translation dict |
|---|
{
"en": "wyck is dead. he's dead.",
"ja": "ウィックが死んだ、死んじゃった。"
} |
{
"en": "yes, well, what else is there to do when life turns on you and you've retreated into some small room?",
"ja": "そうだ、人生に破れ・・、部屋で一人きりになって、他にすることがあるかね?"
} |
{
"en": "or a shifter.",
"ja": "Mと入れてな。"
} |
{
"en": "you know, if you're my partner, you should at least think about my condition a little bit.",
"ja": "相方のコンディションも少しは考えてくれ。"
} |
{
"en": "because you just didn't have it in you.",
"ja": "お前に力なんかない!"
} |
{
"en": "what? grab your place to belong.",
"ja": "最後はお前が跳べ、お前の居場所、手に入れろ。"
} |
{
"en": "and now to just run away?",
"ja": "逃げるために?"
} |
{
"en": "here, we've got a protocell to extract carbon dioxide",
"ja": "こちらは、大気から二酸化炭素を取り出し"
} |
{
"en": "the misaka network?",
"ja": "御坂御坂试着叹息自己的无力道?"
} |
{
"en": "no, sir! good. you are to work as a team..",
"ja": "よろしい、お前らは、チームとして行動せねばならない。"
} |
{
"en": "shaw's cover identity was burned eight days after one of your isa operatives, guy named grice, saw her in the field.",
"ja": "ショーの偽装の身元が焼かれた、8日後、あんたのISAのスパイの1人、グライスという名の男、現場で彼女に会ってる。"
} |
{
"en": "i feel like it's a year!",
"ja": "1年に感じるよ!"
} |
{
"en": "etta how much i loved you ...",
"ja": "エッタ、どれほど愛していたか..."
} |
{
"en": "if you connect them together",
"ja": "英単語も、何かと関連付け、鎖のように連結させると"
} |
{
"en": "here. trust me.",
"ja": "ここは正しいな。"
} |
{
"en": "what is wrong with you?",
"ja": "あなた、どうかしたの?"
} |
{
"en": "fine, fine.",
"ja": "いや、なんでもない。"
} |
{
"en": "jessica arndt.",
"ja": "ジェシカ・アーント。"
} |
{
"en": "how long has it been since i've seen you?",
"ja": "もう何年会ってない?"
} |
{
"en": "but if during one of those days",
"ja": "しかし、もし皆さんの体温がその内6時間の間"
} |
{
"en": "of the light that we see.",
"ja": "微かなパターンを残しました。"
} |
{
"en": "what did you say? oguri!",
"ja": "いつだ、何を言ったんだ、小栗、小栗。"
} |
{
"en": "tony wouldn't have much in common with mr. caspere.",
"ja": "トニーはカスパーと、共通点がないと思う。"
} |
{
"en": "that's why... um...",
"ja": "だから、あれは挨拶みたいなもんなの…"
} |
{
"en": "and i like this one, snow has returned to kilimanjaro.",
"ja": "これいいよね「キリマンジャロに冠雪戻る」。"
} |
{
"en": "i only heard about such a thing existing from the children.",
"ja": "そんなもの、あるなんて聞いたのも子供たちからなのよ。"
} |
{
"en": "well, william's last wish was that your father take over this company, my personal feelings are not at issue.",
"ja": "そうね、ウイリアムの最後の願いが、あなたのお父さんに会社を譲ることだったならば、そこに私の気持ちは関係ないわ。"
} |
{
"en": "it was all white.",
"ja": "真っ白だったわ。"
} |
{
"en": "what is so important about this book?",
"ja": "どうしてあの本がそんなに大事なの?"
} |
{
"en": "ancient fairy dragon!",
"ja": "降誕せよ!、エンシェント・フェアリー・ドラゴン!"
} |
{
"en": "everyone around you dies.",
"ja": "君の周りのみんなが死ぬ。"
} |
{
"en": "branded it myself.",
"ja": "私の名だよ。"
} |
{
"en": "oh, no!",
"ja": "そう、そうよね"
} |
{
"en": "perhaps i can find a more sensitive one.",
"ja": "もっとデリケートな、ものがあるわ。"
} |
{
"en": "don't you like surprises?",
"ja": "驚くのは嫌いか?"
} |
{
"en": "when did you wake up?",
"ja": "起きた時に、起こすべきじゃ?"
} |
{
"en": "i don't need your drugs. i need you.",
"ja": "ドラッグはいらない。"
} |
{
"en": "we kept emphasizing the laws of physics are universal.",
"ja": "物理の法則は普遍だと強調し続けました。"
} |
{
"en": "cellular cards for their laptops.",
"ja": "無線通信カードを使わないでです。"
} |
{
"en": "wotcha, mr. m.",
"ja": "あらぁ、ミスター・M。"
} |
{
"en": "is that a letter?",
"ja": "やっぱり形から入るタイプだな?"
} |
{
"en": "you came to see how different we are.",
"ja": "「私と、あんたじゃ、人間が違うんだ。"
} |
{
"en": "vertigo.",
"ja": "めまい、やった。"
} |
{
"en": "hold on. you're no choirboy, but i know you wouldn't sink that low.",
"ja": "お前が訳ありでも、信用しとる。"
} |
{
"en": "then how about this?",
"ja": "じゃあ、こういうのは、どうよ!"
} |
{
"en": "but i seem to remember",
"ja": "でもあんたには大きな貸しが"
} |
{
"en": "using tape recorders.",
"ja": "テープで録音したメッセージを送ったりしていました。"
} |
{
"en": "the people will rise up. the landlord will have to give in.",
"ja": "地域住民が認めない。、地主は追い込まれる。"
} |
{
"en": "but now you're back. and it's all yours.",
"ja": "ちょっと運転してみるかい?"
} |
{
"en": "it's like it's taking its own bearings, its own sensory proprioception.",
"ja": "センサーを自走させて、自動収集してるみたいだ。"
} |
{
"en": "you were brave.",
"ja": "ただ、勇敢だった、全ての「S.。"
} |
{
"en": "eh, relax.",
"ja": "落ち付いてくだ..."
} |
{
"en": "i see.",
"ja": "そうは見えないけどな。"
} |
{
"en": "it's a request! yes, a request.",
"ja": "依頼なんだよ、依頼。"
} |
{
"en": "oh, a delivery call? yeah.",
"ja": "出前の電話じゃない?、これ。、あっ。"
} |
{
"en": "have to take her with us when we leave.",
"ja": "彼女も一緒に連れて行かなければ。"
} |
{
"en": "but there's no 125 clifford road.",
"ja": "クリフォード通りには、125番地がない!"
} |
{
"en": "come outside. i need to talk to you.",
"ja": "表に出ろ、話しがある。"
} |
{
"en": "donald? that was the name of the man that was waiting for walter, 21 years ago?",
"ja": "21年前にウォルターを、待ってた男ね?"
} |
{
"en": "grandma?",
"ja": "ばあちゃんと僕は?"
} |
{
"en": "victoria!",
"ja": "ビクトリア"
} |
{
"en": "you're the shrink, aren't you?",
"ja": "あなた、精神科医でしょ?"
} |
{
"en": "i now end my turn.",
"ja": "そう...、このターンで終わる。"
} |
{
"en": "yes, it didn't come out.",
"ja": "はい、出てないんです。"
} |
{
"en": "i also handle junk parts.",
"ja": "ジャンクパーツも扱ってるんだ。"
} |
{
"en": "jack... where is he?",
"ja": "ジャック・バウアーです?"
} |
{
"en": "it was at walter's request.",
"ja": "ウォルターが頼んだのよ。"
} |
{
"en": "because of that, if there is a magnificent doctor",
"ja": "だからこそ、素晴らしいドクターがいるなら"
} |
{
"en": "where is the danger going to exist?",
"ja": "危険をどこに仕組み?"
} |
{
"en": "any ideas why it didn't affect the third man?",
"ja": "なぜ、第3の男には、効かなかったんだろう?"
} |
{
"en": "[arden] do you recognize this, mr. walker?",
"ja": "これが判るかね、ウォーカー君?"
} |
{
"en": "i get into an argument with 15 doctors. i said, where's my wife? they said, your wife's not here.",
"ja": "それで、15人の医者と、口論になった。"
} |
{
"en": "so people who are much shorter than typical.",
"ja": "つまり、極めて身長の低い人たちです。"
} |
{
"en": "that's what moms do.",
"ja": "それが、母親よ。"
} |
{
"en": "i have to pass.",
"ja": "やっぱり、いいですから。"
} |
{
"en": "no. black. what is the point here?",
"ja": "いえ、黒です、何がおっしゃりたいんです?"
} |
{
"en": "betrayed my wife and",
"ja": "妻を裏切ったことがあるし"
} |
{
"en": "i came real close.",
"ja": "本当にすまない、そうするしかなかった。"
} |
{
"en": "it's a fastacting knockout drug.",
"ja": "速効性の睡眠薬。"
} |
{
"en": "best of luck.",
"ja": "那里是最..."
} |
{
"en": "that citizens and city governments around the world",
"ja": "知る必要のある"
} |
{
"en": "please, not that!",
"ja": "砂糖じゃないよ...、・あ、唯ちゃん"
} |
{
"en": "i told you, i only stutter when i plead for the accused.",
"ja": "弁論するときだけどもると言いましたよね。"
} |
{
"en": "what good would that have done?",
"ja": "知って何の意味がある?"
} |
{
"en": "when ichinosukesan rushed over to ninosukesan..",
"ja": "二之助さんに駆け寄った、一之助さんは。"
} |
{
"en": "your words are so encouraging.",
"ja": "そういった、お言葉を力に...。"
} |
{
"en": "goodbye, george.",
"ja": "切るぞ。"
} |
{
"en": "do you want to hear it?",
"ja": "聞きたくなければ言わないけれど。"
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.