Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
premise
stringlengths
16
316
hypothesis
stringlengths
10
151
label
class label
3 classes
premise_romanized
stringlengths
17
333
hypothesis_romanized
stringlengths
10
162
premise_ipa_stripped
stringlengths
17
321
hypothesis_ipa_stripped
stringlengths
11
159
И той каза: Мамо, у дома съм.
Той се обади на майка си веднага щом училищният автобус го е оставил.
1neutral
I toi kaza: Mamo, u doma sm.
Toi se obadi na maika si vednaga shchom uchilishchniyat avtobus go e ostavil.
i toj kazɐ: mamo, udomɐ səm.
toj se obadi namajkɐ si vednaɡɐ ʃtom utʃiliʃtnijɐt ɐftobus ɡo e ostaviɫ.
И той каза: Мамо, у дома съм.
Той не каза нито дума.
2contradiction
I toi kaza: Mamo, u doma sm.
Toi ne kaza nito duma.
i toj kazɐ: mamo, udomɐ səm.
toj ne kazɐ nito dumɐ.
И той каза: Мамо, у дома съм.
Той каза на майка си, че се е прибрал вкъщи.
0entailment
I toi kaza: Mamo, u doma sm.
Toi kaza na maika si, che se e pribral vkshchi.
i toj kazɐ: mamo, udomɐ səm.
toj kazɐ namajkɐ si, tʃese e pribrɐɫ fkəʃti.
Не знаех за какво отивам и въобще нищо, но трябваше да се явя на определено място във Вашингтон.
Никога не съм бил във Вашингтон и когато ме назначиха там се загубих докато търсих мястото.
1neutral
Ne znaekh za kakvo otivam i vobshche nishcho, no tryabvashe da se yavya na opredeleno myasto vv Vashington.
Nikoga ne sm bil vv Vashington i kogato me naznachikha tam se zagubikh dokato trsikh myastoto.
ne znaex zakakvo otivɐm i vəopʃte niʃto, notrʲabvaʃe dɐ se javʲɐ nɐopredeleno mʲasto vəf vaʃinkton.
nikoɡɐ ne səm biɫ vəf vaʃinkton i koɡato me nɐznatʃixɐ tam se zaɡubix dokato tərsix mʲastoto.
Не знаех за какво отивам и въобще нищо, но трябваше да се явя на определено място във Вашингтон.
Знаех точно какво да направя когато отивах към Вашингтон.
2contradiction
Ne znaekh za kakvo otivam i vobshche nishcho, no tryabvashe da se yavya na opredeleno myasto vv Vashington.
Znaekh tochno kakvo da napravya kogato otivakh km Vashington.
ne znaex zakakvo otivɐm i vəopʃte niʃto, notrʲabvaʃe dɐ se javʲɐ nɐopredeleno mʲasto vəf vaʃinkton.
znaex totʃno kakvo dɐ napravʲɐ koɡato otivɐx kəmvaʃinkton.
Не знаех за какво отивам и въобще нищо, но трябваше да се явя на определено място във Вашингтон.
Не бях съвсем сигурен какво ще направя, така че отидох във Вашингтон, където ми беше възложено да докладвам.
0entailment
Ne znaekh za kakvo otivam i vobshche nishcho, no tryabvashe da se yavya na opredeleno myasto vv Vashington.
Ne byakh svsem siguren kakvo shche napravya, taka che otidokh vv Vashington, kdeto mi beshe vzlozheno da dokladvam.
ne znaex zakakvo otivɐm i vəopʃte niʃto, notrʲabvaʃe dɐ se javʲɐ nɐopredeleno mʲasto vəf vaʃinkton.
ne bʲax səfsem siɡuren kakvo ʃte napravʲɐ, takɐ tʃeotidox vəf vaʃinkton, kədeto mi beʃe vəzɫoʒeno dɐ dokɫadvɐm.
Той не можеше да си тръгне.
Той беше първият, който беше поканен и се радваше на преживяното.
2contradiction
Toi ne mozheshe da si trgne.
Toi beshe prviyat, koito beshe pokanen i se radvashe na prezhivyanoto.
toj ne moʒeʃe dɐ si trəɡne.
toj beʃe pərvijɐt, kojto beʃe pokanen i se radvaʃe nɐpreʒivʲanoto.
Той не можеше да си тръгне.
Не му беше позволено да присъства.
0entailment
Toi ne mozheshe da si trgne.
Ne mu beshe pozvoleno da prisstva.
toj ne moʒeʃe dɐ si trəɡne.
ne mu beʃe pozvoleno dɐ prisəstvɐ.
Той не можеше да си тръгне.
Не му беше позволено да отиде на откриването на музея.
1neutral
Toi ne mozheshe da si trgne.
Ne mu beshe pozvoleno da otide na otkrivaneto na muzeya.
toj ne moʒeʃe dɐ si trəɡne.
ne mu beʃe pozvoleno dɐ otide nɐotkrivaneto nɐmuzejɐ.
И аз казах ОК, и това беше!
След като казах да, то приключи.
0entailment
I az kazakh OK, i tova beshe!
Sled kato kazakh da, to priklyuchi.
i as kazɐx okə, i tovɐ beʃe!
sletkato kazɐx da, to priklutʃi.
И аз казах ОК, и това беше!
Казах не и това се проточи дълго.
2contradiction
I az kazakh OK, i tova beshe!
Kazakh ne i tova se protochi dlgo.
i as kazɐx okə, i tovɐ beʃe!
kazɐx ne i tovɐ se prototʃi dəɫɡo.
И аз казах ОК, и това беше!
Когато казах да, решихме, че ще се омъжим същия ден.
1neutral
I az kazakh OK, i tova beshe!
Kogato kazakh da, reshikhme, che shche se omzhim sshchiya den.
i as kazɐx okə, i tovɐ beʃe!
koɡato kazɐx da, reʃixme, tʃeʃte se oməʒim səʃtijɐ den.
Аз просто бях там и се опитвах да разбера.
Разбирах го добре от самото начало.
2contradiction
Az prosto byakh tam i se opitvakh da razbera.
Razbirakh go dobre ot samoto nachalo.
as prosto bʲax tam i se opitvɐx dɐ razberɐ.
razbirɐx ɡo dobre ot samoto natʃaɫo.
Аз просто бях там и се опитвах да разбера.
Опитвах се да разбера къде изчезнаха парите.
1neutral
Az prosto byakh tam i se opitvakh da razbera.
Opitvakh se da razbera kde izcheznakha parite.
as prosto bʲax tam i se opitvɐx dɐ razberɐ.
opitvɐx se dɐ razberɐ kəde istʃeznaxɐ parite.
Аз просто бях там и се опитвах да разбера.
Опитвах се да разбера.
0entailment
Az prosto byakh tam i se opitvakh da razbera.
Opitvakh se da razbera.
as prosto bʲax tam i se opitvɐx dɐ razberɐ.
opitvɐx se dɐ razberɐ.
И, всъщност те спряха да посещават семейството, защото просто бяха решени, че ще бъдат бели.
Те продължиха да идват всеки ден.
2contradiction
I, vsshchnost te spryakha da poseshchavat semeistvoto, zashchoto prosto byakha resheni, che shche bdat beli.
Te prodlzhikha da idvat vseki den.
i, fsəʃtnost te sprʲaxɐ dɐ poseʃtavɐt semejstvoto, zaʃtoto prosto bʲaxɐ reʃeni, tʃeʃte bədɐt beli.
te prodəɫʒixɐ dɐ idvɐt fseki den.
И, всъщност те спряха да посещават семейството, защото просто бяха решени, че ще бъдат бели.
Те повече не посетиха семейството.
0entailment
I, vsshchnost te spryakha da poseshchavat semeistvoto, zashchoto prosto byakha resheni, che shche bdat beli.
Te poveche ne posetikha semeistvoto.
i, fsəʃtnost te sprʲaxɐ dɐ poseʃtavɐt semejstvoto, zaʃtoto prosto bʲaxɐ reʃeni, tʃeʃte bədɐt beli.
te povetʃe ne posetixɐ semejstvoto.
И, всъщност те спряха да посещават семейството, защото просто бяха решени, че ще бъдат бели.
Те спряха да посещават семейството, когато започна расовото напрежение.
1neutral
I, vsshchnost te spryakha da poseshchavat semeistvoto, zashchoto prosto byakha resheni, che shche bdat beli.
Te spryakha da poseshchavat semeistvoto, kogato zapochna rasovoto naprezhenie.
i, fsəʃtnost te sprʲaxɐ dɐ poseʃtavɐt semejstvoto, zaʃtoto prosto bʲaxɐ reʃeni, tʃeʃte bədɐt beli.
te sprʲaxɐ dɐ poseʃtavɐt semejstvoto, koɡato zapotʃnɐ rɐsovoto nɐpreʒenie.
А баба разказваше историята за това как сестра ѝ и съпругът на сестра ѝ решили, че ще се преместят в града, в Огъста, и ще минават за бели.
Сестрата на баба беше бяла и се премести в Тексас.
2contradiction
A baba razkazvashe istoriyata za tova kak sestra i i sprugt na sestra i reshili, che shche se premestyat v grada, v Ogsta, i shche minavat za beli.
Sestrata na baba beshe byala i se premesti v Teksas.
ababɐ rɐskazvaʃe istorijatɐ zatovɐ kak sestrɐ i i səpruɡət nasestrɐ i reʃili, tʃeʃte se premestʲɐt vɡradɐ, voɡəstɐ, i ʃte minavɐt zabeli.
sestratɐ nababɐ beʃe bʲaɫɐ i se premesti fteksɐs.
А баба разказваше историята за това как сестра ѝ и съпругът на сестра ѝ решили, че ще се преместят в града, в Огъста, и ще минават за бели.
Сестрата на баба не беше бяла.
0entailment
A baba razkazvashe istoriyata za tova kak sestra i i sprugt na sestra i reshili, che shche se premestyat v grada, v Ogsta, i shche minavat za beli.
Sestrata na baba ne beshe byala.
ababɐ rɐskazvaʃe istorijatɐ zatovɐ kak sestrɐ i i səpruɡət nasestrɐ i reʃili, tʃeʃte se premestʲɐt vɡradɐ, voɡəstɐ, i ʃte minavɐt zabeli.
sestratɐ nababɐ ne beʃe bʲaɫɐ.
А баба разказваше историята за това как сестра ѝ и съпругът на сестра ѝ решили, че ще се преместят в града, в Огъста, и ще минават за бели.
Сестрата на баба не беше бяла, но тя искаше да бъде, за да може да ходи на училище.
1neutral
A baba razkazvashe istoriyata za tova kak sestra i i sprugt na sestra i reshili, che shche se premestyat v grada, v Ogsta, i shche minavat za beli.
Sestrata na baba ne beshe byala, no tya iskashe da bde, za da mozhe da khodi na uchilishche.
ababɐ rɐskazvaʃe istorijatɐ zatovɐ kak sestrɐ i i səpruɡət nasestrɐ i reʃili, tʃeʃte se premestʲɐt vɡradɐ, voɡəstɐ, i ʃte minavɐt zabeli.
sestratɐ nababɐ ne beʃe bʲaɫɐ, notʲɐ iskaʃe dɐ bəde, zadɐ moʒe dɐ xodi nɐutʃiliʃte.
Майкъл Санто от, от Файъруел и Компания, от Бъфало, Ню Йорк, те бяха тези, които, ъъ, изобретиха високият О2 регулатор, преди това те построиха също и пожарния контрол за печки.
Санто живееше в Ню Йорк и работеше по регулатора на кислород.
0entailment
Maikl Santo ot, ot Fairuel i Kompaniya, ot Bfalo, Nyu Iork, te byakha tezi, koito, , izobretikha visokiyat O2 regulator, predi tova te postroikha sshcho i pozharniya kontrol za pechki.
Santo zhiveeshe v Nyu Iork i raboteshe po regulatora na kislorod.
majkəɫ santo ot, ot fɐjərueɫ i kompanijɐ, ot bəfaɫo, ɲu jork, te bʲaxɐ tezi, koito, əə, izobretixɐ visokijɐt o2 reɡuɫator, preditovɐ te postroixɐ səʃto i poʒarnijɐ kontroɫ zapetʃki.
santo ʒiveeʃe vɲu jork i rɐboteʃe poreɡuɫatorɐ nɐkisɫorot.
Майкъл Санто от, от Файъруел и Компания, от Бъфало, Ню Йорк, те бяха тези, които, ъъ, изобретиха високият О2 регулатор, преди това те построиха също и пожарния контрол за печки.
Санто специализира в противопожарна сигурност, понеже тези проблеми му бяха близки на сърцето.
1neutral
Maikl Santo ot, ot Fairuel i Kompaniya, ot Bfalo, Nyu Iork, te byakha tezi, koito, , izobretikha visokiyat O2 regulator, predi tova te postroikha sshcho i pozharniya kontrol za pechki.
Santo spetsializira v protivopozharna sigurnost, ponezhe tezi problemi mu byakha blizki na srtseto.
majkəɫ santo ot, ot fɐjərueɫ i kompanijɐ, ot bəfaɫo, ɲu jork, te bʲaxɐ tezi, koito, əə, izobretixɐ visokijɐt o2 reɡuɫator, preditovɐ te postroixɐ səʃto i poʒarnijɐ kontroɫ zapetʃki.
santo spetsiɐlizirɐ fprotivopoʒarnɐ siɡurnost, poneʒe tezi problemi mu bʲaxɐ bliski nɐsərtseto.
Майкъл Санто от, от Файъруел и Компания, от Бъфало, Ню Йорк, те бяха тези, които, ъъ, изобретиха високият О2 регулатор, преди това те построиха също и пожарния контрол за печки.
Санто работеше за Дисни и управляваше чашките-въртележки.
2contradiction
Maikl Santo ot, ot Fairuel i Kompaniya, ot Bfalo, Nyu Iork, te byakha tezi, koito, , izobretikha visokiyat O2 regulator, predi tova te postroikha sshcho i pozharniya kontrol za pechki.
Santo raboteshe za Disni i upravlyavashe chashkite-vrtelezhki.
majkəɫ santo ot, ot fɐjərueɫ i kompanijɐ, ot bəfaɫo, ɲu jork, te bʲaxɐ tezi, koito, əə, izobretixɐ visokijɐt o2 reɡuɫator, preditovɐ te postroixɐ səʃto i poʒarnijɐ kontroɫ zapetʃki.
santo rɐboteʃe zadisni i uprɐvlavaʃe tʃaʃkitevərteleʃki.
Но той беше в много отношения като син на собственик на плантация, защото беше син на този човек, който притежаваше много имоти.
Баща му никога не е притежавал нищо в живота си.
2contradiction
No toi beshe v mnogo otnosheniya kato sin na sobstvenik na plantatsiya, zashchoto beshe sin na tozi chovek, koito pritezhavashe mnogo imoti.
Bashcha mu nikoga ne e pritezhaval nishcho v zhivota si.
notoj beʃe vmnoɡo otnoʃenijɐ katosin nɐsopstvenik nɐpɫantatsiɐ, zaʃtoto beʃe sin natozi tʃovek, kojto priteʒavaʃe mnoɡo imoti.
baʃta mu nikoɡɐ ne e priteʒavɐɫ niʃto vʒivotɐ si.
Но той беше в много отношения като син на собственик на плантация, защото беше син на този човек, който притежаваше много имоти.
Баща му притежаваше 2000 акра обработваема земя.
1neutral
No toi beshe v mnogo otnosheniya kato sin na sobstvenik na plantatsiya, zashchoto beshe sin na tozi chovek, koito pritezhavashe mnogo imoti.
Bashcha mu pritezhavashe 2000 akra obrabotvaema zemya.
notoj beʃe vmnoɡo otnoʃenijɐ katosin nɐsopstvenik nɐpɫantatsiɐ, zaʃtoto beʃe sin natozi tʃovek, kojto priteʒavaʃe mnoɡo imoti.
baʃta mu priteʒavaʃe 2000 akrɐ obrɐbotvaemɐ zemʲɐ.
Но той беше в много отношения като син на собственик на плантация, защото беше син на този човек, който притежаваше много имоти.
Баща му имаше много имоти.
0entailment
No toi beshe v mnogo otnosheniya kato sin na sobstvenik na plantatsiya, zashchoto beshe sin na tozi chovek, koito pritezhavashe mnogo imoti.
Bashcha mu imashe mnogo imoti.
notoj beʃe vmnoɡo otnoʃenijɐ katosin nɐsopstvenik nɐpɫantatsiɐ, zaʃtoto beʃe sin natozi tʃovek, kojto priteʒavaʃe mnoɡo imoti.
baʃta mu imaʃe mnoɡo imoti.
Но работата ми беше да поставя парашути и животоспасителни уреди, когато щяхме да го заредим и да тръгнем за дестинация в чужбина.
Нямах работа, затова просто държах всички кутии вкъщи.
2contradiction
No rabotata mi beshe da postavya parashuti i zhivotospasitelni uredi, kogato shchyakhme da go zaredim i da trgnem za destinatsiya v chuzhbina.
Nyamakh rabota, zatova prosto drzhakh vsichki kutii vkshchi.
norɐbotatɐ mi beʃe dɐ postavʲɐ pɐraʃuti i ʒivotospɐsiteɫni uredi, koɡato ʃtʲaxme dɐ ɡo zaredim i dɐ trəɡnem zɐdestinatsiɐ ftʃuʒbinɐ.
ɲamɐx rabotɐ, zatovɐ prosto dərʒɐx fsitʃki kutii fkəʃti.
Но работата ми беше да поставя парашути и животоспасителни уреди, когато щяхме да го заредим и да тръгнем за дестинация в чужбина.
Изпратих кутиите до Япония.
1neutral
No rabotata mi beshe da postavya parashuti i zhivotospasitelni uredi, kogato shchyakhme da go zaredim i da trgnem za destinatsiya v chuzhbina.
Izpratikh kutiite do Yaponiya.
norɐbotatɐ mi beʃe dɐ postavʲɐ pɐraʃuti i ʒivotospɐsiteɫni uredi, koɡato ʃtʲaxme dɐ ɡo zaredim i dɐ trəɡnem zɐdestinatsiɐ ftʃuʒbinɐ.
ispratix kutiite dojɐponijɐ.
Но работата ми беше да поставя парашути и животоспасителни уреди, когато щяхме да го заредим и да тръгнем за дестинация в чужбина.
Аз ги изпратих.
0entailment
No rabotata mi beshe da postavya parashuti i zhivotospasitelni uredi, kogato shchyakhme da go zaredim i da trgnem za destinatsiya v chuzhbina.
Az gi izpratikh.
norɐbotatɐ mi beʃe dɐ postavʲɐ pɐraʃuti i ʒivotospɐsiteɫni uredi, koɡato ʃtʲaxme dɐ ɡo zaredim i dɐ trəɡnem zɐdestinatsiɐ ftʃuʒbinɐ.
as ɡi ispratix.
И ето така оставам заета.
Бях сигурен, че закопчалката е здрава, така че ще щях да бъда в безопасност.
1neutral
I eto taka ostavam zaeta.
Byakh siguren, che zakopchalkata e zdrava, taka che shche shchyakh da bda v bezopasnost.
i eto takɐ ostavɐm zaetɐ.
bʲax siɡuren, tʃezɐkoptʃaɫkatɐ e zdravɐ, takɐ tʃeʃte ʃtʲax dɐ bədɐ vbezopasnost.
И ето така оставам заета.
Точно по този начин се откачих.
2contradiction
I eto taka ostavam zaeta.
Tochno po tozi nachin se otkachikh.
i eto takɐ ostavɐm zaetɐ.
totʃno potozi natʃin se otkatʃix.
И ето така оставам заета.
Точно така бях стегнат.
0entailment
I eto taka ostavam zaeta.
Tochno taka byakh stegnat.
i eto takɐ ostavɐm zaetɐ.
totʃno takɐ bʲax steɡnɐt.
А той беше любовчия, да, такъв беше. И, така, знаете ли, аз не го харесвам, но така или иначе това са моите истории.
Той беше толкова неподправен и мил.
2contradiction
A toi beshe lyubovchiya, da, takv beshe. I, taka, znaete li, az ne go kharesvam, no taka ili inache tova sa moite istorii.
Toi beshe tolkova nepodpraven i mil.
atoj beʃe luboftʃijɐ, da, takəf beʃe. i, takɐ, znaete li, as ne ɡo xaresvɐm, notakɐ iliinatʃe tovɐ sɐ moite istorii.
toj beʃe toɫkovɐ nepotpraven i miɫ.
А той беше любовчия, да, такъв беше. И, така, знаете ли, аз не го харесвам, но така или иначе това са моите истории.
Мразех го, защото беше толкова арогантен.
1neutral
A toi beshe lyubovchiya, da, takv beshe. I, taka, znaete li, az ne go kharesvam, no taka ili inache tova sa moite istorii.
Mrazekh go, zashchoto beshe tolkova aroganten.
atoj beʃe luboftʃijɐ, da, takəf beʃe. i, takɐ, znaete li, as ne ɡo xaresvɐm, notakɐ iliinatʃe tovɐ sɐ moite istorii.
mrazex ɡo, zaʃtoto beʃe toɫkovɐ ɐroɡanten.
А той беше любовчия, да, такъв беше. И, така, знаете ли, аз не го харесвам, но така или иначе това са моите истории.
Не бях негов фен.
0entailment
A toi beshe lyubovchiya, da, takv beshe. I, taka, znaete li, az ne go kharesvam, no taka ili inache tova sa moite istorii.
Ne byakh negov fen.
atoj beʃe luboftʃijɐ, da, takəf beʃe. i, takɐ, znaete li, as ne ɡo xaresvɐm, notakɐ iliinatʃe tovɐ sɐ moite istorii.
ne bʲax neɡof fen.
Когато дърпам, когато той дърпа навеса, за да започна да го измъквам, той посочва два инструмента от лявата страна на самолета, които всъщност са се разтопила по време на полета.
Всички инструменти в самолета бяха непокътнати.
2contradiction
Kogato drpam, kogato toi drpa navesa, za da zapochna da go izmkvam, toi posochva dva instrumenta ot lyavata strana na samoleta, koito vsshchnost sa se raztopila po vreme na poleta.
Vsichki instrumenti v samoleta byakha nepoktnati.
koɡato dərpɐm, koɡato toj dərpɐ navesɐ, zadɐ zapotʃnɐ dɐ ɡo izməkvɐm, toj posotʃvɐ dva instrumentɐ ot lavatɐ stranɐ nɐsɐmoletɐ, koito fsəʃtnost sɐ se rɐstopiɫɐ povreme nɐpoletɐ.
fsitʃki instrumenti fsɐmoletɐ bʲaxɐ nepokətnati.
Когато дърпам, когато той дърпа навеса, за да започна да го измъквам, той посочва два инструмента от лявата страна на самолета, които всъщност са се разтопила по време на полета.
Беше трудно да го измъкнем.
1neutral
Kogato drpam, kogato toi drpa navesa, za da zapochna da go izmkvam, toi posochva dva instrumenta ot lyavata strana na samoleta, koito vsshchnost sa se raztopila po vreme na poleta.
Beshe trudno da go izmknem.
koɡato dərpɐm, koɡato toj dərpɐ navesɐ, zadɐ zapotʃnɐ dɐ ɡo izməkvɐm, toj posotʃvɐ dva instrumentɐ ot lavatɐ stranɐ nɐsɐmoletɐ, koito fsəʃtnost sɐ se rɐstopiɫɐ povreme nɐpoletɐ.
beʃe trudno dɐ ɡo izməknem.
Когато дърпам, когато той дърпа навеса, за да започна да го измъквам, той посочва два инструмента от лявата страна на самолета, които всъщност са се разтопила по време на полета.
Някои от инструментите в самолета са се разтопили.
0entailment
Kogato drpam, kogato toi drpa navesa, za da zapochna da go izmkvam, toi posochva dva instrumenta ot lyavata strana na samoleta, koito vsshchnost sa se raztopila po vreme na poleta.
Nyakoi ot instrumentite v samoleta sa se raztopili.
koɡato dərpɐm, koɡato toj dərpɐ navesɐ, zadɐ zapotʃnɐ dɐ ɡo izməkvɐm, toj posotʃvɐ dva instrumentɐ ot lavatɐ stranɐ nɐsɐmoletɐ, koito fsəʃtnost sɐ se rɐstopiɫɐ povreme nɐpoletɐ.
ɲakoi ot instrumentite fsɐmoletɐ sɐ se rɐstopili.
И тя наистина не разбираше.
Уви, тя не можеше да разбира ясно заради езиковата бариера.
1neutral
I tya naistina ne razbirashe.
Uvi, tya ne mozheshe da razbira yasno zaradi ezikovata bariera.
i tʲa nɐistinɐ ne rɐzbiraʃe.
uvi, tʲa ne moʒeʃe dɐ razbirɐ jasno zɐrɐdiezikovatɐ bɐrierɐ.
И тя наистина не разбираше.
Всъщност тя не схващаше.
0entailment
I tya naistina ne razbirashe.
Vsshchnost tya ne skhvashchashe.
i tʲa nɐistinɐ ne rɐzbiraʃe.
fsəʃtnost tʲa ne sxvaʃtaʃe.
И тя наистина не разбираше.
Тя знаеше точно за какво говорим.
2contradiction
I tya naistina ne razbirashe.
Tya znaeshe tochno za kakvo govorim.
i tʲa nɐistinɐ ne rɐzbiraʃe.
tʲa znaeʃe totʃno zakakvo ɡovorim.
Може би е казала на всички останали, но не обръщах внимание в този момент.
Не я чух, когато тя каза на всички останали.
0entailment
Mozhe bi e kazala na vsichki ostanali, no ne obrshchakh vnimanie v tozi moment.
Ne ya chukh, kogato tya kaza na vsichki ostanali.
moʒe bi e kazaɫɐ nafsitʃki ostanali, none obrəʃtɐx vnimanie ftozi moment.
ne ja tʃux, koɡato tʲa kazɐ nafsitʃki ostanali.
Може би е казала на всички останали, но не обръщах внимание в този момент.
Чух всичко, което тя каза.
2contradiction
Mozhe bi e kazala na vsichki ostanali, no ne obrshchakh vnimanie v tozi moment.
Chukh vsichko, koeto tya kaza.
moʒe bi e kazaɫɐ nafsitʃki ostanali, none obrəʃtɐx vnimanie ftozi moment.
tʃux fsitʃko, koeto tʲa kazɐ.
Може би е казала на всички останали, но не обръщах внимание в този момент.
Говорех с някой друг по това време.
1neutral
Mozhe bi e kazala na vsichki ostanali, no ne obrshchakh vnimanie v tozi moment.
Govorekh s nyakoi drug po tova vreme.
moʒe bi e kazaɫɐ nafsitʃki ostanali, none obrəʃtɐx vnimanie ftozi moment.
ɡovorex sɲakoj druk potovɐ vreme.
Загубихме саво два-три самолета, докато бяхме там, и, фаза на изпитване.
Няколко самолета се загубиха поради времето.
1neutral
Zagubikhme savo dva-tri samoleta, dokato byakhme tam, i, faza na izpitvane.
Nyakolko samoleta se zagubikha poradi vremeto.
zɐɡubixme savo dvatri sɐmoletɐ, dokato bʲaxme tam, i, fazɐ nɐispitvane.
ɲakoɫko sɐmoletɐ se zɐɡubixɐ porɐdivremeto.
Загубихме саво два-три самолета, докато бяхме там, и, фаза на изпитване.
Два самолета бяха изгубени.
0entailment
Zagubikhme savo dva-tri samoleta, dokato byakhme tam, i, faza na izpitvane.
Dva samoleta byakha izgubeni.
zɐɡubixme savo dvatri sɐmoletɐ, dokato bʲaxme tam, i, fazɐ nɐispitvane.
dva sɐmoletɐ bʲaxɐ izɡubeni.
Загубихме саво два-три самолета, докато бяхме там, и, фаза на изпитване.
Никога не сме загубили летателно средство.
2contradiction
Zagubikhme savo dva-tri samoleta, dokato byakhme tam, i, faza na izpitvane.
Nikoga ne sme zagubili letatelno sredstvo.
zɐɡubixme savo dvatri sɐmoletɐ, dokato bʲaxme tam, i, fazɐ nɐispitvane.
nikoɡɐ ne sme zɐɡubili letateɫno sretstvo.
Имам нужда да направиш нещо за мен.
Нямам нужда от помощ.
2contradiction
Imam nuzhda da napravish neshcho za men.
Nyamam nuzhda ot pomoshch.
imɐm nuʒdɐ dɐ napraviʃ neʃto zamen.
ɲamɐm nuʒdɐ ot pomoʃt.
Имам нужда да направиш нещо за мен.
Това е голяма работа, която трябва да свърша.
1neutral
Imam nuzhda da napravish neshcho za men.
Tova e golyama rabota, koyato tryabva da svrsha.
imɐm nuʒdɐ dɐ napraviʃ neʃto zamen.
tovɐ e ɡolamɐ rabotɐ, kojato trʲabvɐ dɐ svərʃɐ.
Имам нужда да направиш нещо за мен.
Има нещо, което трябва да направя.
0entailment
Imam nuzhda da napravish neshcho za men.
Ima neshcho, koeto tryabva da napravya.
imɐm nuʒdɐ dɐ napraviʃ neʃto zamen.
imɐ neʃto, koeto trʲabvɐ dɐ napravʲɐ.
Различни, съвсем различни видове парашути и в птица, която лети с три пъти скоростта на звука, над 22 000 мили на час.
Той лети с над 20 000 мили на час.
0entailment
Razlichni, svsem razlichni vidove parashuti i v ptitsa, koyato leti s tri pti skorostta na zvuka, nad 22 000 mili na chas.
Toi leti s nad 20 000 mili na chas.
razlitʃni, səfsem razlitʃni vidove pɐraʃuti i fptitsɐ, kojato leti stri pəti skorostɐ nazvukɐ, nɐt 22 000 mili natʃɐs.
toj leti snat 20 000 mili natʃɐs.
Различни, съвсем различни видове парашути и в птица, която лети с три пъти скоростта на звука, над 22 000 мили на час.
Той пътува само с 10000 километра в час.
2contradiction
Razlichni, svsem razlichni vidove parashuti i v ptitsa, koyato leti s tri pti skorostta na zvuka, nad 22 000 mili na chas.
Toi ptuva samo s 10000 kilometra v chas.
razlitʃni, səfsem razlitʃni vidove pɐraʃuti i fptitsɐ, kojato leti stri pəti skorostɐ nazvukɐ, nɐt 22 000 mili natʃɐs.
toj pətuvɐ samo sə 10000 kiɫometrɐ ftʃas.
Различни, съвсем различни видове парашути и в птица, която лети с три пъти скоростта на звука, над 22 000 мили на час.
Реактивният самолет лети с 20,000 мили в час.
1neutral
Razlichni, svsem razlichni vidove parashuti i v ptitsa, koyato leti s tri pti skorostta na zvuka, nad 22 000 mili na chas.
Reaktivniyat samolet leti s 20,000 mili v chas.
razlitʃni, səfsem razlitʃni vidove pɐraʃuti i fptitsɐ, kojato leti stri pəti skorostɐ nazvukɐ, nɐt 22 000 mili natʃɐs.
reɐktivnijɐt sɐmolet leti sə 20,000 mili ftʃas.
Това беше, ъъ, когато ние, ъъ, имахме Рудолф Андерсън в екипажа на три самолета Ю2.
Рудолф Андерсън не беше намерен никъде, така че имахме само един от U2.
2contradiction
Tova beshe, , kogato nie, , imakhme Rudolf Andersn v ekipazha na tri samoleta Yu2.
Rudolf Andersn ne beshe nameren nikde, taka che imakhme samo edin ot U2.
tovɐ beʃe, əə, koɡato nie, əə, imaxme rudoɫf andersən vekipaʒɐ natri sɐmoletɐ ju2.
rudoɫf andersən ne beʃe nameren nikəde, takɐ tʃeimaxme samo edin ot U2.
Това беше, ъъ, когато ние, ъъ, имахме Рудолф Андерсън в екипажа на три самолета Ю2.
Рудолф Андерсън бе един от тримата, участвали в U2.
0entailment
Tova beshe, , kogato nie, , imakhme Rudolf Andersn v ekipazha na tri samoleta Yu2.
Rudolf Andersn be edin ot trimata, uchastvali v U2.
tovɐ beʃe, əə, koɡato nie, əə, imaxme rudoɫf andersən vekipaʒɐ natri sɐmoletɐ ju2.
rudoɫf andersən be edin ot trimatɐ, utʃastvali və U2.
Това беше, ъъ, когато ние, ъъ, имахме Рудолф Андерсън в екипажа на три самолета Ю2.
Бяхме благословени от помощта на Рудолф Андерсън с U2.
1neutral
Tova beshe, , kogato nie, , imakhme Rudolf Andersn v ekipazha na tri samoleta Yu2.
Byakhme blagosloveni ot pomoshchta na Rudolf Andersn s U2.
tovɐ beʃe, əə, koɡato nie, əə, imaxme rudoɫf andersən vekipaʒɐ natri sɐmoletɐ ju2.
bʲaxme bɫɐɡosɫoveni ot pomoʃttɐ narudoɫf andersən sə U2.
Тя все още беше там.
Тя изчезна безследено.
2contradiction
Tya vse oshche beshe tam.
Tya izchezna bezsledeno.
tʲa fse oʃte beʃe tam.
tʲa istʃeznɐ bessledeno.
Тя все още беше там.
Тя все още беше в околността.
0entailment
Tya vse oshche beshe tam.
Tya vse oshche beshe v okolnostta.
tʲa fse oʃte beʃe tam.
tʲa fse oʃte beʃe vokoɫnostɐ.
Тя все още беше там.
Мислехме, че е тръгнала, но тя остана.
1neutral
Tya vse oshche beshe tam.
Mislekhme, che e trgnala, no tya ostana.
tʲa fse oʃte beʃe tam.
mislexme, tʃee trəɡnaɫɐ, notʲɐ ostanɐ.
Също, о, нека мина през това.
Не е нужно да се занимавам с това.
2contradiction
Sshcho, o, neka mina prez tova.
Ne e nuzhno da se zanimavam s tova.
səʃto, o, nekɐ minɐ prestovɐ.
ne e nuʒno dɐ se zɐnimavɐm stovɐ.
Също, о, нека мина през това.
Ще прегледам подробно това.
0entailment
Sshcho, o, neka mina prez tova.
Shche pregledam podrobno tova.
səʃto, o, nekɐ minɐ prestovɐ.
ʃte preɡledɐm podrobno tovɐ.
Също, о, нека мина през това.
Ще разгледам тези доклади.
1neutral
Sshcho, o, neka mina prez tova.
Shche razgledam tezi dokladi.
səʃto, o, nekɐ minɐ prestovɐ.
ʃte razɡledɐm tezi dokɫadi.
Но изведнъж бяхме извикани навън, за да видим какво лети.
Очакваше се да погледнем към летящия самолет.
1neutral
No izvednzh byakhme izvikani navn, za da vidim kakvo leti.
Ochakvashe se da poglednem km letyashchiya samolet.
noizvednəʃ bʲaxme izvikani navən, zadɐ vidim kakvo leti.
otʃakvaʃe se dɐ poɡlednem kəmletʲaʃtijɐ sɐmolet.
Но изведнъж бяхме извикани навън, за да видим какво лети.
Преполагаше се, че ще погледнем какво лети.
0entailment
No izvednzh byakhme izvikani navn, za da vidim kakvo leti.
Prepolagashe se, che shche poglednem kakvo leti.
noizvednəʃ bʲaxme izvikani navən, zadɐ vidim kakvo leti.
prepoɫaɡaʃe se, tʃeʃte poɡlednem kakvo leti.
Но изведнъж бяхме извикани навън, за да видим какво лети.
Казаха ни да не гледаме навън.
2contradiction
No izvednzh byakhme izvikani navn, za da vidim kakvo leti.
Kazakha ni da ne gledame navn.
noizvednəʃ bʲaxme izvikani navən, zadɐ vidim kakvo leti.
kazaxɐ ni dɐ ne ɡledame navən.
Той щеше да разкъса хартията и да я сложи на пясъка, силициев пясък, да я запали и да я изгори, а след това да разбърка пепелта ето така.
Той бе прекалено изплашен да изгори каквото и да било, затова го хвърли в тоалетната и пусна водата.
2contradiction
Toi shcheshe da razksa khartiyata i da ya slozhi na pyaska, silitsiev pyask, da ya zapali i da ya izgori, a sled tova da razbrka pepelta eto taka.
Toi be prekaleno izplashen da izgori kakvoto i da bilo, zatova go khvrli v toaletnata i pusna vodata.
toj ʃteʃe dɐ raskəsɐ xɐrtijatɐ i dɐ ja sɫoʒi nɐpʲasəkɐ, silitsief pʲasək, dɐ ja zapali i dɐ ja izɡori, aslet tovɐ dɐ razbərkɐ pepeɫtɐ eto takɐ.
toj be prekaleno ispɫaʃen dɐ izɡori kakvoto i dɐ biɫo, zatovɐ ɡo xvərli ftoɐletnatɐ i pusnɐ vodatɐ.
Той щеше да разкъса хартията и да я сложи на пясъка, силициев пясък, да я запали и да я изгори, а след това да разбърка пепелта ето така.
Той щеше да изгори документа.
0entailment
Toi shcheshe da razksa khartiyata i da ya slozhi na pyaska, silitsiev pyask, da ya zapali i da ya izgori, a sled tova da razbrka pepelta eto taka.
Toi shcheshe da izgori dokumenta.
toj ʃteʃe dɐ raskəsɐ xɐrtijatɐ i dɐ ja sɫoʒi nɐpʲasəkɐ, silitsief pʲasək, dɐ ja zapali i dɐ ja izɡori, aslet tovɐ dɐ razbərkɐ pepeɫtɐ eto takɐ.
toj ʃteʃe dɐ izɡori dokumentɐ.
Той щеше да разкъса хартията и да я сложи на пясъка, силициев пясък, да я запали и да я изгори, а след това да разбърка пепелта ето така.
Той по-скоро би предал съня си на хартия, и би я изгорил.
1neutral
Toi shcheshe da razksa khartiyata i da ya slozhi na pyaska, silitsiev pyask, da ya zapali i da ya izgori, a sled tova da razbrka pepelta eto taka.
Toi po-skoro bi predal snya si na khartiya, i bi ya izgoril.
toj ʃteʃe dɐ raskəsɐ xɐrtijatɐ i dɐ ja sɫoʒi nɐpʲasəkɐ, silitsief pʲasək, dɐ ja zapali i dɐ ja izɡori, aslet tovɐ dɐ razbərkɐ pepeɫtɐ eto takɐ.
toj poskoro bi predɐɫ səɲɐ si nɐxartijɐ, i bi ja izɡoriɫ.
Да, Трябва да се обадите на Рамона в Конкорд, като имате предвид, че тя е в офис, всъщност тя е при клиент, в целия град, ние сме в Монро, тя е в Конкорд.
Рамона бе живяла в Конкорд през целия си живот.
1neutral
Da, Tryabva da se obadite na Ramona v Konkord, kato imate predvid, che tya e v ofis, vsshchnost tya e pri klient, v tseliya grad, nie sme v Monro, tya e v Konkord.
Ramona be zhivyala v Konkord prez tseliya si zhivot.
da, trʲabvɐ dɐ se obadite nɐramonɐ fkonkort, kɐtoimɐte predvit, tʃetʲɐ e vofis, fsəʃtnost tʲa e priklient, ftselijɐ ɡrat, nie sme vmonro, tʲa e fkonkort.
ramonɐ be ʒivʲaɫɐ fkonkort prestselijɐ si ʒivot.
Да, Трябва да се обадите на Рамона в Конкорд, като имате предвид, че тя е в офис, всъщност тя е при клиент, в целия град, ние сме в Монро, тя е в Конкорд.
Рамона никога не е била в Конкорд.
2contradiction
Da, Tryabva da se obadite na Ramona v Konkord, kato imate predvid, che tya e v ofis, vsshchnost tya e pri klient, v tseliya grad, nie sme v Monro, tya e v Konkord.
Ramona nikoga ne e bila v Konkord.
da, trʲabvɐ dɐ se obadite nɐramonɐ fkonkort, kɐtoimɐte predvit, tʃetʲɐ e vofis, fsəʃtnost tʲa e priklient, ftselijɐ ɡrat, nie sme vmonro, tʲa e fkonkort.
ramonɐ nikoɡɐ ne e biɫɐ fkonkort.
Да, Трябва да се обадите на Рамона в Конкорд, като имате предвид, че тя е в офис, всъщност тя е при клиент, в целия град, ние сме в Монро, тя е в Конкорд.
Рамона се намира в Конкорд.
0entailment
Da, Tryabva da se obadite na Ramona v Konkord, kato imate predvid, che tya e v ofis, vsshchnost tya e pri klient, v tseliya grad, nie sme v Monro, tya e v Konkord.
Ramona se namira v Konkord.
da, trʲabvɐ dɐ se obadite nɐramonɐ fkonkort, kɐtoimɐte predvit, tʃetʲɐ e vofis, fsəʃtnost tʲa e priklient, ftselijɐ ɡrat, nie sme vmonro, tʲa e fkonkort.
ramonɐ se namirɐ fkonkort.
Уникално е, че съм прекарал около 16 години от кариерата си в Специални дейности.
Бях в Специални дейности от години.
0entailment
Unikalno e, che sm prekaral okolo 16 godini ot karierata si v Spetsialni deinosti.
Byakh v Spetsialni deinosti ot godini.
unikaɫno e, tʃesəm prekarɐɫ okoɫo 16 ɡodini ot kɐrieratɐ si fspetsiaɫni dejnosti.
bʲax fspetsiaɫni dejnosti ot ɡodini.
Уникално е, че съм прекарал около 16 години от кариерата си в Специални дейности.
Никога не съм имал работа.
2contradiction
Unikalno e, che sm prekaral okolo 16 godini ot karierata si v Spetsialni deinosti.
Nikoga ne sm imal rabota.
unikaɫno e, tʃesəm prekarɐɫ okoɫo 16 ɡodini ot kɐrieratɐ si fspetsiaɫni dejnosti.
nikoɡɐ ne səm imɐɫ rabotɐ.
Уникално е, че съм прекарал около 16 години от кариерата си в Специални дейности.
Любимата ми работа беше в областта на специалните дейности.
1neutral
Unikalno e, che sm prekaral okolo 16 godini ot karierata si v Spetsialni deinosti.
Lyubimata mi rabota beshe v oblastta na spetsialnite deinosti.
unikaɫno e, tʃesəm prekarɐɫ okoɫo 16 ɡodini ot kɐrieratɐ si fspetsiaɫni dejnosti.
lubimɐtɐ mi rabotɐ beʃe vobɫastɐ nɐspetsiaɫnite dejnosti.
Мисля, че затова си спомням това.
Въобще не си го спомнях.
2contradiction
Mislya, che zatova si spomnyam tova.
Vobshche ne si go spomnyakh.
mislɐ, tʃezatovɐ si spomɲɐm tovɐ.
vəopʃte ne si ɡo spomɲɐx.
Мисля, че затова си спомням това.
Това вероятно е причината, поради която си спомних името му.
1neutral
Mislya, che zatova si spomnyam tova.
Tova veroyatno e prichinata, poradi koyato si spomnikh imeto mu.
mislɐ, tʃezatovɐ si spomɲɐm tovɐ.
tovɐ verojatno e pritʃinatɐ, porɐdikojato si spomnix imeto mu.
Мисля, че затова си спомням това.
Затова може би си спомних.
0entailment
Mislya, che zatova si spomnyam tova.
Zatova mozhe bi si spomnikh.
mislɐ, tʃezatovɐ si spomɲɐm tovɐ.
zatovɐ moʒe bi si spomnix.
И те кара да се чувстваш ужасно.
Кара те да се чувстваш страхотно.
2contradiction
I te kara da se chuvstvash uzhasno.
Kara te da se chuvstvash strakhotno.
i te karɐ dɐ se tʃufstvɐʃ uʒasno.
karɐ te dɐ se tʃufstvɐʃ straxotno.
И те кара да се чувстваш ужасно.
Това те кара да се чувстваш ужасно.
0entailment
I te kara da se chuvstvash uzhasno.
Tova te kara da se chuvstvash uzhasno.
i te karɐ dɐ se tʃufstvɐʃ uʒasno.
tovɐ te karɐ dɐ se tʃufstvɐʃ uʒasno.
И те кара да се чувстваш ужасно.
Чувстваш се по-добре след час.
1neutral
I te kara da se chuvstvash uzhasno.
Chuvstvash se po-dobre sled chas.
i te karɐ dɐ se tʃufstvɐʃ uʒasno.
tʃufstvɐʃ se podobre slettʃɐs.
Не е нужно да оставате там.
Може да си тръгнете, ако желаете.
1neutral
Ne e nuzhno da ostavate tam.
Mozhe da si trgnete, ako zhelaete.
ne e nuʒno dɐ ostavate tam.
moʒe dɐ si trəɡnete, ɐkoʒeɫaete.
Не е нужно да оставате там.
Може да тръгваш.
0entailment
Ne e nuzhno da ostavate tam.
Mozhe da trgvash.
ne e nuʒno dɐ ostavate tam.
moʒe dɐ trəɡvɐʃ.
Не е нужно да оставате там.
Не трябва да мърдаш от тук.
2contradiction
Ne e nuzhno da ostavate tam.
Ne tryabva da mrdash ot tuk.
ne e nuʒno dɐ ostavate tam.
ne trʲabvɐ dɐ mərdɐʃ ot tuk.
Това беше един доста страшен ден.
Беше успокояващ ден.
2contradiction
Tova beshe edin dosta strashen den.
Beshe uspokoyavashch den.
tovɐ beʃe edin dostɐ straʃen den.
beʃe uspokojavɐʃt den.
Това беше един доста страшен ден.
Беше наистина страшно, когато торнадото връхлетя града.
1neutral
Tova beshe edin dosta strashen den.
Beshe naistina strashno, kogato tornadoto vrkhletya grada.
tovɐ beʃe edin dostɐ straʃen den.
beʃe nɐistinɐ straʃno, koɡato tornadoto vrəxletʲɐ ɡradɐ.
Това беше един доста страшен ден.
Този ден наистина ме уплаши.
0entailment
Tova beshe edin dosta strashen den.
Tozi den naistina me uplashi.
tovɐ beʃe edin dostɐ straʃen den.
tozi den nɐistinɐ me upɫaʃi.
Скоростите ставаха все по-бързи, докато се разположхме в чужбина.
Ставаше все по-бързо.
0entailment
Skorostite stavakha vse po-brzi, dokato se razpolozhkhme v chuzhbina.
Stavashe vse po-brzo.
skorostite stavaxɐ fse pobərzi, dokato se rɐspoɫoʃxme ftʃuʒbinɐ.
stavaʃe fse pobərzo.
Скоростите ставаха все по-бързи, докато се разположхме в чужбина.
Изглежда, че отнема цяла вечност.
2contradiction
Skorostite stavakha vse po-brzi, dokato se razpolozhkhme v chuzhbina.
Izglezhda, che otnema tsyala vechnost.
skorostite stavaxɐ fse pobərzi, dokato se rɐspoɫoʃxme ftʃuʒbinɐ.
izɡleʒdɐ, tʃeotnemɐ tsʲaɫɐ vetʃnost.
Скоростите ставаха все по-бързи, докато се разположхме в чужбина.
Скоростта ме изнервяше.
1neutral
Skorostite stavakha vse po-brzi, dokato se razpolozhkhme v chuzhbina.
Skorostta me iznervyashe.
skorostite stavaxɐ fse pobərzi, dokato se rɐspoɫoʃxme ftʃuʒbinɐ.
skorostɐ me iznervʲaʃe.
Така че, добре, това са тримата пилоти на U2 пилоти, които, ъ, офиса на президента Кенеди във Вашингтон с генерал Мей.
Генерал Мей и пилотите прекарваха всеки път добре, посещавайки офиса.
1neutral
Taka che, dobre, tova sa trimata piloti na U2 piloti, koito, , ofisa na prezidenta Kenedi vv Vashington s general Mei.
General Mei i pilotite prekarvakha vseki pt dobre, poseshchavaiki ofisa.
takɐ tʃe, dobre, tovɐ sɐ trimatɐ piɫoti nɐ U2 piɫoti, koito, erɡolɐm, ofisɐ nɐprezidentɐ kenedi vəf vaʃinkton zɡenerɐɫ mej.
ɡeneraɫ mej i piɫotite prekarvaxɐ fseki pət dobre, poseʃtavajki ofisɐ.
Така че, добре, това са тримата пилоти на U2 пилоти, които, ъ, офиса на президента Кенеди във Вашингтон с генерал Мей.
Генерал Мей никога не отишъл в кабинета на президента Кенеди.
2contradiction
Taka che, dobre, tova sa trimata piloti na U2 piloti, koito, , ofisa na prezidenta Kenedi vv Vashington s general Mei.
General Mei nikoga ne otishl v kabineta na prezidenta Kenedi.
takɐ tʃe, dobre, tovɐ sɐ trimatɐ piɫoti nɐ U2 piɫoti, koito, erɡolɐm, ofisɐ nɐprezidentɐ kenedi vəf vaʃinkton zɡenerɐɫ mej.
ɡeneraɫ mej nikoɡɐ ne otiʃəɫ fkɐbinetɐ nɐprezidentɐ kenedi.
Така че, добре, това са тримата пилоти на U2 пилоти, които, ъ, офиса на президента Кенеди във Вашингтон с генерал Мей.
Говори генерал Мей и трима У-2 пилоти от кабинета на президент Кенеди.
0entailment
Taka che, dobre, tova sa trimata piloti na U2 piloti, koito, , ofisa na prezidenta Kenedi vv Vashington s general Mei.
Govori general Mei i trima U-2 piloti ot kabineta na prezident Kenedi.
takɐ tʃe, dobre, tovɐ sɐ trimatɐ piɫoti nɐ U2 piɫoti, koito, erɡolɐm, ofisɐ nɐprezidentɐ kenedi vəf vaʃinkton zɡenerɐɫ mej.
ɡovori ɡeneraɫ mej i trimɐ u2 piɫoti ot kɐbinetɐ nɐprezident kenedi.
Преди да ме напляскаш, защо просто не ми позволиш първо да изпия една голяма чаша шоколадово мляко?
Не мога да пия мляко.
2contradiction
Predi da me naplyaskash, zashcho prosto ne mi pozvolish prvo da izpiya edna golyama chasha shokoladovo mlyako?
Ne moga da piya mlyako.
predidɐ me naplaskɐʃ, zaʃto prosto ne mi pozvoliʃ pərvo dɐ ispijɐ ednɐ ɡolamɐ tʃaʃɐ ʃokoɫadovo mlako?
ne moɡɐ dɐ pijɐ mlako.
Преди да ме напляскаш, защо просто не ми позволиш първо да изпия една голяма чаша шоколадово мляко?
Бих искал чаша горещ шоколад с мляко.
0entailment
Predi da me naplyaskash, zashcho prosto ne mi pozvolish prvo da izpiya edna golyama chasha shokoladovo mlyako?
Bikh iskal chasha goreshch shokolad s mlyako.
predidɐ me naplaskɐʃ, zaʃto prosto ne mi pozvoliʃ pərvo dɐ ispijɐ ednɐ ɡolamɐ tʃaʃɐ ʃokoɫadovo mlako?
bix iskɐɫ tʃaʃɐ ɡoreʃt ʃokoɫɐt smlako.
Преди да ме напляскаш, защо просто не ми позволиш първо да изпия една голяма чаша шоколадово мляко?
С удоволствие бих изпил едно шоколадово мляко и да се отпусна малко, защото знам, че съм объркан.
1neutral
Predi da me naplyaskash, zashcho prosto ne mi pozvolish prvo da izpiya edna golyama chasha shokoladovo mlyako?
S udovolstvie bikh izpil edno shokoladovo mlyako i da se otpusna malko, zashchoto znam, che sm obrkan.
predidɐ me naplaskɐʃ, zaʃto prosto ne mi pozvoliʃ pərvo dɐ ispijɐ ednɐ ɡolamɐ tʃaʃɐ ʃokoɫadovo mlako?
sudovoɫstvie bix ispiɫ edno ʃokoɫadovo mlako i dɐ se otpusnɐ maɫko, zaʃtoto znam, tʃesəm obərkɐn.
И след като веднъж вкарате всичко, можете да продължите оттам.
Можете да продължите, след като се запознаете с всичко.
0entailment
I sled kato vednzh vkarate vsichko, mozhete da prodlzhite ottam.
Mozhete da prodlzhite, sled kato se zapoznaete s vsichko.
i sletkato vednəʃ fkarate fsitʃko, moʒete dɐ prodəɫʒite otɐm.
moʒete dɐ prodəɫʒite, sletkato se zɐpoznaete sfsitʃko.
И след като веднъж вкарате всичко, можете да продължите оттам.
След като въведеш информацията в базата данни, можеш да продължиш нататък.
1neutral
I sled kato vednzh vkarate vsichko, mozhete da prodlzhite ottam.
Sled kato vvedesh informatsiyata v bazata danni, mozhesh da prodlzhish natatk.
i sletkato vednəʃ fkarate fsitʃko, moʒete dɐ prodəɫʒite otɐm.
sletkato vəvedeʃ informatsiɐtɐ vbazatɐ danni, moʒeʃ dɐ prodəɫʒiʃ natatək.
И след като веднъж вкарате всичко, можете да продължите оттам.
Трябва да спрете веднага.
2contradiction
I sled kato vednzh vkarate vsichko, mozhete da prodlzhite ottam.
Tryabva da sprete vednaga.
i sletkato vednəʃ fkarate fsitʃko, moʒete dɐ prodəɫʒite otɐm.
trʲabvɐ dɐ sprete vednaɡɐ.
Но помислете за това.
Често мисля за това.
1neutral
No pomislete za tova.
Chesto mislya za tova.
nopomislete zatovɐ.
tʃesto mislɐ zatovɐ.
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
80