Dataset Preview
Duplicate
The full dataset viewer is not available (click to read why). Only showing a preview of the rows.
The dataset generation failed
Error code:   DatasetGenerationError
Exception:    ArrowInvalid
Message:      JSON parse error: Missing a closing quotation mark in string. in row 228
Traceback:    Traceback (most recent call last):
                File "/usr/local/lib/python3.12/site-packages/datasets/packaged_modules/json/json.py", line 270, in _generate_tables
                  df = pandas_read_json(f)
                       ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
                File "/usr/local/lib/python3.12/site-packages/datasets/packaged_modules/json/json.py", line 34, in pandas_read_json
                  return pd.read_json(path_or_buf, **kwargs)
                         ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
                File "/usr/local/lib/python3.12/site-packages/pandas/io/json/_json.py", line 791, in read_json
                  json_reader = JsonReader(
                                ^^^^^^^^^^^
                File "/usr/local/lib/python3.12/site-packages/pandas/io/json/_json.py", line 905, in __init__
                  self.data = self._preprocess_data(data)
                              ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
                File "/usr/local/lib/python3.12/site-packages/pandas/io/json/_json.py", line 917, in _preprocess_data
                  data = data.read()
                         ^^^^^^^^^^^
                File "<frozen codecs>", line 322, in decode
              UnicodeDecodeError: 'utf-8' codec can't decode byte 0xd0 in position 1219354623: unexpected end of data
              
              During handling of the above exception, another exception occurred:
              
              Traceback (most recent call last):
                File "/usr/local/lib/python3.12/site-packages/datasets/builder.py", line 1872, in _prepare_split_single
                  for key, table in generator:
                                    ^^^^^^^^^
                File "/usr/local/lib/python3.12/site-packages/datasets/packaged_modules/json/json.py", line 273, in _generate_tables
                  raise e
                File "/usr/local/lib/python3.12/site-packages/datasets/packaged_modules/json/json.py", line 236, in _generate_tables
                  pa_table = paj.read_json(
                             ^^^^^^^^^^^^^^
                File "pyarrow/_json.pyx", line 342, in pyarrow._json.read_json
                File "pyarrow/error.pxi", line 155, in pyarrow.lib.pyarrow_internal_check_status
                File "pyarrow/error.pxi", line 92, in pyarrow.lib.check_status
              pyarrow.lib.ArrowInvalid: JSON parse error: Missing a closing quotation mark in string. in row 228
              
              The above exception was the direct cause of the following exception:
              
              Traceback (most recent call last):
                File "/src/services/worker/src/worker/job_runners/config/parquet_and_info.py", line 1347, in compute_config_parquet_and_info_response
                  parquet_operations = convert_to_parquet(builder)
                                       ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
                File "/src/services/worker/src/worker/job_runners/config/parquet_and_info.py", line 980, in convert_to_parquet
                  builder.download_and_prepare(
                File "/usr/local/lib/python3.12/site-packages/datasets/builder.py", line 884, in download_and_prepare
                  self._download_and_prepare(
                File "/usr/local/lib/python3.12/site-packages/datasets/builder.py", line 947, in _download_and_prepare
                  self._prepare_split(split_generator, **prepare_split_kwargs)
                File "/usr/local/lib/python3.12/site-packages/datasets/builder.py", line 1739, in _prepare_split
                  for job_id, done, content in self._prepare_split_single(
                                               ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
                File "/usr/local/lib/python3.12/site-packages/datasets/builder.py", line 1925, in _prepare_split_single
                  raise DatasetGenerationError("An error occurred while generating the dataset") from e
              datasets.exceptions.DatasetGenerationError: An error occurred while generating the dataset

Need help to make the dataset viewer work? Make sure to review how to configure the dataset viewer, and open a discussion for direct support.

id
int64
src
string
kk
string
ru
string
ckk
int64
cru
int64
hkk
string
hru
string
kk_r
float64
qs
float64
5
zan.gov.kz
"Қазақстан Республикасының Президенті Қазақстан Респ(...TRUNCATED)
"Қазақстан Республикасының Президенті Указ Президент(...TRUNCATED)
113,088
118,655
b919065d27aa4503
497e9c56ad863280
0.0945
0.984
6
zan.gov.kz
"Қазақстан Республикасының Президенті Қазақстан Респ(...TRUNCATED)
"Президент Республики Казахстан Қазақстан Республика(...TRUNCATED)
126,665
130,886
3f19abb600c727f0
d54293171063ee96
0.1001
0.989
1
zan.gov.kz
"Конституция 1995 жылы 30 тамызда республикалық референд(...TRUNCATED)
"Конституция принята на республиканском референдуме 30(...TRUNCATED)
81,795
86,808
81bad8e332653e0c
dd23eb58fd4157a6
0.1526
0.981
10
zan.gov.kz
"Қазақстан Республикасының 1997 жылғы 13 желтоқсандағы N 2(...TRUNCATED)
"Закон Республики Казахстан от 13 декабря 1997 г. N 207-1. Утр(...TRUNCATED)
1,271
1,727
5f444700a5f3fcaf
d35c16ccbaa9cf5e
0.1065
0.911
12
zan.gov.kz
"Қазақстан Республикасының 1997 жылғы 13 желтоқсан N 209-I З(...TRUNCATED)
"ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ\nКАЗАХСТАН от 13 декабря 1997 г. N 209. Утра(...TRUNCATED)
2,875
3,526
f291158b2810063a
649dfc68ad990496
0.1683
0.935
13
zan.gov.kz
"Қазақстан Республикасы Индустрия және жаңа Комитет т(...TRUNCATED)
"Қазақстан Республикасы Индустрия және жаңа Утвержден(...TRUNCATED)
6,802
6,619
907c3a661d8ada48
75ef36789401cd81
0.1166
0.991
14
zan.gov.kz
"Қазақстан Республикасының Жоғарғы Соты 1996 жылғы 25 шіл(...TRUNCATED)
"Верховный Суд Республики Казахстан Қазақстан Республ(...TRUNCATED)
9,765
9,324
9b3b6a2fb54dfe2f
317331ff1f446ad6
0.1505
0.985
15
zan.gov.kz
"Верховный Суд Республики Казахстан Қазақстан Республ(...TRUNCATED)
"Қазақстан Республикасының Жоғарғы Соты Постановлени(...TRUNCATED)
1,066
943
78c8748fe56c67d3
bfb5121f93fff933
0.1139
0.959
16
zan.gov.kz
"Қазақстан Республикасының Жоғарғы Соты 1997 жылғы 18 шiл(...TRUNCATED)
"Верховный Суд Республики Казахстан Қазақстан Республ(...TRUNCATED)
15,499
15,908
9b8f82b03416866e
1c63958041cabc1e
0.1448
0.991
3
zan.gov.kz
"Президент Республики Казахстан Қазақстан Республика(...TRUNCATED)
"Президент Республики Казахстан Қазақстан Республика(...TRUNCATED)
258,713
259,177
4047b12059f72eb1
9ebfb815170fd32a
0.0923
0.999
End of preview.

kazakhstan_legal_corpus

The first large-scale parallel Kazakh–Russian legal corpus collected from an official state source — and the first dataset of its kind in Kazakhstan.



Overview

Property Value
Languages Kazakh (kk) · Russian (ru)
Domain Constitutional & statutory legal texts
Source zan.gov.kz — official open state register
Format .jsonl.gz (newline-delimited JSON, gzip-compressed)
License ODC-BY 1.0
Parallel Yes — each record is a document-aligned KK/RU pair

kazakhstan_legal_corpus is a document-level parallel corpus extracted from the official electronic legal database of the Republic of Kazakhstan. Every record contains the same legal document in both Kazakh and Russian, as published by the state. The texts range from constitutional norms and parliamentary laws to regulatory agency decisions.


Why this dataset matters

Prior to this release, no large publicly available parallel corpus existed for the Kazakh language in the legal domain. Most Kazakh NLP resources are either small-scale, narrow in scope, or unavailable outside closed research groups.

This dataset is the first of its kind on two axes:

  1. Scale — thousands of document pairs covering a broad spectrum of Kazakhstani law.
  2. Domain — legal text requires precise, formal language, making it especially valuable for training translation and language understanding models.

The source is fully public and open under Kazakhstani law, making this corpus reproducible and legally redistributable under ODC-BY.


Dataset structure

Each line in the .jsonl file is one JSON object representing a single document pair. Below is a representative example (text shortened for readability):

{
  "id":   12345,
  "src":  "zan.gov.kz",
  "kk":   "1-бап. Қазақстан Республикасы ...",
  "ru":   "Статья 1. Республика Казахстан ...",
  "ckk":  4821,
  "cru":  5103,
  "hkk":  "a3f1c8e29b04d711",
  "hru":  "c72d0a18fe3b9204",
  "kk_r": 0.0412,
  "qs":   0.847
}

Field reference

This section explains every field so you know exactly what you are working with.

Field Type Description
id integer Document identifier from the source registry. Unique per document. Use this to look up the original on zan.gov.kz.
src string Source domain. Always "zan.gov.kz" in this release. Included for provenance tracking in future multi-source versions.
kk string Full cleaned text of the document in Kazakh. Watermarks, footnotes, metadata headers, and reference noise have been stripped.
ru string Full cleaned text of the document in Russian. Same cleaning applied as for kk.
ckk integer Character count of the Kazakh text after cleaning. Useful for filtering by document length and for length-ratio analysis.
cru integer Character count of the Russian text after cleaning. Russian legal texts tend to be slightly longer than their Kazakh equivalents due to morphological differences.
hkk string SHA-1 fingerprint (first 16 hex chars) of the Kazakh text. Used during collection to deduplicate — if two documents produce the same hkk + hru hash pair, only one is kept.
hru string SHA-1 fingerprint of the Russian text. Checked as a pair with hkk.
kk_r float Kazakh-specific character ratio — the fraction of alphabetic characters in kk that belong to letters unique to Kazakh (Ә, Ғ, Қ, Ң, Ө, Ұ, Ү, Һ, І). A value near 0.04–0.07 is typical for genuine Kazakh legal text. Very low values may indicate a document that is actually written in Russian with a Kazakh header.
qs float Quality score in [0, 1]. A composite metric computed from three signals: (1) length balance between kk and ru, (2) Kazakh character density, (3) Cyrillic density of the Russian text. Records below the threshold 0.20 are excluded entirely during collection. Higher is better; most retained records score above 0.60.

Collection methodology

Documents are retrieved from the official REST API of zan.gov.kz, which serves each legal act as a PDF in both Kazakh (/kaz/) and Russian (/rus/) variants. The collector iterates over document identifiers, fetches both PDFs concurrently, extracts text, applies the cleaning pipeline, and writes records to a compressed .jsonl.gz archive.

The process at a high level:

ID range → fetch KK PDF + RU PDF → extract text → clean → score → write

Retrieval is parallelised across multiple threads with retry logic for transient network errors. Documents returning HTTP 404 or 410 are treated as non-existent and skipped. Transient server errors trigger exponential back-off retries before a document is logged as failed.

The archive is written incrementally so that a run interrupted mid-way can be resumed without re-downloading already-collected records. Deduplication is performed in-memory using hash pairs, so duplicate documents that appear under different IDs are suppressed automatically.


Cleaning pipeline

Raw PDF text extracted from government documents contains substantial noise: watermarks, QR-code label fragments, page numbers, footnote blocks, metadata date stamps, and cross-reference annotation clusters. A multi-stage pipeline removes this noise independently for each language.

Shared steps (both languages):

  • Removal of soft hyphens and zero-width Unicode characters
  • NFC normalisation
  • Inline watermark stripping (zan.gov.kz, adilet.zan.kz, digital signature labels, QR labels)
  • Date-stamp cluster removal
  • Deduplication of repeated lines within a document

Kazakh-specific steps:

  • Ескертпе / Ескерту footnote block removal
  • Orphaned cross-reference line removal (date + act number fragments)
  • Trailing reference suffix stripping on otherwise valid lines
  • Inline reference cluster noise reduction

Russian-specific steps:

  • Сноска footnote block removal (all forms: editorial, substantive, short)
  • Примечание. См. нормативные постановления КС РК ... pointer removal
  • Примечание. В соответствии с Законом РК ... metadata note removal
  • Article header inline reference stripping
  • Dangling QR-код содержит ссылку на line removal
  • Orphaned от fragment removal
  • Russian inline reference cluster noise reduction

Blocks containing substantive legal interpretation are deliberately kept — the pipeline distinguishes metadata pointers from content.

After line-level filtering, adjacent soft-wrapped lines are merged using punctuation heuristics to restore paragraph continuity.


Quality filtering

After cleaning, each document pair is scored and filtered:

Condition Action
Both texts shorter than 300 characters Dropped as short
Quality score below 0.20 Dropped as low_quality
Hash pair already seen in output Dropped as dup
Passes all checks Written as ok

The quality score balances three signals with equal weight: text length balance, Kazakh character density, and Russian Cyrillic density. This catches common failure modes such as a missing translation, a document that is the same language on both sides, or a heavily corrupted extraction.


Intended use

  • Machine translation (KK ↔ RU) in the legal domain
  • Legal language model pre-training and fine-tuning
  • Cross-lingual information retrieval
  • Terminology extraction and alignment
  • Low-resource NLP benchmarking for Kazakh

Limitations

  • Domain — texts are exclusively from the Kazakhstani legal register. The vocabulary and style are formal and domain-specific.
  • Time range — the corpus reflects documents available at the time of collection. Amendments enacted after collection are not included.
  • OCR artifacts — some older documents in the registry were originally scanned. PDF text extraction on these may contain residual OCR errors that the cleaning pipeline does not fully resolve.
  • Alignment granularity — alignment is at the document level, not sentence or paragraph level. Downstream sentence-level alignment requires an additional step.

License

This dataset is released under the Open Data Commons Attribution License (ODC-BY) 1.0.

You are free to share, adapt, and build upon this dataset for any purpose, including commercial use, as long as you provide appropriate attribution.

Source texts are public legal documents of the Republic of Kazakhstan published on zan.gov.kz.


Contact

Author: kurumikz Email: kurumikaz@gmail.com



kazakhstan_legal_corpus

Қазақстанда бірінші рет жасалған ірі ауқымды қазақ–орыс заң мәтіндерінің параллель корпусы — мемлекеттік ресми дереккөзден жиналған жалғыз осындай датасет.


Мазмұны


Жалпы сипаттама

Сипат Мән
Тілдер Қазақ (kk) · Орыс (ru)
Сала Конституциялық және заңнамалық мәтіндер
Дереккөз zan.gov.kz — ресми мемлекеттік тізілім
Пішім .jsonl.gz
Лицензия ODC-BY 1.0
Параллель Иә — әр жазба KK/RU тілдерінде туйіндестірілген

kazakhstan_legal_corpus — Қазақстан Республикасының ресми электронды заңнамалық дерекқорынан алынған, құжат деңгейіндегі параллель корпус. Әр жазбада бір заңдық құжаттың қазақ және орыс тіліндегі нұсқалары бар. Мәтіндер конституциялық нормалардан, парламенттік заңдардан және реттеуші органдардың шешімдерінен тұрады.


Датасет неліктен маңызды

Бұл шығарылымға дейін заң саласы бойынша қазақ тілінде ірі ауқымды, ашық қол жетімді параллель корпус болмаған. Қазіргі қазақ тіліндегі НЛП ресурстары не шағын ауқымды, не тар бағытты, не жабық зерттеу топтарынан тыс қол жетімсіз.

Бұл датасет екі тұрғыдан бірінші болып табылады:

  1. Ауқымы бойынша — Қазақстан заңнамасының кең спектрін қамтитын мыңдаған құжаттар жұптары.
  2. Сала бойынша — заң мәтіндері дәл және ресми тілді талап етеді, бұл аударма және тілді түсіну модельдерін үйрету үшін аса құнды.

Дереккөз Қазақстан заңнамасы бойынша толықтай ашық және жариялы, бұл корпусты қайта жаңғыртуға және ODC-BY шеңберінде заңды таратуға мүмкіндік береді.


Датасет құрылымы

.jsonl файлының әр жолы — бір JSON объектісі, яғни бір құжат жұбы (мәтін қысқартылған):

{
  "id":   12345,
  "src":  "zan.gov.kz",
  "kk":   "1-бап. Қазақстан Республикасы ...",
  "ru":   "Статья 1. Республика Казахстан ...",
  "ckk":  4821,
  "cru":  5103,
  "hkk":  "a3f1c8e29b04d711",
  "hru":  "c72d0a18fe3b9204",
  "kk_r": 0.0412,
  "qs":   0.847
}

Өрістер анықтамасы

Өріс Түрі Сипаттама
id бүтін сан Дереккөздегі құжат идентификаторы. Әр құжат үшін бірегей. zan.gov.kz-де түпнұсқаны табу үшін пайдалануға болады.
src жол Дереккөз домені. Бұл шығарылымда әрқашан "zan.gov.kz". Болашақ көп дереккөзді нұсқалар үшін шығу тегін бақылауға енгізілген.
kk жол Тазартылған қазақ мәтіні. Су таңбалары, сілтемелер, метадеректер тақырыптары және сілтеме шулары жойылған.
ru жол Тазартылған орыс мәтіні. kk-дағыдай тазалау қолданылған.
ckk бүтін сан Тазартудан кейінгі қазақ мәтініндегі таңбалар саны. Құжат ұзындығы бойынша сүзу және ұзындық қатынасын талдау үшін пайдалы.
cru бүтін сан Тазартудан кейінгі орыс мәтініндегі таңбалар саны. Морфологиялық айырмашылықтарға байланысты орыс заң мәтіндері қазақтарға қарағанда біршама ұзынырақ болады.
hkk жол Қазақ мәтінінің SHA-1 саусақ ізі (16 hex таңба). Жинақ кезінде дедупликация үшін қолданылады — екі құжат бірдей hkk + hru жұбын берсе, тек біреуі сақталады.
hru жол Орыс мәтінінің SHA-1 саусақ ізі. hkk-мен жұп ретінде тексеріледі.
kk_r өзгермелі Қазақ таңбаларының үлесі — тек қазақ тіліне тән әріптердің (Ә, Ғ, Қ, Ң, Ө, Ұ, Ү, Һ, І) барлық әліпбилік таңбаларға қатынасы. Нақты қазақ заң мәтіні үшін 0.04–0.07 аралығы типтік мән. Өте төмен мәндер орыс тілінде жазылған, бірақ қазақ тақырыбы бар құжатты көрсетуі мүмкін.
qs өзгермелі Сапа көрсеткіші [0, 1]. Үш сигналдан тең салмақпен есептеледі: (1) kk мен ru арасындағы ұзындық балансы, (2) қазақ таңбаларының тығыздығы, (3) орыс мәтініндегі кириллица тығыздығы. 0.20 шегінен төмен жазбалар жинақ кезінде толығымен жойылады.

Жинау әдістемесі

Құжаттар zan.gov.kz-дің ресми REST API-нен алынады. Жинаушы құжат идентификаторларын айналып өтеді, екі PDF-ті бір мезгілде жүктейді, мәтін шығарып алады, тазалау конвейерін қолданады және жазбаларды сығылған .jsonl.gz мұрағатына жазады.

Жоғары деңгейдегі процесс:

ID ауқымы → KK PDF + RU PDF жүктеу → мәтін шығарып алу → тазалау → баллдау → жазу

Жүктеу бірнеше ағын бойынша параллельденген. Мұрағат қадамдық жазылады — үзілген жинақты бұрын жиналған жазбаларды қайта жүктемей жалғастыруға болады.


Тазалау конвейері

Мемлекеттік құжаттардың PDF мәтіні айтарлықтай шулы: су таңбалары, QR-код белгі фрагменттері, бет нөмірлері, сілтеме блоктары, метадеректер күн мөртаңбалары. Реттік өрнектерге негізделген конвейер бұл шуды әр тіл үшін дербес жояды.

Жалпы қадамдар (екі тіл де):

  • Жұмсақ дефистер мен нөлдік ені бар Unicode таңбаларды жою
  • NFC нормализациясы
  • Ендірілген су таңбаларын жою
  • Күн мөртаңба кластерлерін жою
  • Құжат ішіндегі қайталанған жолдарды дедупликациялау

Қазақшаға тән қадамдар:

  • Ескертпе / Ескерту сілтеме блоктарын жою
  • Жетім айқас-сілтеме жолдарын жою
  • Жарамды жолдардағы артқы сілтеме суффикстерін кесу

Орысшаға тән қадамдар:

  • Сноска сілтеме блоктарын жою (барлық нысандар)
  • Примечание. См. нормативные постановления КС РК ... көрсеткіштерін жою
  • Мақала тақырыптарындағы ендірілген сілтемелерді тазарту
  • Жетім от фрагменттерін жою

Мазмұндық заңдық түсіндірмелер бар блоктар әдейі сақталады.


Сапаны сүзу

Шарт Әрекет
Екі мәтін де 300 таңбадан қысқа short ретінде жойылады
Сапа көрсеткіші 0.20-дан төмен low_quality ретінде жойылады
Хэш жұбы бұрын кездескен dup ретінде жойылады
Барлық тексерулерден өтті ok күйімен жазылады

Лицензия

Датасет Open Data Commons Attribution License (ODC-BY) 1.0 шеңберінде шығарылды.

Дереккөз мәтіндері zan.gov.kz-де жарияланған Қазақстан Республикасының жариялы құқықтық құжаттары болып табылады.


Байланыс

Автор: kurumikz Email: kurumikaz@gmail.com



kazakhstan_legal_corpus

Первый крупный параллельный корпус казахских и русских правовых текстов, собранных из официального государственного источника — и первый датасет подобного рода в Казахстане.


Содержание


Общее описание

Свойство Значение
Языки Казахский (kk) · Русский (ru)
Домен Конституционные и нормативно-правовые тексты
Источник zan.gov.kz — официальный государственный реестр
Формат .jsonl.gz (построчный JSON, сжатый gzip)
Лицензия ODC-BY 1.0
Параллельный Да — каждая запись содержит выровненную пару KK/RU

kazakhstan_legal_corpus — корпус параллельных текстов на уровне документов, извлечённых из официальной электронной правовой базы данных Республики Казахстан. Каждая запись содержит один и тот же правовой акт на казахском и русском языках в том виде, в котором он опубликован государством. Тексты охватывают конституционные нормы, законы, постановления и нормативные акты регуляторных органов.


Почему этот датасет важен

До этого выпуска не существовало ни одного крупного общедоступного параллельного корпуса казахского языка в правовом домене. Большинство казахских NLP-ресурсов либо малого масштаба, либо узкотематические, либо недоступны за пределами закрытых исследовательских групп.

Этот датасет является первым по двум критериям:

  1. По масштабу — тысячи пар документов, охватывающих широкий спектр казахстанского законодательства.
  2. По домену — правовые тексты требуют точного и формального языка, что делает их особенно ценными для обучения моделей перевода и понимания языка.

Источник полностью открыт и публичен по казахстанскому законодательству, что делает корпус воспроизводимым и законно распространяемым под ODC-BY.


Структура датасета

Каждая строка .jsonl-файла — это один JSON-объект, представляющий пару документов (текст сокращён):

{
  "id":   12345,
  "src":  "zan.gov.kz",
  "kk":   "1-бап. Қазақстан Республикасы ...",
  "ru":   "Статья 1. Республика Казахстан ...",
  "ckk":  4821,
  "cru":  5103,
  "hkk":  "a3f1c8e29b04d711",
  "hru":  "c72d0a18fe3b9204",
  "kk_r": 0.0412,
  "qs":   0.847
}

Описание полей

Этот раздел объясняет каждое поле, чтобы вы точно понимали устройство датасета.

Поле Тип Описание
id целое Идентификатор документа в реестре источника. Уникален для каждого документа. Позволяет найти оригинал на zan.gov.kz.
src строка Домен источника. В этом выпуске всегда "zan.gov.kz". Включён для отслеживания происхождения данных в будущих многоисточниковых версиях.
kk строка Полный очищенный текст документа на казахском языке. Водяные знаки, сноски, заголовки метаданных и шум перекрёстных ссылок удалены.
ru строка Полный очищенный текст документа на русском языке. Применена та же очистка, что и для kk.
ckk целое Количество символов казахского текста после очистки. Полезно для фильтрации по длине документа и анализа соотношения длин.
cru целое Количество символов русского текста после очистки. Русские правовые тексты, как правило, несколько длиннее казахских из-за морфологических различий языков.
hkk строка SHA-1-отпечаток казахского текста (первые 16 hex-символов). Используется при сборе для дедупликации — если два документа дают одинаковую пару hkk + hru, сохраняется только один.
hru строка SHA-1-отпечаток русского текста. Проверяется в паре с hkk.
kk_r вещественное Доля казахских символов — отношение числа букв, характерных только для казахского языка (Ә, Ғ, Қ, Ң, Ө, Ұ, Ү, Һ, І), к общему числу буквенных символов в kk. Значение около 0.04–0.07 типично для подлинного казахского правового текста. Очень низкие значения могут означать, что документ фактически написан на русском с казахским заголовком.
qs вещественное Показатель качества в [0, 1]. Составная метрика, вычисляемая по трём сигналам с равным весом: (1) баланс длин между kk и ru, (2) плотность казахских символов, (3) плотность кириллицы в русском тексте. Записи ниже порога 0.20 полностью исключаются при сборе. Большинство сохранённых записей набирают выше 0.60.

Методология сбора

Документы извлекаются из официального REST API zan.gov.kz, который выдаёт каждый нормативный акт в виде PDF на казахском (/kaz/) и русском (/rus/) языках. Сборщик перебирает идентификаторы документов, параллельно загружает оба PDF, извлекает текст, применяет конвейер очистки и записывает записи в сжатый .jsonl.gz-архив.

Процесс на высоком уровне:

Диапазон ID → загрузка KK PDF + RU PDF → извлечение текста → очистка → оценка → запись

Загрузка распараллелена по нескольким потокам с логикой повторных попыток при временных сетевых ошибках. Документы, возвращающие HTTP 404 или 410, считаются несуществующими и пропускаются. Временные ошибки сервера вызывают экспоненциальные задержки перед следующей попыткой.

Архив пишется инкрементально — прерванный сбор можно возобновить без повторной загрузки уже собранных записей. Дедупликация выполняется в памяти по хэш-парам, поэтому дублирующиеся документы под разными ID автоматически подавляются.


Конвейер очистки

Сырой текст PDF из государственных документов содержит значительный шум: водяные знаки, фрагменты меток QR-кодов, номера страниц, блоки сносок, заголовки метаданных, кластеры аннотаций перекрёстных ссылок. Многоэтапный конвейер удаляет этот шум независимо для каждого языка.

Общие шаги (оба языка):

  • Удаление мягких переносов и непечатаемых Unicode-символов нулевой ширины
  • NFC-нормализация
  • Удаление встроенных водяных знаков
  • Удаление кластеров штампов дат
  • Дедупликация повторяющихся строк внутри документа

Специфичные шаги для казахского:

  • Удаление блоков сносок Ескертпе / Ескерту
  • Удаление осиротевших строк перекрёстных ссылок
  • Обрезка суффиксов ссылок на иначе валидных строках
  • Снижение шума кластеров встроенных ссылок

Специфичные шаги для русского:

  • Удаление блоков сносок Сноска (все формы)
  • Удаление указателей Примечание. См. нормативные постановления КС РК ...
  • Удаление метаданных Примечание. В соответствии с Законом РК ...
  • Очистка заголовков статей от встроенных ссылок
  • Удаление обрывочных строк QR-код содержит ссылку на
  • Удаление осиротевших фрагментов от

Блоки, содержащие содержательное правовое толкование, намеренно сохраняются — конвейер различает метаданные-указатели и содержательный текст.

После построчной фильтрации смежные мягко перенесённые строки объединяются с помощью эвристик пунктуации для восстановления непрерывности абзацев.


Фильтрация по качеству

После очистки каждая пара документов оценивается и фильтруется:

Условие Действие
Оба текста короче 300 символов Удаляется как short
Показатель качества ниже 0.20 Удаляется как low_quality
Хэш-пара уже встречалась Удаляется как dup
Прошёл все проверки Записывается со статусом ok

Показатель качества балансирует три сигнала с равным весом: баланс длин текстов, плотность казахских символов и плотность кириллицы в русском. Это отсеивает типичные ошибки: отсутствующий перевод, документ на одном языке с обеих сторон или сильно повреждённое извлечение.


Назначение

  • Машинный перевод (KK ↔ RU) в правовом домене
  • Предобучение и дообучение языковых моделей на правовых текстах
  • Кросс-языковой информационный поиск
  • Извлечение терминологии и выравнивание
  • Бенчмаркинг NLP для казахского языка как малоресурсного

Ограничения

  • Домен — тексты исключительно из казахстанского правового реестра. Лексика и стиль формальные и узкоспециализированные.
  • Временной диапазон — корпус отражает документы, доступные на момент сбора. Поправки, принятые после сбора, не включены.
  • Артефакты OCR — некоторые более старые документы в реестре изначально были сканированы. Извлечение текста из PDF на таких документах может содержать остаточные ошибки распознавания, которые конвейер не устраняет полностью.
  • Гранулярность выравнивания — выравнивание на уровне документа, а не предложения или абзаца. Для выравнивания на уровне предложений требуется дополнительный шаг.

Лицензия

Датасет выпущен под лицензией Open Data Commons Attribution License (ODC-BY) 1.0.

Вы можете свободно делиться, адаптировать и использовать датасет в любых целях, включая коммерческие, при условии надлежащего указания авторства.

Исходные тексты являются публичными правовыми документами Республики Казахстан, опубликованными на zan.gov.kz.


Контакт

Автор: kurumikz Email: kurumikaz@gmail.com

Downloads last month
38