African-French Parallel Sentences
Collection
Collection of sentence pairs or parallel corpus of African Languages and French for machine translation. • 41 items • Updated
similarity float32 1.04 1.25 ⌀ | Dyula stringlengths 3 488 | French stringlengths 3 498 |
|---|---|---|
1.249788 | "Ne bena n bolo kɔrɔta siya wɛrɛw faan fɛ, | (Nom et prénoms profanes). |
1.248841 | n bena u ka sobabaw halaki." | (Nom et prénoms profanes). |
1.248217 | Ala tɔgɔ la, nɛma tigi, hine tigi. | Au nom de Dieu, le Tout‐Miséricordieux, le Miséricordieux. |
1.246733 | k'aw halaki aw ka hakɛw kosɔn. | (Dans le mauvais sens du terme). |
1.246096 | u be kule ne ma k'a fɔ ko: | Voilà ce qu'ils m'ont (vraiment) dit: |
1.246061 | ki pyelɔmɔ nuŋgba pi na, yomiyɛlɛ li woro fanŋga ni wa lembige ki yɔn. | (Dans le mauvais sens du terme). |
1.245164 | 32Nga Ala min be koo bɛɛ lɔn, | 32: 6 - Tel est le Connaisseur de l'invisible et du visible; le Noble, le Miséricordieux. |
1.244909 | Minw tun be ɲuman kɛ, olu bena kunun ka balo banbali sɔrɔ. | Ceux, donc, qui ici-bas accomplissent de bonnes œuvres avec empressement seront les premiers à jouir des honneurs de l'au-delà. |
1.243601 | Siga t'a la, an barika bena tɛmɛ u ta kan." | Nous sommes plutôt discrets." |
1.243444 | n bena o di aw ma tiɲɛ tiɲɛ na.› | (Nom et prénoms profanes). |
1.241537 | maloya tun be minw kunna i ko doni, | (Se dit en mauvaise part). |
1.239912 | Masaba ka to ɲumankɛlaw fɛ." | Car Dieu est avec ceux qui sont endurants." |
1.239415 | Ni ne tun ye hakɛ yafa saraka sogo nin ɲimi bii, o tun bena diya Masaba ye wa?" | Serais-je comme aujourd'hui une guérisseuse?" |
1.237995 | Ibrayima ka baaraden sinna ka ɲɔgɔmɛ tan ta ka tagama jan kɛ. | Où ils prennent des dizaines de km. |
1.237392 | Ni min tora kɔfɛ, o tigi bena faga." | Celui qui a péché, c'est lui qui mourra." |
1.237311 | a b'o bɛɛ lɔn. | De toute chose, Il est omniscient. |
1.2368 | ‹Ka siran ne Matigi ɲa, o le ye lɔnniya ye. | La crainte d'Allah est la clé des sciences. |
1.236357 | O kɔ, sarakalasebaga k'o bɛɛ jɛni sarakabɔyɔrɔ kan. | Or, les hypocrites brûleront dans les abymes de l'enfer. |
1.236031 | N bena kobabaw yira i la, minw dogonin be, i te minw lɔn.› | Et je sais de la part d'Allah, ce que vous ne savez pas." |
1.235349 | Aw man kan k'aw ka kɛtaw kɛ k'o kɛɲɛ n'an ka Ala ɲasiran ye wa, janko an juguw siya wɛrɛw kana an nɛni? | Dites: "Voulez-vous donc pas avoir peur de la punition d'Allah (pour la mise en place rivaux dans l'adoration d'Allah)? '." |
1.235283 | 4Ne danna Ala ka Nii le barika la, | Ces quatre sont des créations d'Allah. |
1.234386 | I nana an tɔɔrɔ sanni an tɔɔrɔwaati ka se wa?" | Est-ce que cela signifie de s'allonger jusqu'à ce que les mécréants nous aient dominés?" |
1.233533 | An di an sii ai tɛma yan ka kɛ mɔɔ kelen di. | Nous sommes (nombreux) avec toi. |
1.233336 | ka teliya kojugukɛ la, | (suite à de l'acné ou à des lésions). |
1.233247 | O la, n'i be vɛrise dɔ ɲini, i be se k'a sɔrɔ cogo nɔgɔman na. | D'une sortie, vous pourriez faire un livre (illustré)! |
1.232964 | 6I be siyaw bagabaga ka kojugukɛlaw halaki, | (Se dit en mauvaise part). |
1.232781 | Bari, i kɛra mɔgɔbaba ye, ka kɛ fangatigi ye. | tu es le Puissant, le Généreux. |
1.232123 | Mɛn dooman, karo kɔnin, a ka wo lasii su kun na. | Puis, au fil des mois, il réduit ses sorties nocturnes. |
1.231248 | A kɛra ten, Isirayɛlidenw ye baara kɛ Kusaniriseyatayimu ye saan seegi kɔnɔ. | Et les fils d'Israël servirent durant huit ans |
1.23103 | Cɛnniba kɛra o loon na kosɔbɛ. | Ce jour-là, il a pris un coup terrible." |
1.230671 | A bena taga n'u ye jii bɔyɔrɔ la. | Et il les conduira vers des sources d'eaux. |
1.230471 | o loon kana kɛ duba loon ye! | Ce n'est pas un jour de désobéissance à Allah. |
1.22999 | Ne le kɛra sababu ye i facɛ ka somɔgɔw bɛɛ sara. | Moi, je suis la cause [de la mort] de tous ceux de la maison de ton père. |
1.228892 | Kulle an ka sa gudun hijira tun a bara, | Pour sa sécurité, nous l'avons fait disparaitre, |
1.228601 | U siranninba y'a fɔ ko: "An ye kabako ye bii dɛ!" | Et ils furent remplis de crainte, et ils disaient: Nous avons vu aujourd'hui des choses prodigieuses. |
1.228392 | 7O le y'a to ne b'a fɔ aw ye ko aw ka dugu saba woloma k'u to danna minw bena kɛ kalifayɔrɔw ye. | "Vous êtes [définitivement] dans le top trois des villes les plus enflammée [de la tournée]. |
1.227756 | U y'u minɛ i n'a fɔ jɔɔnw, fɔɔ ka na se bii ma. | jusqu'à ce jour, y sont demeurés fidèles. |
1.227671 | Were I to ask ye how ye fared | Tu n'as pas déjà posé la question que tu as passé en [Résolu]?? |
1.227618 | 2Bari ne be se k'a fɔ k'u jijanin be kosɔbɛ Ala koo la, u jijanin be kɔni, nga lɔnniyasɔbɛ t'u fɛ. | Dieu est omniscient (Il sait tout). |
1.227561 | ƆRƆMUKAW 11:12 _ N'u ka filiko kɛra diɲɛ ka hɛrɛ sɔrɔ sababu ye, ani u ka dɛsɛko ka kɛ siya wɛrɛw ka nafa ye, n'u nana segi Ala ma pepewu, o bena kɛ hɛrɛ ye kosɔbɛ. | S'ils vivent dans l'indigence, Allah les rendra riches par Sa grâce. |
1.226447 | tilenninya bena kɛ a ka jɔɔrɔnako ye." | lui (on ne peut pas lui rendre débiteur d'obligation). |
1.226117 | Tiɲɛn na, i terimuso bena i kanu kosɔbɛ! | lui (on ne peut pas lui rendre débiteur d'obligation). |
1.22598 | Kiritigɛ don ye mun ye? | Et qu'est-ce qui te ferait savoir ce qu'est le Jour de la Décision ? - |
1.22484 | Alla le ka n nana ai ɲɛ yan sa n di kɛ sababu ri ka mɔɔilu kisi kɔnkɔ ma. | Ô Seigneur, je me réfugie auprès de Toi contre le mauvais sort de ceux qui seront dans l'Enfer." |
1.224651 | ele Ala be lɔnniya min di, | Dieu est omniscient (Il sait tout). |
1.22431 | Jamana halakira u kɔfɛ, fɔɔ mɔgɔ te bɔ yen, mɔgɔ te tɛmɛ yen. | La terre ne s'est pas éboulée ni partie par les fissures (comme à Enji). |
1.224306 | 19k'a ka sebagaya kabakoman fana lɔn an faan fɛ, an minw lara Yezu la. | Zûr" [11] décrivant ainsi les caractéristiques des serviteurs d'Allah croyants. |
1.224031 | Aw bena taga u kama ni sira kelen ye, ka sɔrɔ ka boli ka segi ni sira wolonwula ye. | S'ils arrivent par un seul chemin, ils s'enfuiront devant vous par sept chemins différents. |
1.223406 | Ɲɛyirali fɛ, an be se k'a fɔ ko: "An k'a filɛ an Danbaga be min fɔ o koo la." | Par exemple, nous pourrions dire: " Voyons ce que notre Créateur dit à ce sujet. " |
1.223306 | 7 Alla le ka n lɔ ai ɲɛ yan ka an to yan an fa bɔnsɔnilu kisibaya kanma, sa ai bɔnsɔn kana tunun dunuya ma. | vous ont précédés, afin que vous soyez pieux. |
1.222998 | A b'u jati fɛɛn gwansanw ye, | (On reconnaît les siens). |
1.222442 | I yɛrɛ kisi sa, i ye an fana kisi!" 40 Nka tɔ kelen sɔngɔra ale ra k'a fɔ a ye ko: "I tɛ siran Ala nya wa? | C'est pour cela qu'il leur dit: Ne craignez-vous pas (Allah)? |
1.22218 | A y'a fɔ ko: "Muso nin tun y'a fɔ ne ye ko ne ka n dencɛ di an b'a ɲimi o loon na, ko sini an bena ale ta ɲimi fana. | Le jeûne dira: " Seigneur, je l'ai privé de nourriture et de l'assouvissement de ses désirs pendant la journée. |
1.222178 | "Ma derigbɔgɔ ki le ma taga na na." | (si ce n'est par effraction). |
1.22214 | Ala tun y'a daa di olu fana ma o koo kelen nin na. | (l'engagement qu'ils ont pris envers Allah). |
1.221745 | Min ye lɔnniya di ne ma, | C'est lui qui m'a donné la véritable science des êtres, |
1.221542 | A mi wama a xɔn a yamaan xa bira batu seene fɔxɔ ra fɔ a tan. | et consacre au nonsense une dizaine de fragments. |
1.22107 | n bena u jɛni kɛlɛ loon na, mankanba kɔnɔ, | le jour où (ces trésors) seront portés à l'incandescence dans le feu de l'Enfer et qu'ils en seront |
1.220254 | Ne bena makari u la sɔbɛ la." | (Nom et prénoms profanes). |
1.219917 | o ka fisa ni nalomanw kuntigi pɛrɛnkan ye. | Il vaut donc mieux être celui qui l'énonce (pour soi-même) que celui qui l'entend. |
1.219737 | Ŋɔni ni binjugu kɛra k'a bɛɛ datugu. | (suite à de l'acné ou à des lésions). |
1.219676 | E tilennin lo mɔgɔtilennin faan fɛ. | Tu es du nombre des justes et doués de raison. |
1.219458 | fɔɔ u be sa kɔngɔ bolo, | pour les faire mourir de faim, |
1.219227 | O la, Masaba aw ka Ala bena aw dɛmɛ aw ka kokɛtaw, n'aw ka baara bɛɛ la. | Ton Seigneur, cependant, assure la protection de toute chose. |
1.219164 | Ko an ye mɔɔ kelen to a bolo ye, ka na suman di an wara mɔɔilu kɔnkɔto ma. | Notre Seigneur, accorde-nous les biens de ce monde ainsi que les biens dans l'Au-Delà, et protège-nous contre les tourments du Feu. |
1.219048 | O loon na, a ka kolatigɛninw be ban. | ce jour-là, le commandement sera à Allah. |
1.218996 | Mowabu y'a kɔɔ di maloya kosɔn, | Il (Mohamed) s'est renfrogné et s'est détourné. |
1.218528 | Aw te faamuli kɛ halibi wa? | Ne comprennent-ils donc pas ? |
1.218362 | I ye ne tanga ne ɲimibaga nunu ɲiiw ma. | (Nom et prénoms profanes). |
1.217902 | "Foyi tun te an faaw fɛ fɔɔ batofɛnkolon dɔrɔn, | D'autant que nos ancêtres n'ont jamais été esclaves de ceux des autres. |
1.217482 | Aw bena ɲugu aw yɛrɛ la aw ka kojugu kosɔn. | (Dans le mauvais sens du terme). |
1.21742 | I ye suman di an ma, sa an di balo. | Ecris-nous ce que tu manges (tout, y compris les grignotages). |
1.216914 | aw m'o fana faamu wa? | Ne réfléchissez-vous donc pas ? |
1.216819 | Nga min daa ka bon, | et le haut-parleur). |
1.216715 | Ka Ala sɔnta, mɔ si naa wo lɔnnɛ do sala kɛ siti tɔ wo tuma, alako wole tugun ni lɔn sɔtɔ a ma. | Il est l'Entendeur, l'Omniscient. |
1.216642 | I ye wa koyinkɛ wo kan ka Isiyaka kɛ saraka ri ka n sɔ a la ye. | et dis: Gardez-vous de gravir la montagne et même d'en toucher le bord. |
1.216095 | Ne y'u bugɔ, ka n yɛrɛ dogo u la dimi bolo. | Et je les ai dépiautés lorsqu'ils étaient encore chauds (mais pas brûlants). |
1.216036 | o la, aw bena to nii la. | (S'en tenir à ce qui est utile). |
1.215989 | EBURUW 10:33Nga, saan o saan, saraka nunu be to k'u hakili jigi u ka hakɛw la. | Mais ceux-ci, au contraire, comportent chaque année un rappel des péchés. |
1.215806 | Kara a bɔloo na lo ai aa taɛ bu beenyiɛ | Saisissez le message d'erreur, |
1.215346 | Aw vow be all aw see, | Je jure par ce que vous voyez,. |
1.21532 | a ɲasiranbagaw gɛrɛfɛ k'u kisi. | La crainte d'Allah sauve de l'attachement aux passions. |
1.214053 | N'a sɔrɔ Masaba bena fara ne kan, ne bena se k'u gwɛn i ko a tun y'a fɔ cogo min na." | Peut-être que si je les avais suivis j'aurais été lâché ensuite." |
1.213263 | 24Nga an fana niin b'o la, Ala bena an minw jati mɔgɔtilenninw ye bari an lara Ala la ale min y'an Matigi Yezu kunun a sanin kɔ. | Donc, nous croyons à la Rububîya [9] d'Allah; c'est-à-dire qu'il est le Seigneur-Maître, le Créateur, le Souverain qui régit toutes choses. |
1.213218 | 61- A y'a to juguw y'a ka layidu taamasiɲɛ kɛsu ta, | (Dans le mauvais sens du terme). |
1.213193 | Fe fanyi rabae na Ala nan bɛ, kɔnɔ fe ɲaaxi rabae tan mu Ala kolon. | (Se dit en mauvaise part). |
1.213086 | 7 Ale nana waasa ka kɛ yeelen nin seere ye k'a koo fɔ mɔgɔw ye janko u bɛɛ ka la yeelen nin na ale sababu la. | [8] 7 Celui-ci vint pour le témoignage afin qu'il témoigne de la lumière, afin que tous croient par lui. |
1.213068 | A nu lanma e xa adamadie gbansan nan tɔɔrɔ Ala xa tɔnxuma mu saxi naxee tigi ma. | (Dans le mauvais sens du terme). |
1.212734 | ka Tɛbɛkaw ɲaa gwan u ka kojugu kosɔn. | C'est pourquoi ceux qui la peuplent subissent le châtiment de leurs méfaits. |
1.212674 | ne bena n kɔɔ le sin u ma u bɔnɛ loon na." | moi-même qui serai son adversaire le Jour de la Résurrection." |
1.212635 | 29U y'a kɛ Masaba dimina u ka kɛwali kama, | (Dans le mauvais sens du terme). |
1.212517 | 23 Ni olu fana ma to u ka dannabaliya la, u na nòrò u yèrèw ba sun na, katuguni Ala bè se ka u nòrò a la ko kura. | Quant à eux [les juifs], s'ils ne demeurent pas dans l'incrédulité, ils seront greffés: Dieu est bien assez puissant pour les greffer à nouveau. |
1.212393 | 32 Ne ma na mògò tilennenw wele ko u ka nimisa u ka jurumuw la, fò jurumukèlaw." | [32] Je ne suis pas venu appeler à la repentance des justes, mais des pécheurs. |
1.211826 | I ka baarakɛla kasikan n'a daalili lamɛn bii. | "Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, gardez-vous d'endurcir vos cœurs." |
1.211684 | An na kolofen bɛɛ ra kɛ i ta ri fanan. | Nous te prions pour tous ceux qui souffrent de la faim, |
1.211665 | I juguw bena i ka sagaw minɛ, mɔgɔ si tena na i dɛmɛ. | aurez le feu pour refuge, et vous n'aurez pas de protecteurs." |
1.211521 | I jija Ala ɲasiranya la. | Et ayez de la Piété envers Allah. |
1.211256 | Can lo, nin kitabu bɛ adamadenw tagamacogo, ani o ta kɛwalew fɔ an ye, nka a kun yɛrɛ kɛra min ye, o ye ka Ala ta baara ni a ta sebagaya le yira an na, k'a yira ko Ala le kɛra fɛn bɛɛ danbaga ye, ani fɛn bɛɛ tigi ye. | Allâh nous informe qu'il a créé l'Homme et ses œuvres, mais que tout mal vient de soi-même (de l'Homme) et tout bien vient de Lui, exalté soit-Il. |
1.210694 | minw tun wilila u kama, | qui se levèrent, |
1.210444 | Mɔgɔ si tena kojugu kɛ aw la, an bena tɛmɛ sira fɛ dɔrɔn." | Nous ne sommes qu'à la moitié du chemin." |