Datasets:
translation dict |
|---|
{
"en": "Article 1 The purpose of this Act is, together with the Employment Countermeasures Act (Act No. 132 of 1966), to provide every person with an opportunity to obtain a job conformed to his/her ability and meet the labor needs of industry through the provision of employment placement businesses, etc. by Public... |
{
"en": "Article 2 Every person may freely choose any job, provided that it does not conflict with the public welfare.",
"ja": "第二条 何人も、公共の福祉に反しない限り、職業を自由に選択することができる。"
} |
{
"en": "Article 3 No one shall be discriminated against in employment placement, vocational guidance, or the like, by reason of race, nationality, creed, sex, social status, family origin, previous profession, membership of a labor union, etc.; provided, however, that this shall not apply in the case where the term... |
{
"en": "Article 4 (1) The term \"employment placement\" as used in this Act means receiving offers for posting job offerings and offers for registering as a job seeker and extending services to establish employment relationships between job offerers and job seekers.",
"ja": "第四条 この法律において「職業紹介」とは、求人及び求職の申込みを受け、求人者... |
{
"en": "(2) The term \"free employment placement\" as used in this Act means employment placement conducted without receiving commissions or other compensation under any name with regard to employment placement.",
"ja": "2 この法律において「無料の職業紹介」とは、職業紹介に関し、いかなる名義でも、その手数料又は報酬を受けないで行う職業紹介をいう。"
} |
{
"en": "(3) The term \"fee-charging employment placement\" as used in this Act means employment placement other than free employment placement.",
"ja": "3 この法律において「有料の職業紹介」とは、無料の職業紹介以外の職業紹介をいう。"
} |
{
"en": "(4) The term \"vocational guidance\" as used in this Act means guidance provided to those persons seeking to obtain jobs so as to facilitate choice of jobs compatible with their capabilities and to increase their adaptability to those jobs through practical training, courses, instructions, advice, the provis... |
{
"en": "(5) The term \"labor recruitment\" as used in this Act means that those who seek to employ workers solicit, either directly or through a third party, those seeking to become workers to become their employees.",
"ja": "5 この法律において「労働者の募集」とは、労働者を雇用しようとする者が、自ら又は他人に委託して、労働者となろうとする者に対し、その被用者となることを勧誘することをいう。"
} |
{
"en": "(6) The term \"labor supply\" as used in this Act means having workers work under the direction and orders of another person based upon a supply contract, and does not include that which falls under worker dispatch provided in Article 2, item 1 of the Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatchi... |
{
"en": "(7) The term \"employment placement business provider\" as used in this Act means a person who either obtains the license provided for in Article 30, paragraph 1 or Article 33, paragraph 1 or files the notification pursuant to the provisions of Article 33-2, paragraph 1, Article 33-3, paragraph 1, or Article... |
{
"en": "(8) The term \"labor supply business provider\" as used in this Act means a labor union, etc. that conducts labor supply businesses pursuant to the provisions of Article 45 (this means a labor union under the Labor Union Act or other entity equivalent thereto and which is provided for by an Ordinance of the ... |
{
"en": "(9) The term \"personal information\" as used in this Act means information concerning an individual that can identify a specific individual (including information that can identify a specific individual when collated with other information).",
"ja": "9 この法律において「個人情報」とは、個人に関する情報であつて、特定の個人を識別することができるもの(他の情報... |
{
"en": "Article 5 The government shall undertake the following matters in order to accomplish the purpose referred to in Article 1:",
"ja": "第五条 政府は、第一条の目的を達成するために、次に掲げる業務を行う。"
} |
{
"en": "(i) to achieve an appropriate and smooth adjustment of demand for and supply of the labor force;",
"ja": "一 労働力の需要供給の適正かつ円滑な調整を図ること。"
} |
{
"en": "(ii) to establish and make efforts to implement necessary policies to provide the unemployed the opportunity to obtain jobs;",
"ja": "二 失業者に対し、職業に就く機会を与えるために、必要な政策を樹立し、その実施に努めること。"
} |
{
"en": "(iii) to provide free employment placement businesses to help job seekers in promptly obtaining jobs compatible with their abilities, as well as to meet the labor force needs of job offerers;",
"ja": "三 求職者に対し、迅速に、その能力に適合する職業に就くことをあつせんするため、及び求人者に対し、その必要とする労働力を充足するために、無料の職業紹介事業を行うこと。"
} |
{
"en": "(iv) to guide and supervise employment placement, recruitment of workers, labor supply businesses, worker dispatch businesses provided in Article 2, item 3 of the Worker Dispatching Act, and businesses for securing employment opportunities for construction workers provided in Article 2, paragraph 10 of the A... |
{
"en": "(v) to provide job seekers with necessary vocational guidance;",
"ja": "五 求職者に対し、必要な職業指導を行うこと。"
} |
{
"en": "(vi) to improve the operations of Public Employment Security Offices, with the cooperation of individuals, organizations, schools and related administrative agencies;",
"ja": "六 個人、団体、学校又は関係行政庁の協力を得て、公共職業安定所の業務の運営の改善向上を図ること。"
} |
{
"en": "(vii) to provide employment placement or vocational guidance businesses to those who are entitled to receive performances under the provisions of the Employment Insurance Act (Act No. 116 of 1974), and to achieve the sound operation of the employment insurance system.",
"ja": "七 雇用保険法(昭和四十九年法律第百十六号)の規定によつて... |
{
"en": "(Cooperation of Employment Security Agencies and Employment Placement Business Providers, etc.)",
"ja": "(職業安定機関と職業紹介事業者等の協力)"
} |
{
"en": "Article 5-2 In order to achieve the appropriate and smooth adjustment of demand for and supply of the labor force, employment security bodies, employment placement business providers and labor supply business providers shall endeavor to mutually cooperate with respect to the enrichment of employment informa... |
{
"en": "Article 5-3 (1) Public Employment Security Offices, employment placement business providers, persons conducting recruitment of workers, commissioned recruiters (which means commissioned recruiters provided in Article 39) and labor supply business providers (referred to as \"Public Employment Security Office... |
{
"en": "(2) Job offerers shall, in filing offers for posting job offerings, clearly indicate to Public Employment Security Offices and employment placement business providers, and those who intend to receive labor supply shall clearly indicate in advance to labor supply business providers, the contents, wages, worki... |
{
"en": "(3) With respect to matters concerning wages and working hours and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, a clear indication under the provisions of the preceding two paragraphs shall be given pursuant to a method specified by an Ordinance of the Ministry of He... |
{
"en": "Article 5-4 (1) Public Employment Security Offices, etc. shall, in collecting, retaining and using the personal information of job seekers, those who intend to become workers in response to recruitment and supplied workers (hereinafter referred to as \"personal information of job seekers, etc.\" in this Art... |
{
"en": "(2) Public Employment Security Offices, etc. shall take necessary measures in order to appropriately manage the personal information of job seekers, etc.",
"ja": "2 公共職業安定所等は、求職者等の個人情報を適正に管理するために必要な措置を講じなければならない。"
} |
{
"en": "Article 5-5 Public Employment Security Offices and employment placement business providers shall accept all offers for posting job offerings; provided, however, that offers may be rejected if the contents of such offers violate any law or regulation, if the wages, working hours or other working conditions i... |
{
"en": "Article 5-6 (1) Public Employment Security Offices and employment placement business providers shall accept all offers for registering as a job seeker; provided, however, that offers may be rejected if the contents of such offers violate any laws or regulations.",
"ja": "第五条の六 公共職業安定所及び職業紹介事業者は、求職の申込みはすべて... |
{
"en": "(2) Public Employment Security Offices and employment placement business providers may carry out questioning and skill inspections when they find it to be necessary for determining the suitability of job seekers for special jobs.",
"ja": "2 公共職業安定所及び職業紹介事業者は、特殊な業務に対する求職者の適否を決定するため必要があると認めるときは、試問及び技能の検査を行うこ... |
{
"en": "(Introduction, etc. of Employment Compatible with the Abilities of Job Seekers)",
"ja": "(求職者の能力に適合する職業の紹介等)"
} |
{
"en": "Article 5-7 Public Employment Security Offices and employment placement business providers shall endeavor to introduce job seekers to employment that is compatible with their abilities and to introduce job offerers to job seekers who are compatible with the employment conditions they offer.",
"ja": "第五条の七... |
{
"en": "Chapter 2 Employment Placement and Vocational Guidance by Employment Security Agencies",
"ja": "第二章 職業安定機関の行う職業紹介及び職業指導"
} |
{
"en": "Article 6 The Director-General of the Employment Security Main Bureau (which means the bureau established as an internal bureau of the Ministry of Health, Labour and Welfare that has jurisdiction over affairs concerning employment placement, employment guidance and other matters relating to security of empl... |
{
"en": "Article 7 The Prefectural Labour Directors shall, under the direction and supervision of the Director-General of the Employment Security Main Bureau, take charge of business concerning the liaison and coordination of the businesses of the Public Employment Security Offices with respect to matters concerning... |
{
"en": "Article 8 (1) Public Employment Security Offices shall be agencies to serve the public free of charge that provide employment placement, vocational guidance, employment insurance businesses, and other necessary businesses for accomplishing the purpose of this Act.",
"ja": "第八条 公共職業安定所は、職業紹介、職業指導、雇用保険その他この... |
{
"en": "(2) The Chiefs of the Public Employment Security Offices shall, under the direction and supervision of the Prefectural Labour Directors, take charge of the affairs of the Public Employment Security Office and direct and supervise the officials under their jurisdiction.",
"ja": "2 公共職業安定所長は、都道府県労働局長の指揮監督を受け... |
{
"en": "Article 9 (1) In order to ensure the effective performance of the business of Public Employment Security Offices and other employment security bodies, officials who exclusively engage in businesses for the implementation of this Act at the Employment Security Main Bureau, Prefectural Labour Offices, and Pub... |
{
"en": "Article 9-2 (1) An employment promotion officer(s) shall be assigned at each Public Employment Security Office.",
"ja": "第九条の二 公共職業安定所に就職促進指導官を置く。"
} |
{
"en": "(2) An employment promotion officer shall provide, based on his/her expert knowledge, employment guidance mainly to those who have received an instruction under Article 24, paragraph 1 or paragraph 2 of the Act on Employment Security, etc. of the Elderly, etc. (Act No. 68 of 1971).",
"ja": "2 就職促進指導官は、専門的知... |
{
"en": "(3) In addition to what is provided for in the preceding two paragraphs, necessary matters concerning employment promotion officers shall be specified by the Minister of Health, Labour and Welfare.",
"ja": "3 前二項に定めるもののほか、就職促進指導官に関し必要な事項は、厚生労働大臣が定める。"
} |
{
"en": "Article 10 The Public Employment Security Offices shall cooperate in the businesses of the Local Transportation Bureau Chiefs (including the Chiefs of the Maritime Traffic Control Divisions) relating to the security of employment of mariners.",
"ja": "第十条 公共職業安定所は、地方運輸局長(運輸監理部長を含む。)の行う船員の職業の安定に関する業務について、こ... |
{
"en": "Article 11 (1) Mayors of municipalities having jurisdiction over areas designated by the Minister of Health, Labour and Welfare as those for which, due to the inconvenience of transportation to the Public Employment Security Offices, it is found difficult to file offers for posting job offerings or offers f... |
{
"en": "(i) acting as an intermediary in the filing of offers for posting job offerings by places of business located in designated areas and offers for registering as a job seeker by job seekers who reside in designated areas with the Public Employment Security Office concerned;",
"ja": "一 指定地域内に所在する事業所からの求人又は指定地... |
{
"en": "(ii) investigation of necessary matters concerning job offerers pertaining to places of business located in designated areas and the employment placement of job seekers who reside in designated areas, when requested by the Public Employment Security Office concerned;",
"ja": "二 当該公共職業安定所からの照会に応じて、指定地域内に所在す... |
{
"en": "(iii) publicizing information from the Public Employment Security Office concerned concerning job offering or job seeking to job offerers pertaining to places of business located in designated areas and job seekers who reside in designated areas.",
"ja": "三 当該公共職業安定所からの求人又は求職に関する情報を指定地域内に所在する事業所に係る求人者又は指定地... |
{
"en": "(2) The Chiefs of the Public Employment Security Offices concerned may give necessary instructions to mayors of municipalities if they find it particularly necessary with respect to the affairs set forth in the preceding paragraph.",
"ja": "2 当該公共職業安定所の長は、前項の事務に関し特に必要があると認めるときは、市町村長に対し、必要な指示をすることができる。"
} |
{
"en": "(3) The mayors of municipalities shall not collect, under any name, actual costs or any other fees for the affairs set forth in paragraph 1, from job offerers or job seekers.",
"ja": "3 市町村長は、第一項の事務に関し、求人者又は求職者から、いかなる名義でも、実費その他の手数料を徴収してはならない。"
} |
{
"en": "(4) The affairs to be processed by municipalities pursuant to the provisions of paragraph 1 shall be Item 1 Statutory Commissioned Affairs provided in Article 2, paragraph 9, item 1 of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947).",
"ja": "4 第一項の規定により市町村が処理することとされている事務は、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二条第九項第一号に規定する第一号... |
{
"en": "Article 13 (1) The Director-General of the Employment Security Main Bureau shall establish forms for activity reports of Prefectural Labour Offices and Public Employment Securities Offices to be made pursuant to the provisions of this Act.",
"ja": "第十三条 職業安定主管局長は、都道府県労働局及び公共職業安定所が、この法律の規定によつてなす業務報告の様式を定めな... |
{
"en": "(2) The Prefectural Labour Offices and the Public Employment Security Offices shall submit activity reports in accordance with the forms prescribed set forth in the preceding paragraph.",
"ja": "2 都道府県労働局及び公共職業安定所の業務報告は、前項の様式に従つて、これをしなければならない。"
} |
{
"en": "Article 14 The Director-General of the Employment Security Main Bureau shall, in order to contribute to the appropriate and smooth adjustment of demand for and supply of the labor force, endeavor to collect, through the surveys and reports of Prefectural Labour Offices and Public Employment Security Offices... |
{
"en": "Article 15 The Director-General of the Employment Security Main Bureau shall, based on the results of surveys and research on employment, establish standard job titles to be commonly used in employment placement businesses, recruitment of workers and labor supply businesses, prepare job descriptions and occ... |
{
"en": "Article 16 The Minister of Health, Labour and Welfare may establish necessary standards concerning the implementation of employment placement and vocational guidance for the physically or mentally disabled, those seeking to newly enter employment, middle-aged and older unemployed persons and others in need ... |
{
"en": "Article 17 (1) To the extent possible, Public Employment Security Offices shall endeavor to introduce job seekers to positions that do not necessitate a change of domicile or residence at the time of employment.",
"ja": "第十七条 公共職業安定所は、求職者に対し、できる限り、就職の際にその住所又は居所の変更を必要としない職業を紹介するよう努めなければならない。"
} |
{
"en": "(2) Public Employment Security Offices shall conduct employment placement activities over wide areas if, within their jurisdictional district, they are unable to introduce job seekers to employment compatible with their wishes and abilities or are unable to supply job offerers with the desired job seekers or... |
{
"en": "(3) Neighboring Public Employment Security Offices shall endeavor to cooperate to the extent possible with respect to the employment placement activities over wide areas set forth in the preceding paragraph.",
"ja": "3 前項の広範囲の地域にわたる職業紹介活動は、できる限り近隣の公共職業安定所が相互に協力して行うように努めなければならない。"
} |
{
"en": "(4) Necessary matters concerning the employment placement activities over wide areas provided for in paragraph 2 shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.",
"ja": "4 第二項の広範囲の地域にわたる職業紹介活動に関し必要な事項は、厚生労働省令で定める。"
} |
{
"en": "Article 18 (1) In addition to duties performed based on the provisions of other Acts, Public Employment Security Offices shall, in accordance with the prescriptions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, develop necessary job offerings and job applications in order to give job seeker... |
{
"en": "(2) Public Employment Security Offices may request the provision of information and other necessary liaison and cooperation from local public entities, employer organizations, labor unions and other persons concerned with respect to the development of job offerings and job applications set forth in the prece... |
{
"en": "Article 19 The Public Employment Security Offices shall arrange job seekers in undergoing vocational training conducted by human resources development centers (including that conducted by the Polytechnic University).",
"ja": "第十九条 公共職業安定所は、求職者に対し、公共職業能力開発施設の行う職業訓練(職業能力開発総合大学校の行うものを含む。)を受けることについてあつせんを行うものと... |
{
"en": "Article 20 (1) In order to maintain their neutrality regarding labor disputes, the Public Employment Security Offices, shall not introduce job seekers to a place of business in which there is a strike or lock-out.",
"ja": "第二十条 公共職業安定所は、労働争議に対する中立の立場を維持するため、同盟罷業又は作業所閉鎖の行われている事業所に、求職者を紹介してはならない。"
} |
{
"en": "(2) In addition to the case prescribed in the preceding paragraph, in the event that the Labour Relations Commission notifies the Public Employment Security Office that a dispute which is likely to develop into a strike or lock-out has arisen at a place of business and that unlimited introduction of job seek... |
{
"en": "Article 21 Procedures for employment placement and other necessary matters concerning employment placement shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.",
"ja": "第二十一条 職業紹介の手続その他職業紹介に関し必要な事項は、厚生労働省令でこれを定める。"
} |
{
"en": "Article 22 The Public Employment Security Offices shall provide vocational guidance for the physically or mentally disabled, those seeking to newly enter employment and others in need of special guidance with regard to obtaining employment.",
"ja": "第二十二条 公共職業安定所は、身体又は精神に障害のある者、新たに職業に就こうとする者その他職業に就くについて特別... |
{
"en": "Article 23 When they find it to be necessary, the Public Employment Security Offices may conduct aptitude inspections with respect to those persons who receive vocational guidance.",
"ja": "第二十三条 公共職業安定所は、必要があると認めるときは、職業指導を受ける者について、適性検査を行うことができる。"
} |
{
"en": "Article 24 The Public Employment Security Offices may request necessary cooperation from public human resources development facilities and other persons concerned when they find it to be necessary to provide persons receiving vocational guidance with information, consultation or any other assistance concern... |
{
"en": "Article 25 Methods of vocational guidance and other necessary matters concerning vocational guidance shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.",
"ja": "第二十五条 職業指導の方法その他職業指導に関し必要な事項は、厚生労働省令でこれを定める。"
} |
{
"en": "Section 4 Employment Placement, etc. for Students, Pupils or School Graduates",
"ja": "第四節 学生若しくは生徒又は学校卒業者の職業紹介等"
} |
{
"en": "Article 26 (1) With respect to employment placement for students or pupils of or graduates from schools provided in Article 1 of the School Education Act (Act No. 26 of 1947) (hereinafter referred to as \"schools\") (such students, pupils and graduates exclude those specified by a Cabinet Order; hereinafter... |
{
"en": "(2) Public Employment Security Offices shall cooperate with vocational guidance that schools give to students and pupils.",
"ja": "2 公共職業安定所は、学校が学生又は生徒に対して行う職業指導に協力しなければならない。"
} |
{
"en": "(3) In order to effectively and efficiently provide vocational guidance to students, pupils, etc., Public Employment Security Offices shall, in cooperation with schools and other persons concerned, create opportunities for employment experience and take any other necessary measures for deepening the interest... |
{
"en": "(Undertaking of Businesses of Public Employment Security Offices by Schools)",
"ja": "(学校による公共職業安定所業務の分担)"
} |
{
"en": "Article 27 (1) The Chiefs of the Public Employment Security Offices may, when they deem it to be necessary for smoothly conducting employment placement for students, pupils, etc., have the heads of schools undertake a part of the businesses of the Public Employment Security Offices, with the consent, or at ... |
{
"en": "(2) The businesses that the Chiefs of the Public Employment Security Offices may have the heads of schools undertake pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall be limited to the following matters:",
"ja": "2 前項の規定により公共職業安定所長が学校の長に分担させることができる業務は、次に掲げる事項に限られるものとする。"
} |
{
"en": "(i) accepting offers for posting job offerings and forwarding the accepted offers for posting job offerings to the Public Employment Security Offices;",
"ja": "一 求人の申込みを受理し、かつ、その受理した求人の申込みを公共職業安定所に連絡すること。"
} |
{
"en": "(vi) rendering arrangement for admission to public human resources development facilities (including training conducted by the Polytechnic University).",
"ja": "六 公共職業能力開発施設(職業能力開発総合大学校を含む。)への入所のあつせんを行うこと。"
} |
{
"en": "(3) Heads of schools who undertake a part of the businesses of the Public Employment Security Offices pursuant to the provisions of paragraph 1 (hereinafter referred to as \"business-undertaking school heads\") may reject offers for posting job offerings or offers for registering as a job seeker, with respec... |
{
"en": "(4) Business-undertaking school heads may, upon consultation with the Chiefs of the Public Employment Security Offices, appoint persons responsible for employment security from among the personnel of the school and have them take charge of the businesses provided for in the items of paragraph 2 and engage in... |
{
"en": "(5) The Chiefs of the Public Employment Security Offices shall provide business-undertaking school heads with employment information, the results of surveys and research relating to employment and other assistance in the performance of the businesses provided for in the items of paragraph 2 undertaken by bus... |
{
"en": "(6) Business-undertaking school heads shall comply with the standards established by the Minister of Health, Labour and Welfare in consultation with the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology concerning the performance of their businesses.",
"ja": "6 業務分担学校長は、その業務の執行に関し、厚生労働大臣が文部科学大... |
{
"en": "(7) When a business-undertaking school head has violated laws or ordinances or the standards set forth in the preceding paragraph, the Chief of the Public Employment Security Office may suspend the businesses provided for in the items of paragraph 2 undertaken by said business-undertaking school head.",
"j... |
{
"en": "(8) The provisions of the preceding paragraphs shall not apply to the case where the heads of schools provide free employment placement businesses based on the provisions of Article 33-2.",
"ja": "8 前各項の規定は、学校の長が第三十三条の二の規定に基づいて無料の職業紹介事業を行う場合には適用しない。"
} |
{
"en": "Article 28 Methods of liaison, assistance or cooperation between Public Employment Security Offices and schools and other necessary matters concerning employment placement for students, pupils, etc. shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.",
"ja": "第二十八条 公共職業安定所と学校... |
{
"en": "Chapter 3 Employment Placement by Persons Other Than Employment Security Agencies",
"ja": "第三章 職業安定機関以外の者の行う職業紹介"
} |
{
"en": "Article 30 (1) A person who intends to carry out a fee-charging employment placement business shall obtain a license from the Minister of Health, Labour and Welfare.",
"ja": "第三十条 有料の職業紹介事業を行おうとする者は、厚生労働大臣の許可を受けなければならない。"
} |
{
"en": "(2) A person who intends to obtain the license set forth in the preceding paragraph shall submit to the Minister of Health, Labour and Welfare a written application that states the following matters:",
"ja": "2 前項の許可を受けようとする者は、次に掲げる事項を記載した申請書を厚生労働大臣に提出しなければならない。"
} |
{
"en": "(i) the name, domicile and, if a juridical person, the name of its representative person;",
"ja": "一 氏名又は名称及び住所並びに法人にあつては、その代表者の氏名"
} |
{
"en": "(ii) if a juridical person, the names and domiciles of its officers;",
"ja": "二 法人にあつては、その役員の氏名及び住所"
} |
{
"en": "(iii) the name and location of the place of business carrying out the fee-charging employment placement business;",
"ja": "三 有料の職業紹介事業を行う事業所の名称及び所在地"
} |
{
"en": "(iv) the name and domicile of the employment placement manager appointed pursuant to the provisions of Article 32-14;",
"ja": "四 第三十二条の十四の規定により選任する職業紹介責任者の氏名及び住所"
} |
{
"en": "(3) The written application set forth in the preceding paragraph shall be accompanied by a business plan pertaining to the fee-charging employment placement business and other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare for each place of business carrying out said servic... |
{
"en": "(4) The business plan set forth in the preceding paragraph shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, state the number of projected job seekers pertaining to the fee-charging employment placement business and other matters concerning employment placement ... |
{
"en": "(5) When the Minister of Health, Labour and Welfare grants the license provided for in paragraph 1, he/she shall consult with the Labour Policy Council in advance.",
"ja": "5 厚生労働大臣は、第一項の許可をしようとするときは、あらかじめ、労働政策審議会の意見を聴かなければならない。"
} |
{
"en": "(6) A person who intends to obtain the license provided for in paragraph 1 shall pay the fee specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare by considering the actual costs into account.",
"ja": "6 第一項の許可を受けようとする者は、実費を勘案して厚生労働省令で定める額の手数料を納付しなければならない。"
} |
{
"en": "Article 31 (1) When the Minister of Health, Labour and Welfare finds that an application for the license provided for in paragraph 1 of the preceding Article conforms with the following standards, he/she shall grant the license provided for in said paragraph:",
"ja": "第三十一条 厚生労働大臣は、前条第一項の許可の申請が次に掲げる基準に適合し... |
{
"en": "(i) the applicant has a sufficient financial basis to soundly perform the business concerned;",
"ja": "一 申請者が、当該事業を健全に遂行するに足りる財産的基礎を有すること。"
} |
{
"en": "(ii) the applicant has taken necessary measures to appropriately manage personal information and keep the secrets of job offerers and job seekers;",
"ja": "二 個人情報を適正に管理し、及び求人者、求職者等の秘密を守るために必要な措置が講じられていること。"
} |
{
"en": "(iii) in addition to what is provided for in the preceding two items, the applicant has the ability to appropriately perform the business concerned.",
"ja": "三 前二号に定めるもののほか、申請者が、当該事業を適正に遂行することができる能力を有すること。"
} |
{
"en": "(2) When the Minister of Health, Labour and Welfare does not grant the license provided for in paragraph 1 of the preceding Article, he/she shall give notice to such effect to the applicant concerned, stating the reasons therefor, without delay.",
"ja": "2 厚生労働大臣は、前条第一項の許可をしないときは、遅滞なく、理由を示してその旨を当該申請者に通知しなけ... |
Dataset Card for Japanese-Law-Translation
Dataset Summary
This corpus is extracted from the Japanese-English Legal Parallel Corpus, with Japanese-English pairs. For more information, see website below! http://www.phontron.com/jaen-law/ and https://www.japaneselawtranslation.go.jp/
This is a parallel corpus of Japanese laws crawled from http://www.japaneselawtranslation.go.jp/. It contains approximately 260k sentences.
How to use
from datasets import load_dataset
dataset = load_dataset("nntsuzu/Japanese-Law-Translation")
If data loading times are too long and boring, use Streaming.
from datasets import load_dataset
dataset = load_dataset("nntsuzu/Japanese-Law-Translation", streaming=True)
Data Instances
For example:
{
'en': 'Article 1 The purpose of this Act is, together with the Employment Countermeasures Act (Act No. 132 of 1966), to provide every person with an opportunity to obtain a job conformed to his/her ability and meet the labor needs of industry through the provision of employment placement businesses, etc. by Public Employment Security Offices and other employment security bodies serving the public, with the cooperation of related administrative agencies and related organizations, and through ensuring the appropriate operation of employment placement businesses etc. provided by persons other than employment security bodies in consideration of the role to be fulfilled by such persons in the appropriate and smooth adjustment of demand for and supply of a labor force, thereby achieving security of employment and contributing to the development of the economy and society.',
'ja': '第一条\u3000この法律は、雇用対策法(昭和四十一年法律第百三十二号)と相まつて、公共に奉仕する公共職業安定所その他の職業安定機関が関係行政庁又は関係団体の協力を得て職業紹介事業等を行うこと、職業安定機関以外の者の行う職業紹介事業等が労働力の需要供給の適正かつ円滑な調整に果たすべき役割にかんがみその適正な運営を確保すること等により、各人にその有する能力に適合する職業に就く機会を与え、及び産業に必要な労働力を充足し、もつて職業の安定を図るとともに、経済及び社会の発展に寄与することを目的とする。'
}
Translations
The translations contained in the Japanese Law Translation Database System are not official texts, and not all of the translations are finalized versions. Only the original Japanese texts of the laws and regulations have legal effect, and the translations are to be used solely as reference materials to aid in the understanding of Japanese laws and regulations. The government of Japan is not responsible for the accuracy, reliability or currency of the legislative material provided in this website, or for any consequence resulting from use of the information in this website. For all purposes of interpreting and applying law to any legal issue or dispute, users should consult the original Japanese texts published in the Official Gazette. Translation of laws and regulations is carried out in accordance with the plan (Translation Development Plan) decided by the "Liaison Conference of Relevant Ministries and Agencies on the Development of Infrastructure for Promoting Translation of Laws and Regulations into Foreign Languages".
Data Splits
Only a train split is provided.
Citation, Reproduction and Reprinting (Licensing Information)
The data contained in the Japanese Law Translation Database System may be cited, reproduced, or reprinted in accordance with the Terms of Use.
- Downloads last month
- 9