audio audioduration (s) 4.18 22.1 | transcription stringlengths 11 279 |
|---|---|
Ты што гэта, як мокрая курыца. Праходзь, сядай. | |
Раскажы нам з Лелькевічам пра... багоў. | |
Пятро зусім сумеўся: — Пра якіх? | |
Тут адзін напісаў, што ты замест агітацыі і прапаганды партыйнай, | |
міфы расказвае, а? | |
— Сяўба ў калгасе бязбожна зацягваецца, а сакратар партарганізацыі бабам міфы расказвае, а? | |
То ёсць над чым задумацца. Слухай, а чаго гэта ты | |
Ты публічна расплакаўся над лёсам дзяцей заўхоза! | |
Яны не адказваюць за бацькоў. | |
Дзеці ёсць дзеці, Анісім Пятровіч. Яны не адказваюць за бацькоў. | |
За знешняй суровасцю слоў сакратара Пятро адчуў добры гумар, бацькоўскую ласкавасць і схаванае ўхваленне яго паводзін, а таму адразу акрылеў, пасмялеў і адказаў упэўнена, без той прыгнятальнай скаванасці, якая была ў першы міг, і якую ён ніаднойчы адчуваў раней перад Анісімавым. | |
Ты мне прапісных ісцін не паўтарай. | |
Дачка нядаўна страціла на ўроках прытомнасць. | |
А я сам бацька і педагог | |
Сакратар наблізіўся, зазірнуў Пятру ў вочы, паківаў галавой. | |
Цёрлі цябе, Сотнікаў, і на фронце, і ў партызанах, | |
І ніяк не прыцёрлі. Да чаго? | |
Ідэаліст ты | |
А па-твойму становішчу трэба быць рэалістам. | |
— Што ў вас было з інвалідам гэтым?
— З Прышчэпам, — падказаў Лялькевіч. | |
Ён адмаўляўся, Бабкоў пагарачыўся... Ну, пагарачыўся, мацюкнуўся, той яго і ўсё. І ўсё. | |
Пятро паціснуў плячамі. | |
— А хто з вас Боўтун? Ты ці Бабко? | |
Пятро паціснуў плячыма. — Сёння ж | |
Выганіце з сельсавета гэтага нямецкага курашчупа Капыла! | |
Каб духу яго не было. Ясна? | |
— Уладзімір Іванавіч растлумачыць, што да чаго. І глянуў на гадзіннік. | |
За тры дні Кабасветнік усё пасеяў, усё насенне. У пятніцу сам праверыў. | |
Мабілізуйце людзей на праполку, правядзіце сходы. Працаваць трэба, а не міфы расказваць. Ясна? | |
Аднак хораша ўсміхнуўся, працягнуў руку і моцна сціснуў Пятрову гарачую і потную ад нервовага ўзбуджанасці. | |
Ну будзь здароў, карась-ідэаліст. У мяне да чорта спраў. | |
Лелькевіч сказаў Пятру, калі яны перайшлі ў яго кабінет. | |
To, co zrobił stary, na froncie nazywało się | |
Закрыть амбразуру с которой могли ударить по тебе. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.