguna Parte mantendrá ni adoptará ningún derecho , impuesto u otra carga de cualquier tipo que se apliquen a la exportación ( o en relación con la exportación ) de una mercancía al territorio de la otra Parte y que sean superiores a los establecidos sobre productos similares destinados al consumo interno , al margen ...
Si una Parte aplica un tipo inferior de derecho , impuesto u otra carga a la exportación de una mercancía , o en relación con dicha exportación , ese tipo inferior será aplicable siempre y cuando sea inferior al tipo calculado de conformidad con la lista que figura en el apéndice 2-A-3 ( Lista de derechos de exportació...
El presente apartado no será aplicable al tratamiento más favorable concedido a cualquier tercer país en virtud de un acuerdo comercial preferencial .
Previa petición de cualquiera de las Partes , el Comité de Comercio revisará los derechos , impuestos u otras cargas de cualquier tipo aplicados a la exportación de mercancías al territorio de la otra Parte , o en relación con dicha exportación , en caso de que una Parte haya concedido un tratamiento más favorable a cu...
Artículo 2.12
Subvenciones a las exportaciones agrícolas
En el contexto multilateral , las Partes comparten el objetivo de eliminar y prevenir paralelamente la reintroducción de todas las formas de subvenciones a la exportación y de disciplinas relativas a todas las medidas de exportación con efecto equivalente para las mercancías agrícolas .
A tal fin , deberán colaborar con el objetivo de mejorar las disciplinas multilaterales sobre las empresas estatales de exportación de productos agrícolas , la ayuda alimentaria internacional y la ayuda financiera a la exportación .
Una vez que el presente Acuerdo haya entrado en vigor , la Parte exportadora no podrá introducir o mantener ninguna subvención a la exportación ni ninguna otra medida de efecto equivalente sobre cualquier mercancía agrícola que esté sujeta a la eliminación o reducción de los derechos de aduana por la Parte importadora ...
Artículo 2.13
Administración de la normativa sobre comercio
De conformidad con el artículo X del GATT de 1994 , cada Parte administrará de manera uniforme , imparcial y razonable sus disposiciones legales y reglamentarias , sus decisiones judiciales y sus resoluciones administrativas relativas a :
la clasificación o la valoración de las mercancías a efectos aduaneros ;
los tipos de los derechos , impuestos u otras cargas ;
los requisitos , restricciones o prohibiciones sobre las importaciones o las exportaciones ;
la transferencia de los pagos ; y
las cuestiones que afectan a la venta , la distribución , el transporte , los seguros , las inspecciones de almacenes , la exposición , el tratamiento , la mezcla o cualquier otro uso de las mercancías a efectos aduaneros .
Artículo 2.14
Restricciones a la importación y la exportación
Salvo que se disponga lo contrario en el presente Acuerdo , ninguna de las Partes podrá adoptar o mantener ninguna prohibición o restricción sobre la importación de cualquier mercancía de la otra Parte o sobre la exportación o la venta para la exportación de cualquier mercancía destinada al territorio de la otra Parte ...
Con este fin , el artículo XI del GATT de 1994 , incluidas sus notas y disposiciones complementarias , se incorporan e integran , mutatis mutandis , en el presente Acuerdo .
El apartado 1 prohíbe a las Partes adoptar o mantener :
trámites de licencias de importación condicionados al cumplimiento de un requisito de rendimiento ; o
restricciones voluntarias de las exportaciones .
Los apartados 1 y 2 no serán aplicables a las mercancías que figuran en el apéndice 2-A-4 ( Mercancías a las que Vietnam puede aplicar medidas específicas ) .
Cualquier modificación de las disposiciones legales y reglamentarias de Vietnam que reduzca el alcance de las mercancías que figuran en el apéndice 2-A-4 ( Mercancías a las que Vietnam puede aplicar medidas específicas ) será aplicable automáticamente en virtud del presente Acuerdo .
Cualquier preferencia concedida por Vietnam a cualquier otro socio comercial con respecto al alcance de las mercancías que figuran en el apéndice 2-A-4 ( Mercancías a las que Vietnam puede aplicar medidas específicas ) será aplicable automáticamente en virtud del presente Acuerdo .
Vietnam comunicará a la Unión cualquier modificación o preferencia a las que se hace referencia en el presente apartado .
De conformidad con el Acuerdo de la OMC , cada Parte podrá aplicar cualquier medida autorizada por el Órgano de Solución de Diferencias de la OMC contra la otra Parte .
Cuando una Parte adopte o mantenga una prohibición o restricción a la importación o a la exportación , garantizará la plena transparencia de dicha prohibición o restricción .
Artículo 2.15
Derechos comerciales y derechos afines respecto a los medicamentos
Vietnam deberá adoptar y mantener instrumentos jurídicos adecuados que permitan a las empresas farmacéuticas extranjeras establecer empresas con inversión extranjera para la importación de medicamentos que hayan obtenido de las autoridades competentes de Vietnam una autorización de comercialización .
Sin perjuicio de las listas de Vietnam que figuran en el anexo 8-B ( Lista de compromisos específicos de Vietnam ) , tales empresas con inversión extranjera están autorizadas a vender medicamentos que hayan sido importados legalmente a distribuidores o mayoristas que tengan derecho a distribuir medicamentos en Vietnam ...
Las empresas con inversión extranjera a las que se hace referencia en el apartado 1 están autorizadas a :
construir sus propios almacenes para guardar los medicamentos que hayan importado legalmente en Vietnam de conformidad con las disposiciones reglamentarias publicadas por el Ministerio de Sanidad , o su sucesor ;
facilitar información sobre los medicamentos que hayan importado legalmente en Vietnam a los profesionales de la salud , de conformidad con las disposiciones reglamentarias emitidas por el Ministerio de Sanidad , o su sucesor , y por otras autoridades competentes de Vietnam ; y
llevar a cabo estudios clínicos y ensayos de conformidad con el artículo 3 ( Normas internacionales ) del anexo 2-C ( Productos farmacéuticos / medicamentos y productos sanitarios ) y , de conformidad con las disposiciones reglamentarias publicadas por el Ministerio de Sanidad , o su sucesor , para garantizar que los m...
Artículo 2.16
Procedimientos para la concesión de licencias de importación
Las Partes ratifican sus derechos y obligaciones en virtud del Acuerdo sobre Procedimientos para el Trámite de Licencias de Importación .
Cada Parte notificará a la otra Parte sus procedimientos vigentes para la concesión de licencias de importación , incluidos la base jurídica y el sitio web oficial , en un plazo de treinta días a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo , a no ser que ya se hayan notificado o facilitado con arreglo al artícul...
La notificación deberá contener exactamente la información precisa a la que se hace referencia al artículo 5 o al apartado 3 del artículo 7 del Acuerdo sobre Procedimientos para el Trámite de Licencias de Importación .