transliteration stringlengths 1 698 | translation stringlengths 5 694 |
|---|---|
TÚG u-la i-dí-na-ku-um | ... he did not give you a textile. |
i-tù-ra-ma 9 GÍN KÙ.BABBAR | He returned and 9 shekels of silver ... |
ṭup-pu-ú ḫa-ru-mu-tum ša ší-bi-a ša me-er-e i-dí-a-bi₄-im | Certified tablets with my witnesses concerning the sons of Iddin-abum. |
ku-a-tí li-li-kam | let him come to you |
a-wa-sú lá-ag-mu-ur | I shall conclude his case |
i qá-tí-im i-ri-tim lá a-lá-kam | I shall not arrive empty-handed |
0.33333 ma-na 3 GÍN KÙ.BABBAR a-na PUZUR₄-a-šur IŠTAR-lá-ma-sí a-na ší-a-ma-tim ta-dí-in | Ištar-lamassī gave 0.3333 mina 3 shekels of silver to Puzur-Aššur for purchases. |
1 TÚG ša qá-tim i-tur₄-DINGIR il₅-qé | Itūr-ilī has received one textile of ordinary quality. |
10 GÚ 10 ma-na AN.NA ku-nu-ki ša a-lim(ki) 2 me-at 23 TÚG.ḪI.A 24 ANŠE.ḪI.A ṣa-la-mu mì-ma a-nim en-um-a-šùr il₅-qé | 10 talents 10 minas of tin sealed in the City, 223 textiles and 24 black donkeys - all this Ennam-Aššur received. |
23.5 GÚ SÍG.ḪI.A 66 maš-ku 10 ANŠE ṣa-lá-mu ú ú-nu-sú-nu 25 TÚG.ḪI.A mì-ma a-nim i ša-ni-tim šé-pí-šu-nu | 23.5 talents of wool, 66 fleeces, 10 black donkeys plus their harness, 25 textiles - all this in their second transport. |
a-na a-ḫa-tim KIŠIB a-lá-ḫi-im ù KIŠIB i-dí-a-bi₄-im | To Ahātum; seal of Ali-ahum and seal of Iddin-abum. |
a-na en-nam-a-šur qí-bi-ma um-ma ša-ta-na-ma | To Ennam-Aššur from Šāt-Anna: |
2 ma-na 12.5 GÍN KÙ.BABBAR ša a-dí-na-ku-ni a-ḫi a-ta be-lí a-ta ší-ma-am e-pu-uš-ma iš-tí a-li-ki-im pá-ni-im-ma šé-bi-lam | As to the 2 minas 12.5 shekels of silver that I gave you, my dear brother, my dear lord, carry out the purchase yourself and send it with the very first transport. |
x lá ša ku-lu ša aq-bi₄-a-ku-ni lu TÚG-ba-tí lu AN.NA ša-dí-šu-ma šé-bi₄-lam | ... which I promised you, have him sell the textiles and the tin and send (the silver). |
30 ma-na URUDU SIG₅ ku-nu-ki-a a-lu-ú-a na-áš-a-ku-um | Aluwa brings you 30 minas of good copper under my seal. |
a-ma-kam ma-lá ta-le-e-ú a-na KÙ.BABBAR ta-e-er-ma | Convert it to silver there as best you can. |
x (TÚG)ku-ta-ni x 1.5 GÍN.TA a-na 2 ma-na 6.5 GÍN KÙ.BABBAR a-na ir-nu-id a-dí-in | I sold x kutānu-textiles at x + 1.5 shekels a piece for 2 minas 6.5 shekels of silver to Irnuid. |
a-na e-ša-ra ù ab-ša-lim qí-bí-ma um-ma en-nam-a-šur-ma | To Ešarra and Ab-šalim from Ennam-Aššur: |
10 GÍN KÙ.BABBAR ú ší-it-ra-am ku-nu-ki-a a-na e-ša-ra | 10 shekels of silver and an undergarment sealed by me is for Ešarra. |
10 GÍN KÙ.BABBAR ú 2 pá-ar-ší-ke a-na áb-ša-lim ú ṣú-ḫa-ar-tim | 10 shekels of silver and 2 sashes are for Ab-šalim and the girl. |
2 GÍN KÙ.BABBAR a-na IŠTAR-lá-ma-sí a-ḫa-tí-x [...] | 2 shekels of silver is for ... sister Ištar-lamassī ... |
ra-bi-ṣa-am ša a-na ṣé-er i-tur₄-DINGIR ta-ḫa-za-ni i-na ṭup-pì-im ša a-lim(ki) šu-a-tí-ma šu-um-šu wa-dí | The attorney whom you will contract against Itūr-ilī - indicate his name in the tablet from the City. |
šu-ma ra-bi-ṣú-um i-ta-ṣa-am ṭup-pé-e a-na ba-tí-qí-im DUMU um-me-a-ni ke-nim | If the attorney has already left, (give) the tablets to an express transport, a reliable affiliated trader. |
[...] ša-lim-ar-dí ú šu-nu-nu áp-qí-id | ... I entrusted to Šalim-wardī and Šu-Nūnu. |
IGI a-šùr-i-dí DUMU mu-mu-lá-nim | Witnessed by Aššur-idī son of Mu-mulānum, |
IGI a-šur-ta-ak-lá-ku DUMU i-ku-nim DUMU sá-ma-a | by Aššur-taklāku son of Ikūnum son of Samaya. |
na-áš-pè-er-tum ša a-šùr-ták-lá-ku DUMU ḫa-na-na a-na na-ki-le-a-ad | A letter of Assur-taklaku, son of Hananna, to Nakile'ad |
na-áš-pè-er-tum ša na-ki-le-a-ad a-na a-šur-ták-lá-ku DUMU ḫa-na-na | a letter of Nakile'ad to Assur-taklaku, son of Hanana |
ṭup-pu-um ša DAM.GÀR ša i-na ḫu-ra-ma ḫa-ar-mu-ni | a tablet of the / a tamkarum, that has been valudated in Hurama |
ù ṭup-pu-ú ša a-na-aḫ-DINGIR | and tablets of Anah-ili. |
x ma-na … ša iš-tù ḫa-muš-tim ša a-šùr-ma-lik DUMU a-lá-ḫi-im li-mì-im i-na-a ša i-ṣé-er en-um-a-šur DUMU ša-lim-a-šùr dan-a-šùr DUMU ša-lim-a-ḫi-im i-šu-ú KÙ.BABBAR ú ṣí-ba-sú en-um-a-šùr a-ḫu-šu ki-ma dan-a-šur ša-bu-ú | x minas of ... which Ennam-Aššur son of Šalim-Aššur owed to Dan-Aššur son of Šalim-ahum from the week of Aššur-malik son of Ali-ahum, eponymy Innaya, that silver and the accrued interest his brother Ennam-Aššur has been paid in full on behalf of Dan-Aššur. |
ṭup-pu-um ḫa-ar-mu-um ša ḫu-bu-ul en-um-a-šur DUMU ša-lim-a-šùr ša e-li-a-ni sà-ar | A certified tablet concerning the debt of Ennam-Aššur son of Šalim-Aššur that may appear will be invalid. |
IGI ku-ku-wa DUMU bu-da-tim IGI a-šur-(d)UTU-ši DUMU … IGI PUZUR₄-a-šur … xxxx dan … [...] | Witnessed by Kukuwa son of Budātum, by Ašsur-šamšī son of ..., Puzur-Aššur ... |
1 ma-na KÙ.BABBAR i-ṣé-er a-li-li ù kà-ar-ší-ni wa-al-dí-lúm ù IŠTAR-lá-ma-sí i-šu-ú | Alili and Karšini owe 1 mina of silver to Waldi-ilum and Ištar-lamassī. |
a-na ša tù-ùḫ-tù-ḫa-nim 1.5 ma-na KÙ.BABBAR ù 2 UDU.ḪI.A i-du-nu | They will give 1.5 mina of silver plus 2 sheep by the feast for Tuhtuhānum. |
IGI bé-li-kà-ù bé-el-tí-kà | Before your lord and your lady. |
IGI wa-al-dí-lim ù kà-ar-ni-kà-šu | Witnessed by Waldi-ilum and Karnikašu. |
ṭup-pu-um ša 10 ma-na KÙ.BABBAR ša PÚZUR-a-šur ù PÚZUR-(d)IŠKUR | A tablet about 10 minas of silver of Puzur-Assur and Puzur-Adad |
ṭup-pu-um ša 4 ma-na KÙ.BABBAR ša PÚZUR-a-šur | a tablet about 4 minas of silver of Puzur-Assur |
ṭup-pu-um ša 10 ma-na KÙ.BABBAR ša a-sà-nim | a tablet about 10 minas of silver of Asanum |
ṭup-pu-um ša 10 ma-na KÙ.BABBAR ša al-pì-lí | a tablet about 10 minas of silver of Alpili |
ṭup-pu-um ša 10 ma-na KÙ.BABBAR ša a-sà-nim ú PÚZUR-a-šur | a tablet about 10 minas of silver of Asanum and Puzur-Istar |
ṭup-pu-um ša 5 ma-na KÙ.BABBAR ša a-šùr-ṣú-lu-li | a tablet about 5 minas of silver of Assur-sululi |
ṭup-pu-um ša 17 ma-na 15 GÌN ša e-na-na-tim | a tablet about 17 minas and 15 shekels of silver of Ennanatum |
ṭup-pu-um ša ḫu-bu-ul a-bi-ni i-na ku-bu-ur-na-at al-qé-šu | a tablet about a debt of our father, I obtained it in Kuburnat. |
0.33333 ma-na 1.5 GÍN KÙ.BABBAR i-ṣé-er ḫa-bi-a ù a-ší-tí-šu a-lá-ḫu-um i-šu | habiya and his wife owe 0.3333 mina 1.5 shekel of silver to Ali-ahum. |
5 ma-na KÙ.BABBAR KI a-šur-ta-ak-lá-ku | 5 minas of silver is owed by Aššur-taklāku. |
iš-tù ḫa-mu-uš-tim ša a-mur-IŠTAR ú a-šur-bé-el-a-wa-tim x x x-i ITU.KAM té-i-na-tim li-mu-um a-mur-a-šur DUMU kà-ri-a | Reckoned from the week of Amur-Ištar and Aššur-bēl-awātim ... month Teʾinātum, eponymy of Amur-Aššur son of Karriya, |
1.5 GÍN.TA i-na ITU.1.KAM-im a-na ma-na-im ú-ṣa-áb | he will pay interest at the rate of 1.5 shekel per month per mina. |
KIŠIB bu-bu-ra-nu-um | Sealed by Buburānum |
a-na a-bi₄-a DUMU be-e-be ù a-šùr-DU₁₀ | to Abiya son of Bebe and Aššur-ṭab |
…-nu a-bi₄-a | ... Abiya |
šu-ma a-ḫu-a a-tù-nu iḫ-da | If you are truly my brothers, take care! |
um-ma i-tur₄-DINGIR-ma a-na en-um-a-šur ù a-lá-ḫi-im qí-bi-ma | From Itūr-ilī to Ennam-Aššur and Ali-ahum: |
a-pu-tum a-pu-tum ra-ma-ku-nu za-ki-a-ma mì-ma URUDU a-na bu-ru-uš-ḫa-dim lá tù-šé-ba-lá | Urgent, urgent, clear yourselves and do not send any copper to Burušhaddum! |
a-ma-tum-ma a-ba-tí-iq ú ú-tù-ur dí-na-ma KÙ.BABBAR le-qé-a-ma tí-ib-a-ni-ma a-tal-kà-nim | Sell even the slave-girls for any price, take the silver and set out and come! |
a ma-lá i pá-ni-tim a-na be-el KÙ.BABBAR ú-sá-li-ú-ma lá im-gu₅-ru-ni-ni ú-ma-am im-ta-ag-ru-ni | As I previously pleaded with the financiers and they did not agree - today they have agreed! |
um-ma ku-zi-zi-a-ma ù a-mur-IŠTAR-ma a-na a-la-ḫi-im qí-bi-ma | From Kuziziya and Amur-Ištar to Ali-ahum: |
TÚG.ḪI-tù-kà i-na ma-ri-it-ḫi-im x SIG₅ i la xxxx-kam | Your textiles ... in Marithum, ... |
TÚG ra-qá-tum x ša ta-da-nim i-ni-id-nu | thin textiles that have been sold |
ší-tí TÚG.ḪI-tí-kà i-ba-ší-ú | the rest of your textiles are available. |
ší-mu-um kà-sí-i a ma-lá tí-ir-tí-kà | The trade is at a stand-still. In accordance with your instructions |
TÚG.ḪI-tí-kà a-na ba-tí-iq ù DIRI ni-da-an-ma | we shall sell your textiles for the best available price, |
ù-ul KÙ.BABBAR-áp-šu ù-ul KÙ.GI-sú né-pá-ša-kum | and we shall make for you either silver or gold. |
KIŠIB ša ki-ma ku-a-tí a-na en-um-a-šur | Sealed by your representatives; to Ennam-Aššur. |
um-ma a-šur-ma-sú-i-ma | From Aššur-massuʾī: |
áš-ku-ma | ... I set ... |
a-lá-ni-… lá tù-šé-ba-lá-am | ... and you do not send ... |
… a šé-bi₄-lam ḫa-ra-… | send ... |
2.6666600000000003 ma-na 1.16666 GÍN KÙ.BABBAR šál-ša-tim ša ILLAT en-na-sú-en a-la-qé | 2 minas 41.1666 shekels of silver as one third part of Ennam-Suen's caravan I will collect |
5.33333 ma-na 2.6666600000000003 GÍN i-na mì-ší-it ILLAT-lá-tim a-lá-qé | 5 minas 22.6666 shekels from the holding of that caravan I will collect |
3 GÍN KÙ.BABBAR ša be-lúm-ba-ni | 3 shekels of silver belonging to Bēlum-bāni |
3 GÍN KÙ.BABBAR ša lá-ma-sí | 3 shekels of silver belonging to Lamassī |
0.33333 GÍN a-na šé-pí-IŠTAR ší-im ki-ri-im | 0.3333 shekel silver for Šēp-Ištar, the price of drinks |
0.33333 GÍN ší-im ku-ku-za-nim | 0.3333 shekel the price of a piglet |
mì-ma a-ni-im i ší-im Ì.GIŠ | All this from the price of oil |
a-la-ḫu-um | Ali-ahum |
a-na a-lá-ḫi-im qí-bi₄-ma um-ma PUZUR₄-a-šur-ma | To Ali-ahum from Puzur-Aššur: |
0.5 ma-na KÙ.BABBAR a-na pá-ni-a ša a-ḫu-zu-ma tù-šé-bi₄-lá-ni | 0.5 mina of silver that I acquired for myself(?) and you sent to me, |
0.5 ma-na KÙ.BABBAR ku-nu-ki-a en-na-num DUMU ku-zi-a ub-lá-ku-um | 0.5 mina of silver under my seal Ennānum son of Kuziya brought to you. |
a-ḫi a-ta | My dear brother, |
na-áš-pè-ra-tim ša a-lim(ki) ša en-na-num ub-lá-ku-ni i-ḫi-id-ma | pay attention to the missives from the City that Ennānum brought to you, |
a ba-tí-qí-im pá-ni-im-ma dí-in-ma lu-ub-lu | and give it (an answer?) to the very first express transport so they may bring it. |
iš-tí wa-ṣí-im pá-ni-im-ma lu-ṣí-am | He should leave with the first travellers to depart. |
2 GÚ 10 ma-na AN.NA ku-nu-ki 52 TÚG SIG₅ 3 ANŠE.ḪI.A ṣa-lá-mu ku-nu-ki ša a-šùr-ba-ni ù be-lúm-ba-ni ša tám-kà-ri-im a-na PUZUR₄-a-x ip-qí-du | 2 talents 10 minas of sealed tin, 52 good textiles, 3 black donkeys, sealed by Aššur-bāni and Bēlum-bāni and belonging to a merchant, they entrusted to Puzur-A... |
lu-qú-tám a-ni-tám PUZUR₄-a-… a-na a-lá-ḫi-im ip-qí-id | Puzur-A... entrusted these goods to Ali-ahum. |
IGI a-šùr-ba-ni DUMU ku-ta-a | Witnessed by Aššur-bāni son of Kutaya, |
IGI SIG₅-pí-a-šùr DUMU ÌR-ad-ì-lí-šu DUMU a-šùr-i-dí | by Damiq-pī-Aššur son of Warad-ilīšu, (grand)son of Aššur-idī. |
KIŠIB a-šur-i-mì-tí DUMU du-dí-ki KIŠIB ú-ṣur-ša-a-šur DUMU a-ku-a KIŠIB a-šur-ba-ni kà-al-bi₄-im | Seal of Aššur-imittī son of Dudiki, seal of Uṣur-ša-Aššur son of Akuwa, seal of Aššur-bāni, the dog. |
15 ma-na URUDU ší-kam a-na šu-mì en-um-a-šur DUMU šál-ma-a-šur a-na ta-áp-ḫi-ri-im áš-qúl | I paid 15 minas of -copper to the temple-funds on behalf of Ennam-Aššur son of Šalim-Aššur. |
9 GÍN AN.NA e-lu-ḫu-ut | 9 shekels of tin: Eluhut; |
0.5 ma-na a be-a-lim a-na ú-ṣú-ur-ša-a-šur DUMU am-ri-a | 0.5 mina for a working capital to Uṣur-ša-Aššur son of Amriya; |
0.33333 ma-na a-šur-be-el-a-wa-tim a me-er-i-šu ú ša-tí-li | 0.3333 mina: Aššur-bēl-awātim to his son and Šāt-ilī; |
13 ma-na KÙ.BABBAR ṣa-ru-pá-am en-um-a-šùr DUMU sú-in-na-da 5.33333 ma-na KÙ.BABBAR ṣa-ru-pá-am sú-in-na-da me-ra-šu il₅-qé-ú i-na ší-im x x x x x x x x | Ennam-Aššur son of Suen-nādā has received 13 minas of refined silver, and Suen-nādā his son has received 5.3333 minas of refined silver . |
IGI a-šùr-i-mì-tí IGI iš-me-DINGIR IGI bi-… DUMU ḫa-na-ni-a IGI DINGIR.SIPA DUMU ša-ak-ṣí-im | Witnessed by Aššur-imittī, by Išme-ilum, by Bi... son of hannāniya, by Ilī-rē'ī son of Šakṣum. |
i-na 48 ku-ta-ni ša ik-ri-bi | Of the 48 kutānus of the votive offerings |
ŠÀ.BA 5 ku-ta-ni a-na 0.5 ma-na 7.5 GÍN ší-im-šu-nu a-na GAL pé-er-dí a-dí-in | 5 kutānus I sold to the chief of mules for a price of 0.5 mina 7.5 shekels |
a-na 5-ší-šu šé-né-en na-áš-ú-ni-kum | they bring you for 5 pairs of shoes. |
šu-be-lam ṭur₄-dam | Send me Šu-Bēlum. |
21 gu₅-šu-ru GAL | 21 large beams |
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 6