Datasets:
messages listlengths 2 10 | source_dataset stringclasses 1
value |
|---|---|
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of Welsh sentences into English. I'll give you one sentence at a time.\n\nadran 9 (pwerau sy'n ymwneud â chydymffurfedd â rhwymedigaethau rhyngwladol);",
"role": "user"
},
{
"content": "section 9 (powers relating to compliance with international oblig... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\nRegulations may prescribe circumstances and conditions for the purposes of paragraphs (b) and (c) of subsection (1); such regulations may amend the table or subsections (6), (7) and (8) (in... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Rhowch gyfieithiad Saesneg o'r testun Cymraeg canlynol:\n\ncaiff Cynulliad Cenedlaethol Cymru arfer unrhyw bwerau a roddwyd iddo gan adrannau 18 (1) neu 19 (1) o Ddeddf 1998 fel pe bai'r adroddiad wedi'i baratoi ar ôl y dyddiad hwnnw a bod hysbysiad wedi'i roi o dan adran 16A (2) (4) o Ddeddf 1996... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Please translate this into Welsh:\n\nThe hereditament described in regulation 5 (2) of the Non-Domestic Rating (Railways, Telecommunications and Canals) Regulations 1994",
"role": "user"
},
{
"content": "Yr hereditament a ddisgrifir yn rheoliad 5 (2) o Reoliadau Ardrethu Annomestig (Rh... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Render the following Welsh text in English:\n\n2. Daw darpariaethau canlynol Mesur y Gymraeg (Cymru) 2011 i rym ar 7 Ionawr 2014 -",
"role": "user"
},
{
"content": "2. The following provisions of the Welsh Language (Wales) Measure 2011 come into force on 7 January 2014 -",
"role": ... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\nIn subsection (1), the reference to the date of a general election is to the date on which an ordinary general election is held under section 3 of the Government of Wales Act 2006 (c.32) (o... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Provide a Welsh translation of:\n\n8. - (1) Ventilation must be sufficient to avoid overheating.",
"role": "user"
},
{
"content": "8. - (1) Rhaid i'r gwyntyllu fod yn ddigonol i osgoi gorboethi.",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Provide an English translation of this Welsh text:\n\nCaiff y cyrff a bennir yn is-adran (2) atgyfeirio mater i gorff GIG, gan ofyn iddo ystyried a oes unrhyw driniaeth berthnasol neu wasanaeth perthnasol sy'n debygol o fod o fudd o ran ymdrin ag anghenion dysgu ychwanegol plentyn neu berson ifanc... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Convert the following Welsh to English:\n\neffaith rheoliad 51 (gwahardd);",
"role": "user"
},
{
"content": "the right conferred by regulation 25 (charges for copies of environmental statements);",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of Welsh sentences into English. I'll give you one sentence at a time.\n\n6. Graddau'r berthynas rhwng yr organeddau rhoi a derbyn neu rhwng organeddau rhieniol.",
"role": "user"
},
{
"content": "6. The degree of relatedness between donor and recipien... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Render the following in Welsh:\n\nAny person who analyses samples taken from any animal or carcase and who finds evidence of antibodies or antigens to the disease or to any vaccine for the disease must immediately notify the Divisional Veterinary Manager.",
"role": "user"
},
{
"content... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of Welsh sentences into English. I'll give you one sentence at a time.\n\nMae'r Rheoliadau hyn yn gymwys i gyrff llywodraethu a phenaethiaid ysgolion a gynhelir yng Nghymru. Maent yn gosod nifer o egwyddorion sydd i weithredu fel cylch gwaith ar gyfer cyrff llywo... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\nin sub-paragraph (1) (b), at the end insert \"and the Llywydd's Committee\";",
"role": "user"
},
{
"content": "yn is-baragraff (1) (b), ar y diwedd mewnosoder \"and the Llywydd'... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\ndirect to consumers of any colour other than a specified permitted colour (the term \"specified permitted colour\" is defined in regulation 2 (1, or",
"role": "user"
},
{
"conte... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\na right under paragraph (3) to enter a building and land within its curtilage;",
"role": "user"
},
{
"content": "hawl o dan baragraff (4) (a) i fynd i mewn i adeilad a thir o fe... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\nThose requirements shall be taken to have been satisfied to that extent.",
"role": "user"
},
{
"content": "Rhaid cymryd bod y gofynion hynny wedi'u bodloni i'r graddau hynny.",
... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Render the following in Welsh:\n\n7. Council Regulation (EC) No. 1257/1999 of 17 May 1999 on support for rural development from the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) and amending and repealing certain Regulations.",
"role": "user"
},
{
"content": "7. Rheoliad y ... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\nsuch standards for higher-level teaching assistants, or guidance concerning school support staff, as may be published from time to time by the Welsh Ministers; and",
"role": "user"
},... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Translate the following English text into Welsh:\n\nRestriction on exercising the right to buy and the right to acquire",
"role": "user"
},
{
"content": "Cyfyngiad ar arfer yr hawl i brynu a'r hawl i gaffael",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Convert the following to Welsh:\n\nprovide the procedure for dealing with appeals under Part 8 of the Act (including specifying the grounds on which appeals may be made);",
"role": "user"
},
{
"content": "i ddarparu gweithdrefn ar gyfer ymdrin ag apelau o dan Ran 8 o'r Ddeddf (gan gynn... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Please translate this Welsh text into English:\n\nos yw P yn gweithredu fel gwarchodwr plant heb esgus rhesymol.",
"role": "user"
},
{
"content": "be accompanied by any prescribed fee.",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Translate the following Welsh text into English:\n\nmae unrhyw gyfeiriad yn y Rhan hon at y perchennog yn cynnwys cyfeiriad at unrhyw berson sydd wedi ei rwymo gan y cytundeb ac sydd â hawl i fanteisio arno yn rhinwedd is-adran (1) o adran 53, a",
"role": "user"
},
{
"content": "the pe... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Rhowch gyfieithiad Saesneg o'r testun Cymraeg canlynol:\n\nYstyr \"oedolyn a eithrir\" yw -",
"role": "user"
},
{
"content": "An \" excepted adult \" means -",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Render the following in Welsh:\n\nWhere an election is required, it must be held on a day appointed by the returning officer, which must be before the end of the period of 60 days beginning with the day on which public notice of the vacancy is given.",
"role": "user"
},
{
"content": "P... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Render the following in Welsh:\n\nAnti-Social Behaviour Act 2003 (c. 38)",
"role": "user"
},
{
"content": "Deddf Ymddygiad Gwrthgymdeithasol 2003 (p. 38)",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Rhowch gyfieithiad Saesneg o'r testun Cymraeg canlynol:\n\n16 (1) Caiff y perchennog fynd i'r llain heb hysbysiad ymlaen llaw rhwng 9 am a 6 pm -",
"role": "user"
},
{
"content": "Owner's right of entry to the pitch",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Translate the following Welsh text into English:\n\nMewn achos pan na fo gan yr unigolyn gynllun gofal a chymorth, rhaid i'r darparwr gwasanaeth -",
"role": "user"
},
{
"content": "In a case where the individual does not have a care and support plan, the service provider must -",
"... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\nfollowing that consideration, approve the accounting statements for submission to the auditor by a resolution of the body; and",
"role": "user"
},
{
"content": "yn dilyn yr ysty... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\nis contained in an agreement to which this Act applies, but",
"role": "user"
},
{
"content": "na chafodd ei nodi mewn datganiad ysgrifenedig a roddwyd i'r meddiannydd arfaethedi... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Render the following in Welsh:\n\nthe provision of information, advice and other assistance to primary care providers to meet the providers' reasonable requirements for such information, advice and other assistance for the purpose of improving the services related to mental health which they provi... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Cyfieithwch y testun Cymraeg canlynol i'r Saesneg:\n\ncynnig digollediad yn iawn am unrhyw hawl i godi achos sifil o ran yr atebolrwydd dan sylw;",
"role": "user"
},
{
"content": "the making of a written apology; and",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of Welsh sentences into English. I'll give you one sentence at a time.\n\n7. - (1) Caniateir i gynllun gofal a thriniaeth gael ei adolygu neu ei ddiwygio gan y cydgysylltydd gofal ar unrhyw adeg ar yr amod bod y cydgysylltydd gofal yn cytuno â'r adolygiad hwnnw n... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\nFor provision about smoke-free vehicles, see section 15.",
"role": "user"
},
{
"content": "Am ddarpariaeth ynghylch cerbydau di-fwg, gweler adran 15.",
"role": "assistant"
... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\nSection 35 as to Wales 1 April 2005 2005/700 (C.30) (W.59)",
"role": "user"
},
{
"content": "Adran 35 o ran Cymru 1 Ebrill 2005 2005/700 (C.30) (Cy.59)",
"role": "assistant"... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "How would you say this in English?\n\n2. Aelod cyfreithiol o Dribiwnlys Adolygu Iechyd Meddwl Cymru (eistedd mewn ymddeoliad)",
"role": "user"
},
{
"content": "2. Legal member of the Mental Health Review Tribunal for Wales (sitting in retirement)",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\nF1 28 Publication of directions W",
"role": "user"
},
{
"content": "bod yr awdurdod wedi methu â chydymffurfio â gofyniad a osodwyd o dan adran 27 mewn perthynas â'r cais, neu",... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Convert the following Welsh to English:\n\nmewn achos pan fo'r awdurdod lleol wedi ei fodloni fel y'i crybwyllir yn is-adran (1) (b), wahardd y driniaeth arbennig o dan sylw rhag cael ei rhoi yn unrhyw le yng Nghymru yng nghwrs y busnes sy'n cael ei gynnal gan P, o ddyddiad a bennir yn yr hysbysia... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Cyfieithwch y testun Cymraeg canlynol i'r Saesneg:\n\n4. Rhaid i'r darparwr awdurdod lleol lunio datganiad o ddiben sy'n cynnwys yr wybodaeth a restrir yn Atodlen 1.",
"role": "user"
},
{
"content": "4. The local authority provider must prepare a statement of purpose which contains the... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Provide a Welsh translation of:\n\ntake all appropriate measures to ensure that, in inter-country adoption, the placement does not result in improper financial gain for those involved in it;",
"role": "user"
},
{
"content": "Rhaid i Bartïon Gwladwriaethau sy'n cydnabod ac yn/neu'n cani... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "How would you say this in Welsh?\n\nthe words from \"and with a specimen\" to the end of that sentence were omitted;",
"role": "user"
},
{
"content": "y geiriau o \"and with a specimen\" hyd at ddiwedd y frawddeg honno wedi eu hepgor;",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of Welsh sentences into English. I'll give you one sentence at a time.\n\nCyn cyhoeddi dangosyddion cenedlaethol (gan gynnwys dangosyddion a ddiwygir o dan is-adran (3, rhaid i Weinidogion Cymru ymgynghori ag unrhyw bersonau y maent yn eu hystyried yn briodol.",
... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "What is the English for the following?\n\nOs yw'n ymddangos i'r swyddog apêl nad oes gwerthuswr addas newydd a all gael ei benodi i'r athro neu'r athrawes ysgol o dan reoliad 21, rhaid i'r swyddog apêl benodi aelod o gorff llywodraethu'r ysgol yn werthuswr newydd i'r athro neu'r athrawes ysgol.",
... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Please translate this into Welsh:\n\nIf the Welsh Ministers are of the opinion mentioned in subsection (2), they may by regulations make provision, for the specified purposes of an enactment, as to the circumstances in which -",
"role": "user"
},
{
"content": "Os yw Gweinidogion Cymru ... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Translate the following Welsh text into English:\n\nsafle lle y digwyddodd gweithgareddau sylweddol a oedd yn ymwneud â brwydr neu unrhyw wrthdaro arall a grybwyllir ym mharagraff (a).",
"role": "user"
},
{
"content": "an investigation by the authority or the Welsh Ministers for the pu... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of Welsh sentences into English. I'll give you one sentence at a time.\n\nos yw aelodaeth, yn ddarostyngedig i baragraff (c), yn agored i feddianwyr pob cartref symudol ar y safle,",
"role": "user"
},
{
"content": "it is independent from the owner of ... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "What is the Welsh for the following?\n\nAs part of any review undertaken, the responsible individual must make arrangements for -",
"role": "user"
},
{
"content": "Fel rhan o unrhyw adolygiad a gynhelir, rhaid i'r unigolyn cyfrifol wneud trefniadau ar gyfer -",
"role": "assistant"
... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\n1. - (1) This Order may be cited as the Mink Keeping (Wales) Order 2000, shall apply to Wales and shall come into force on 1st January 2001.",
"role": "user"
},
{
"content": "1.... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "What is the English for the following?\n\nmae'r pŵer i adroddiad blynyddol osod gofynion o dan adran 150 (1) (osgoi dyblygu taliadau etc.) i fod yn ddyletswydd i adroddiad blynyddol neu adroddiad atodol osod y gofynion hynny.",
"role": "user"
},
{
"content": "the power for an annual re... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Translate the following Welsh text into English:\n\ndrwy arddangos hysbysiad sy'n cynnwys y cofnod yn holl fangreoedd y gwerthwr yng Nghymru y mae gan gwsmeriaid fynediad iddynt.",
"role": "user"
},
{
"content": "the display of a notice containing the record in all of the seller's prem... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\nin any case, remit the case to the local authority to dispose of in accordance with directions given by the court;",
"role": "user"
},
{
"content": "Mae person sydd, mewn cais i... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Beth yw'r cyfieithiad Cymraeg o'r canlynol?\n\nin point (a), at the beginning, there were inserted \"they\";",
"role": "user"
},
{
"content": "ym mhwynt (a), ar y dechrau, \"they\" wedi ei fewnosod;",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Translate to English:\n\nMae rheoliad 2 yn cynnwys darpariaethau dehongli ac, yn benodol, mae'n gosod y ddeddfwriaeth Gymunedol berthnasol y dichon y gweithdrefnau apelau fod yn gymwys iddynt.",
"role": "user"
},
{
"content": "Regulation 2 contains interpretation provisions and, in par... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Convert the following to Welsh:\n\nSection 62 12 April 2005 2005/847 (C.35)",
"role": "user"
},
{
"content": "Adran 62 12 Ebrill 2005 2005/847 (C.35)",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Please translate this into Welsh:\n\n10. Commission Regulation (EC) 817/2004 of 29 April 2004 laying down detailed rules for the application of Council Regulation 1257/1999 on support for rural development from the European Agricultural and Guarantee Fund.",
"role": "user"
},
{
"conten... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Translate to Welsh:\n\nIn accordance with section 146 (2) of the 2014 Act, a draft of the revised code was laid before the National Assembly for Wales for 40 days.",
"role": "user"
},
{
"content": "Yn unol ag adran 146 (2) o Ddeddf 2014, gosodwyd drafft o'r cod diwygiedig gerbron Cynul... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Rhowch gyfieithiad Saesneg o'r testun Cymraeg canlynol:\n\ngael ei gosod mewn o leiaf un papur newydd lleol sy'n cylchredeg yn yr ardal y lleolir yr ysgolion a enwir yn yr hysbyseb ynddi;",
"role": "user"
},
{
"content": "be placed in at least one local newspaper circulating in the are... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Beth yw'r cyfieithiad Cymraeg o'r canlynol?\n\nsection 38 (guidance relating to rules about charges).",
"role": "user"
},
{
"content": "adran 38 (canllawiau sy'n ymwneud â rheolau ynghylch taliadau).",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Please translate this into Welsh:\n\n46 Regulations about deciding whether an individual development plan is necessary",
"role": "user"
},
{
"content": "46 Rheoliadau ynghylch penderfynu a oes angen cynllun datblygu unigol",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Cyfieithwch i'r Gymraeg:\n\n35. In regulation 94 (2), for -",
"role": "user"
},
{
"content": "35. Yn rheoliad 94 (2), yn lle -",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Beth yw'r cyfieithiad Cymraeg o'r canlynol?\n\nArticle 20 (responsibilities of feed business operators).",
"role": "user"
},
{
"content": "Erthygl 20 (cyfrifoldebau gweithredwyr busnes bwyd anifeiliaid).",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "How would you say this in English?\n\nos rhoddwyd neu os talwyd iddo mewn cysylltiad â'r cwrs dysgu o bell -",
"role": "user"
},
{
"content": "An eligible distance learning student does not qualify for support under this regulation unless the Welsh Ministers consider that he or she is ... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "What is the Welsh for the following?\n\nany premises owned or controlled by a local authority;",
"role": "user"
},
{
"content": "Diddymir adran 176 o Ddeddf Addysg 2002 (p. 32) gan yr is-adran hon.",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of Welsh sentences into English. I'll give you one sentence at a time.\n\nbo corff llywodraethu ysgol a gynhelir wedi gwneud penderfyniad ynghylch disgybl cofrestredig o dan adran 11 (1) neu wedi gwrthod gwneud penderfyniad o dan yr adran honno, a",
"role": "... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\n12 Meaning of \"relevant patient\"",
"role": "user"
},
{
"content": "12 Ystyr \"claf perthnasol\"",
"role": "assistant"
},
{
"content": "7. The bulk transport by sea... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "What is the English for the following?\n\nRhaid i'r rheolau ddarparu na ellir bodloni cworwm ar unrhyw adeg oni bai bod mwyafrif yr aelodau sy'n bresennol yn aelodau anweithredol.",
"role": "user"
},
{
"content": "The rules must provide that in all circumstances a quorum cannot be met ... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Cyfieithwch i'r Gymraeg:\n\n6 In section 140 of the Education Act 2002 (further education: general), after subsection (3) insert -",
"role": "user"
},
{
"content": "6 Yn adran 140 o Ddeddf Addysg 2002 (addysg bellach: cyffredinol), ar ôl is-adran (3) mewnosoder -",
"role": "assista... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\nenable regulations to specify additional persons to whom copies of school inspection reports must be sent;",
"role": "user"
},
{
"content": "galluogi rheoliadau i bennu personau... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of Welsh sentences into English. I'll give you one sentence at a time.\n\n1. - (1) Enw'r Rheoliadau hyn yw Rheoliadau Ardrethu Annomestig (Lluosydd) (Cymru) 2023.",
"role": "user"
},
{
"content": "1. - (1) The title of these Regulations is the Non-Dom... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Rhowch gyfieithiad Saesneg o'r testun Cymraeg canlynol:\n\nGogledd Dolgellau Ward Ogleddol a Ward Wledig Cymuned Dolgellau 1",
"role": "user"
},
{
"content": "Dolgellau North The Northern and Rural wards of the Community of Dolgellau 1",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of Welsh sentences into English. I'll give you one sentence at a time.\n\nRhaid i'r gwerthwr gynnwys yn y datganiad niferoedd hwnnw yr wybodaeth a ganlyn -",
"role": "user"
},
{
"content": "The vendor must include in that return the following informat... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Rhowch gyfieithiad Saesneg o'r testun Cymraeg canlynol:\n\nrhif y pleidleisiwr yn y copïau o'r cofnodion cofrestru neu, os yw'r pleidleisiwr yn pleidleisio fel dirprwy ar ran etholwr, rhif yr etholwr.",
"role": "user"
},
{
"content": "The presiding officer must put the ballot paper in ... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Please translate this Welsh text into English:\n\nYn y Ddeddf hon, ystyr \"blaendal sicrwydd\" yw arian a delir fel sicrwydd ar gyfer -",
"role": "user"
},
{
"content": "In this Act, \"security deposit\" means money paid as security for -",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Convert the following to Welsh:\n\nvarying or deleting any express term of the agreement other than a site rule,",
"role": "user"
},
{
"content": "Mae'r telerau cymwys a nodir yn Rhan 1 o Atodlen 2 yn ymhlyg mewn unrhyw gytundeb y mae'r Rhan hon yn gymwys iddo; ac mae'r is-adran hon yn... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Translate to Welsh:\n\nIn paragraph 22 (fodder seed other than a mixture: labelling requirements), for sub-paragraph (2) (b) substitute -",
"role": "user"
},
{
"content": "Ym mharagraff 22 (hadau porthiant ac eithrio cymysgedd: gofynion labelu), yn lle is-baragraff (2) (b) rhodder -",
... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of Welsh sentences into English. I'll give you one sentence at a time.\n\ndarpariaeth o ran cau un neu fwy o'r tyrbinau gwynt ar unwaith ar gais Asiantaeth yr Arfordir a Gwylwyr y Glannau pan fyddant â'r mwyafrif o le posibl rhwng pwynt isaf y llafnau a lefel y d... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Translate to Welsh:\n\nIn this section, references to a document include a copy of the document.",
"role": "user"
},
{
"content": "Yn yr adran hon, mae cyfeiriadau at ddogfen yn cynnwys copi o'r ddogfen.",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Translate to Welsh:\n\nIn pursuance of that duty, a principal council must -",
"role": "user"
},
{
"content": "yn achos prif gyngor nad yw wedi cyhoeddi adroddiad o'r fath cyn y daw'r adran hon i rym, y dyddiad pryd y daw'r adran hon i rym, a",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "How would you say this in English?\n\nmewn cae sy'n agored i lifogydd neu i ddod yn llawn dŵr;",
"role": "user"
},
{
"content": "in a field liable to flooding or becoming waterlogged;",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Provide an English translation of this Welsh text:\n\ngwasanaethau o fath a ddarperir fel arfer gan ddarparwyr gofal sylfaenol;",
"role": "user"
},
{
"content": "services of a type that are normally provided by primary care providers;",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\n\"housing benefit\" (\" budd-dal tai \") means housing benefit provided by virtue of a scheme under section 123 of the Social Security Contributions and Benefits Act 1992;",
"role": "us... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Provide an English translation of this Welsh text:\n\nPlan yn dangos gweddlun y tir a'r adeiladau a'r llety.",
"role": "user"
},
{
"content": "A plan showing the layout of the premises and boarding accommodation.",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "How would you say this in English?\n\npwyllgor trosolwg a chraffu'r awdurdod lleol;",
"role": "user"
},
{
"content": "44 Review of local well-being plans E+W",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "How would you say this in Welsh?\n\nthe reason why the vote was marked.",
"role": "user"
},
{
"content": "enw a rhif y pleidleisiwr, fel y'u dangosir yn y copïau o'r cofnodion cofrestru, a",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\nAt any time before the withdrawal date, Qualifications Wales may decide not to withdraw the body's recognition; and if it does so, must give the body notice to this effect.",
"role": "u... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "What is the Welsh for the following?\n\nNursery Education and Grant Maintained Schools Act 1996.",
"role": "user"
},
{
"content": "Deddf Addysg Feithrin ac Ysgolion a Gynhelir â Grant 1996.",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Provide a Welsh translation of:\n\nBefore adopting or modifying a homelessness strategy a local housing authority must consult such public or local authorities, voluntary organisations or other persons as it considers appropriate.",
"role": "user"
},
{
"content": "Rhaid i awdurdod tai ... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Convert the following to Welsh:\n\nThe Commissioner may conduct a review into the extent to which a public body is safeguarding the ability of future generations to meet their needs by taking account of the long term impact of things the body does under section 3.",
"role": "user"
},
{
... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of Welsh sentences into English. I'll give you one sentence at a time.\n\nCaiff person sy'n bwriadu gweithredu fel gwarchodwr plant wneud cais i Weinidogion Cymru i gofrestru fel gwarchodwr plant.",
"role": "user"
},
{
"content": "any person who may b... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Provide a Welsh translation of:\n\n2011 No. 3046 (W.321) (C.116)",
"role": "user"
},
{
"content": "2011 Rhif 3046 (Cy.321) (C.116)",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Please translate this Welsh text into English:\n\nCaiff AGGCC ofyn am ddatganiad cyfnodol priodol a hunanasesiad priodol gan gartref gofal yng Nghymru.",
"role": "user"
},
{
"content": "CSSIW may request an appropriate periodic declaration and an appropriate self-assessment from a Wels... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Provide an English translation of this Welsh text:\n\nOs profir bod y drosedd wedi ei chyflawni gan y canlynol, neu gyda chydsyniad neu ymoddefiad y canlynol, neu y gellir ei phriodoli i esgeulustod ar ran y canlynol -",
"role": "user"
},
{
"content": "A local authority that provides t... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Render the following in Welsh:\n\nIn Table 1 in paragraph 1 insert at the end of the Table -",
"role": "user"
},
{
"content": "Yn Nhabl 1 ym mharagraff 1 mewnosoder ar ddiwedd y Tabl -",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "How would you say this in English?\n\ngofyn am unrhyw gyngor sy'n ofynnol ym marn y swyddog cwynion.",
"role": "user"
},
{
"content": "take such advice as appears to the complaints officer to be required.",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Please translate this Welsh text into English:\n\n1. - (1) Enw'r Rheoliadau hyn yw Rheoliadau Cynlluniau Cymorthdaliadau a Grantiau Amaethyddol (Apelau) (Cymru) 2006 a deuant i rym ar 1 Ionawr 2007.",
"role": "user"
},
{
"content": "1. - (1) The title of these Regulations is the Agricu... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\nhe or she is under the age of 60 on the first day of the first academic year of the qualifying course; and",
"role": "user"
},
{
"content": "ei fod yn aelod o goleg neu neuadd b... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of Welsh sentences into English. I'll give you one sentence at a time.\n\ndiogelu, fel y bo'n briodol, breifatrwydd a hunaniaeth plant sy'n ddioddefwyr a chymryd mesurau'n unol â'r gyfraith genedlaethol i osgoi lledaenu'n amhriodol wybodaeth a allai arwain at gan... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Convert the following Welsh to English:\n\n2. - (1) Mae Rheoliadau Addysg (Gwybodaeth am Ddisgyblion Unigol) (Cymru) 2007 (3) wedi eu diwygio fel a ganlyn.",
"role": "user"
},
{
"content": "2. - (1) The Education (Information About Individual Pupils) (Wales) Regulations 2007 (3) are am... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "I'd like you to translate a series of Welsh sentences into English. I'll give you one sentence at a time.\n\ntroed y ceiliog, festulolium, rhygwellt hybrid, rhygwellt yr Eidal, peiswellt, rhygwellt parhaol, meillion coch, peiswellt coch, y godog, rhonwellt bach, rhonwellt, gweunwellt llyfn, peiswe... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Translate to Welsh:\n\nThis section applies where a local authority proposes to charge a fee under section 6 or 13.",
"role": "user"
},
{
"content": "Rhaid i awdurdodau lleol roi sylw i unrhyw ganllawiau a ddyroddir o dan is-adran (1).",
"role": "assistant"
}
] | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
[
{
"content": "Convert the following to Welsh:\n\nFor the purposes of subsection (3) (b) (ii), section 30 applies to a principal council as it applies to the Commission.",
"role": "user"
},
{
"content": "nad yw'r cyngor a'r Comisiwn yn gallu cytuno ar yr addasiadau hynny i'r argymhellion y mae'r Comi... | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
UK Legislation — Welsh–English SFT Dataset
Processed instruction-tuning dataset derived from techiaith/legislation-gov-uk_en-cy, a Welsh–English parallel translation memory published by the Bangor University Language Technologies Unit (Techiaith). Formatted for supervised fine-tuning (SFT) of language models.
Source
| Field | Value |
|---|---|
| Source dataset | techiaith/legislation-gov-uk_en-cy |
| Domain | UK statute law (legislation.gov.uk) |
| Raw pairs | 64,726 |
| Processed examples | 17,886 |
| Licence | Open Government Licence v3.0 (OGL) |
All translations were produced by professional translators working within Welsh public sector institutions.
Format
The dataset uses the messages chat format. Two example types are included.
Single-turn (~70% of examples):
{
"messages": [
{
"role": "user",
"content": "Translate the following English text into Welsh:\n\nThe application must be submitted before the deadline."
},
{
"role": "assistant",
"content": "Rhaid cyflwyno'r cais cyn y dyddiad cau."
}
],
"source_dataset": "techiaith/legislation-gov-uk_en-cy"
}
Multi-turn (~30% of examples):
{
"messages": [
{
"role": "user",
"content": "I'd like you to translate a series of English sentences into Welsh. I'll give you one sentence at a time.\n\nThe committee has considered this matter in detail."
},
{
"role": "assistant",
"content": "Mae'r pwyllgor wedi ystyried y mater hwn yn fanwl."
},
{
"role": "user",
"content": "An amendment was proposed by the Member for Ynys Môn."
},
{
"role": "assistant",
"content": "Cynigiwyd gwelliant gan yr Aelod dros Fôn."
}
],
"source_dataset": "techiaith/legislation-gov-uk_en-cy"
}
Fields:
messages: Translation task in chat formatsource_dataset: HuggingFace ID of the originating source corpus
The dataset is balanced: ~50% English→Welsh and ~50% Welsh→English translations. Instruction prompts are drawn from a diverse pool of 21 template phrasings in both English and Welsh to reduce overfitting to a single prompt pattern.
Curation Pipeline
Raw pairs from the source dataset were processed through the following stages:
- Length filter — pairs where either side is fewer than 20 characters are removed
- Artefact filter — pairs containing URLs, emoji, bullet/list markers, or excessive repetition are removed
- Exact deduplication — normalised string deduplication (NFC, lowercased, whitespace-collapsed)
- MinHash deduplication — 1-gram MinHash LSH (128 permutations, Jaccard threshold 0.9) to remove near-identical surface-form variants
- Semantic deduplication — embedding-based deduplication via SemHash (
minishlab/potion-multilingual-8M, cosine threshold 0.85) to remove semantically equivalent pairs with different surface forms - Instruction formatting — conversion to chat format with template diversity and multi-turn conversation grouping
Limitations
All source data is drawn from formal institutional domains. The dataset covers formal Welsh well but underrepresents colloquial, spoken, and informal registers. Source translation memories may contain a small number of misaligned pairs that are not detectable without a dedicated quality scorer.
Citation
If you use this dataset, please cite the original Techiaith source:
@misc{techiaith_legislation_gov_uk,
author = {{Bangor University Language Technologies Unit (Techiaith)}},
title = {legislation.gov.uk Welsh–English Translation Memory},
year = {2023},
publisher = {HuggingFace},
howpublished = {\url{https://huggingface.co/datasets/techiaith/legislation-gov-uk_en-cy}},
}
Acknowledgements
- Techiaith (Bangor University) for producing and releasing the source translation memories
- Locai Labs for the curation pipeline
- Downloads last month
- 36