Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
순번
int64
1
1.76k
국가유산ID
int64
1
211
id
stringlengths
8
8
국문명칭
stringclasses
211 values
영문명칭
stringclasses
208 values
한자명칭
stringclasses
206 values
분류
stringclasses
50 values
한국어_원문
stringlengths
12
326
영어_번역문
stringlengths
22
688
영문해설내용
stringlengths
12
300
출처문서
stringclasses
212 values
원문_유형
stringclasses
1 value
번역자
stringclasses
20 values
작업자메모
stringclasses
10 values
1
1
KE000001
광덕사 노사나불 괘불탱
Hanging Painting of Gwangdeoksa Temple (Rocana Buddha)
廣德寺 盧舍那佛 掛佛幀
유물/불교회화/탱화/불도
괘불(掛佛)은 사찰에서 야외 법회나 불교의식 등 행사가 있을 때 법당 앞에 걸어 두고 예불을 하는 데 사용하는 대형 불화를 말한다.
Hanging banner paintings are displayed outdoors on special occasions such as the Buddha’s birthday, outdoor rites, and the funerals of eminent monks.
괘불은 사찰에서 큰 법회나 의식을 행할 때 야외에 걸어놓고 예불을 드리는 데 쓰였다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/광덕사_노사나불_괘불탱
해설문
2022영문집필팀
null
2
1
KE000002
광덕사 노사나불 괘불탱
Hanging Painting of Gwangdeoksa Temple (Rocana Buddha)
廣德寺 盧舍那佛 掛佛幀
유물/불교회화/탱화/불도
천안 광덕사 노사나불괘불탱은 세로 1,192cm, 가로 792cm이며, 21폭의 삼베를 잇대어 제작한 것이다.
The hanging painting of Gwangdeoksa Temple depicts Rocana Buddha, who is regarded as the personification of the absolute universal truth and is known to have achieved countless meritorious virtues through long meditative practice.
광덕사의 괘불은 석가모니 부처의 법신이자, 오랜 수행으로 무궁무진한 공덕을 쌓고 나타난 부처인 노사나불을 그렸다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/광덕사_노사나불_괘불탱
해설문
2022영문집필팀
null
3
1
KE000003
광덕사 노사나불 괘불탱
Hanging Painting of Gwangdeoksa Temple (Rocana Buddha)
廣德寺 盧舍那佛 掛佛幀
유물/불교회화/탱화/불도
1749년(영조 25)에 수화승 사혜(思惠)를 비롯하여 모두 7명의 화승들이 불화 조성에 참여하였다.
It was created in 1749 by seven monk artisans including Sahye.
1749년 수화승 사혜를 비롯하여 모두 7명의 화승들이 불화 조성에 참여하였다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/광덕사_노사나불_괘불탱
해설문
2022영문집필팀
null
4
1
KE000004
광덕사 노사나불 괘불탱
Hanging Painting of Gwangdeoksa Temple (Rocana Buddha)
廣德寺 盧舍那佛 掛佛幀
유물/불교회화/탱화/불도
화면 중앙에서 화려한 보관을 쓰고 설법인(說法印) 수인을 결한 노사나불과 함께 좌우에 각각 보살과 사천왕, 아난과 가섭, 시방불을 좌우 대칭으로 표현하였다.
Twenty-one pieces of hemp were used to create the large canvas, which measures 792 cm in width and 1,192 cm in height.
21폭의 삼베를 잇대어 그렸으며, 가로 792cm, 세로 1,192cm이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/광덕사_노사나불_괘불탱
해설문
2022영문집필팀
null
5
1
KE000005
광덕사 노사나불 괘불탱
Hanging Painting of Gwangdeoksa Temple (Rocana Buddha)
廣德寺 盧舍那佛 掛佛幀
유물/불교회화/탱화/불도
그림의 상단에는 작은 꽃문양과 구름 문양으로 장식하고, 시방불(十方佛)을 좌우에 5구씩 각각 그렸다.
Rocana is depicted in the center of the painting wearing a tall, ornate headdress.
중앙에는 높고 화려한 보관을 쓴 노사나불이 있고, 노사나불의 광배 양옆에는 부처의 제자인 아난과 가섭이 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/광덕사_노사나불_괘불탱
해설문
2022영문집필팀
null
6
1
KE000006
광덕사 노사나불 괘불탱
Hanging Painting of Gwangdeoksa Temple (Rocana Buddha)
廣德寺 盧舍那佛 掛佛幀
유물/불교회화/탱화/불도
괘불 가장자리의 네 변에는 붉은 선과 흰색 띠를 둘러 화면을 구획하고, 상단에는 15개의 범자(梵字) 원문을 배치하였다.
To the left and right of his halo are the Buddha’s principal disciples Ananda and Maha Kasyapa. Placed symmetrically on the lower part of the painting are two bodhisattvas and Four Guardian Kings.
화면 하단 양옆에는 보살과 사천왕이 대칭으로 배치되어 있고, 상단에는 꽃과 구름 문양으로 둘러싸인 시방불이 좌우에 5구씩 그려졌다. 화면 하단과 상단 우측에는 묵서로 적은 화기가 남아있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/광덕사_노사나불_괘불탱
해설문
2022영문집필팀
null
7
1
KE000007
광덕사 노사나불 괘불탱
Hanging Painting of Gwangdeoksa Temple (Rocana Buddha)
廣德寺 盧舍那佛 掛佛幀
유물/불교회화/탱화/불도
화면 하단과 상단 우측에는 묵서로 적은 화기가 남아있다.
The ten small figures surrounded by floral and cloud designs in groups of five in the upper left and right corners are the Buddhas of the Ten Directions.
노사나불을 중앙에 배치하고 높은 보관을 쓴 모습으로 표현하는 것은 인근 지역에 위치한 공주 신원사 괘불(1664년), 예산 수덕사 괘불(1673년) 등에서 영향을 받은 것이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/광덕사_노사나불_괘불탱
해설문
2022영문집필팀
null
8
1
KE000008
광덕사 노사나불 괘불탱
Hanging Painting of Gwangdeoksa Temple (Rocana Buddha)
廣德寺 盧舍那佛 掛佛幀
유물/불교회화/탱화/불도
석가모니 부처의 법신인 노사나불을 화면의 중심에 묘사하고, 높은 보관을 쓴 모습으로 표현하는 것은 인근 지역에 위치한 공주 신원사 괘불(1664년), 예산 수덕사 괘불(1673년) 등에서 영향을 받은 것이다.
At the bottom and top right corner, there are written inscriptions in ink that record details of the painting’s creation.
노사나불의 신앙관을 구체적이며 화려하게 설명하고 있어 조선 후기 괘불 중 대표적인 작품으로 평가된다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/광덕사_노사나불_괘불탱
해설문
2022영문집필팀
null
9
1
KE000009
광덕사 노사나불 괘불탱
Hanging Painting of Gwangdeoksa Temple (Rocana Buddha)
廣德寺 盧舍那佛 掛佛幀
유물/불교회화/탱화/불도
화엄법신과 동일시된 노사나불의 신앙관을 구체적이며 화려하게 설명하고 있어 조선후기 괘불 중 대표적인 작품으로 평가된다.
This image of Rocana was influenced by the earlier hanging paintings of Sinwonsa Temple in Gongju (1664) and Sudeoksa Temple in Yesan (1673) and presents a detailed and elaborate demonstration of the way in which Rocana Buddha was viewed as a religious figure.
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/광덕사_노사나불_괘불탱
해설문
2022영문집필팀
null
10
1
KE000010
광덕사 노사나불 괘불탱
Hanging Painting of Gwangdeoksa Temple (Rocana Buddha)
廣德寺 盧舍那佛 掛佛幀
유물/불교회화/탱화/불도
null
It is also an outstanding example of a hanging painting from the late period of the Joseon dynasty (1392-1910).
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/광덕사_노사나불_괘불탱
해설문
2022영문집필팀
null
11
2
KE000011
강릉 보현사 대웅보전
Daeungbojeon Hall of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 大雄寶殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 사찰
강릉 보현사 대웅보전은 보현사의 중심 불전으로, 정면 3칸, 측면 3칸 규모이며 지붕을 여러 개의 공포가 줄지어 받치고 있는 다포식 팔작집이다.
Daeungbojeon, meaning “Treasured Hall of the Great Hero,” is a Buddhist worship hall for the veneration of Sakyamuni, the historical Buddha who lived in ancient India.
대웅보전은 ‘위대한 영웅을 모시는 보배로운 전각’이라는 뜻으로, 석가모니불을 모시는 법당이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_대웅보전
해설문
2025영문집필팀
null
12
2
KE000012
강릉 보현사 대웅보전
Daeungbojeon Hall of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 大雄寶殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 사찰
강릉 보현사는 신라 진덕 여왕 4년(650)에 자장 율사(慈藏律師)가 처음 세웠다고 전하며, 신라와 고려의 교체기에 낭원 대사(朗圓大師)가 지장선원(地藏禪院)으로 다시 지었다.
It is the main worship hall of Bohyeonsa Temple.
보현사의 중심 불전이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_대웅보전
해설문
2025영문집필팀
null
13
2
KE000013
강릉 보현사 대웅보전
Daeungbojeon Hall of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 大雄寶殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 사찰
2019년에 대웅보전을 기단까지 해체하여 보수할 때 낭원 대사가 다시 지을 당시의 것으로 추정되는 석불과 대좌 일부가 기단 내부에서 발견되었다.
The current building has been preserved in a nearly unaltered state since its completion in 1831 and is recognized for its high value in the history of architecture and Buddhism.
1831년에 완공된 이후 원래의 모습을 거의 그대로 보전하고 있어, 건축사적으로나 불교사적으로 매우 귀중한 문화유산이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_대웅보전
해설문
2025영문집필팀
null
14
2
KE000014
강릉 보현사 대웅보전
Daeungbojeon Hall of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 大雄寶殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 사찰
또한 건물의 종도리에서 발견된 상량문에서 지금의 대웅보전은 1831년에 새롭게 지어진 것임을 알게 되었다.
The hall measures three bays in width by three bays in depth.
정면 3칸, 측면 3칸 규모이고, 팔작지붕의 무게를 받치기 위한 공포가 기둥 위와 기둥 사이에 설치되어 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_대웅보전
해설문
2025영문집필팀
null
15
2
KE000015
강릉 보현사 대웅보전
Daeungbojeon Hall of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 大雄寶殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 사찰
강릉 보현사는 통일 신라 말기부터 현재까지 법등(法燈)을 이어 온 우리나라에서 손꼽히는 수행 도량이다.
Its hip-and-gable roof is supported by wooden brackets installed between and atop the pillars.
보현사는 통일신라 말기부터 현재까지 법등을 이어 온 한국에서 손꼽히는 수행 도량이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_대웅보전
해설문
2025영문집필팀
null
16
2
KE000016
강릉 보현사 대웅보전
Daeungbojeon Hall of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 大雄寶殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 사찰
특히 중심 불전인 대웅보전은 1831년에 완공된 이후 원래의 모습을 거의 그대로 보전하고 있어, 건축사적으로나 불교사적으로 매우 귀중한 문화유산이다.
Bohyeonsa Temple has remained an important monastic site since the late period of the Unified Silla kingdom (676-935).
신라시대인 650년 자장율사가 처음 세웠다고 전하며, 이후 9세기 말-10세기 초에 낭원대사 개청(835-930)이 중창하였다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_대웅보전
해설문
2025영문집필팀
null
17
2
KE000017
강릉 보현사 대웅보전
Daeungbojeon Hall of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 大雄寶殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 사찰
null
The temple is said to have been established in 650 during the Silla period (57 BCE-935 CE) by the eminent monk Jajang.
2019년 대웅보전을 해체 복원하는 과정에서 석불과 대좌 일부가 기단 내부에서 발견되었는데, 이는 개청이 사찰을 중창하던 때에 만든 것으로 추정된다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_대웅보전
해설문
2025영문집필팀
null
18
2
KE000018
강릉 보현사 대웅보전
Daeungbojeon Hall of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 大雄寶殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 사찰
null
Later, at the turn of the 9th and 10th centuries, the temple’s head monk Gaecheong (835-930) oversaw its expansion.
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_대웅보전
해설문
2025영문집필팀
null
19
2
KE000019
강릉 보현사 대웅보전
Daeungbojeon Hall of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 大雄寶殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 사찰
null
During the dismantling and renovation of Daeungbojeon Hall in 2019, a part of a stone Buddha statue with a pedestal was discovered in the building’s stone platform.
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_대웅보전
해설문
2025영문집필팀
null
20
2
KE000020
강릉 보현사 대웅보전
Daeungbojeon Hall of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 大雄寶殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 사찰
null
The statue is presumed to have been made during the expansion of the temple undertaken by Monk Gaecheong.
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_대웅보전
해설문
2025영문집필팀
null
21
3
KE000021
강릉 보현사 목조문수보살좌상
Wooden Seated Manjusri Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 木造文殊菩薩坐像
유물 / 불교조각 / 목조 / 보살상
강릉 보현사 목조문수보살좌상은 제작 시기가 명확하게 밝혀지지는 않았으나 조각 양식과 복장 유물로 볼 때 고려 말∼조선 초에 만들어진 불상으로 추정된다.
This gilded wooden statue depicting a seated Manjusri (Bodhisattva of Wisdom and Insight) is presumed to have been made around the turn of the Goryeo (918-1392) and Joseon (1392-1910) periods.
이 불상은 복덕과 지혜를 상징하는 문수보살을 나타낸 것으로, 고려 말~조선 초에 만들어진 것으로 추정된다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_목조문수보살좌상
해설문
2025영문집필팀
null
22
3
KE000022
강릉 보현사 목조문수보살좌상
Wooden Seated Manjusri Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 木造文殊菩薩坐像
유물 / 불교조각 / 목조 / 보살상
복장에서 발견된 중수기(重修記)에 따르면, 이 불상은 1599년에 조각승 석준(釋俊)과 원오(元悟)가 상원사 문수동자상과 함께 중수한 것이다.
As the only extant statue from this period to portray Manjusri as an elderly person, it holds significant value for the research on the history of Buddhist sculpture.
문수보살을 나이 든 모습으로 표현한 이 시대의 불상 중 현존하는 유일한 사례이며, 불교 조각사 연구에 귀중한 자료를 제공하는 문화유산이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_목조문수보살좌상
해설문
2025영문집필팀
null
23
3
KE000023
강릉 보현사 목조문수보살좌상
Wooden Seated Manjusri Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 木造文殊菩薩坐像
유물 / 불교조각 / 목조 / 보살상
특히 불상의 심장에 해당하는 후령통을 감싼 보자기에 적힌 ‘왕비 윤씨(王妃尹氏)’라는 기록으로 보아 이 불상이 왕실과 깊은 관련이 있음을 알 수 있다.
According to a renovation record discovered inside the statue, it was renovated in 1599 by monk artisans Seokjun and Wono together with another statue of Manjusri enshrined in Sangwonsa Temple in Pyeongchang that depicts him as a child.
복장에서 발견된 중수기에 따르면, 이 문수보살상은 1599년 승려 조각가 석준과 원오가 평창 상원사 문수동자상과 함께 중수하였다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_목조문수보살좌상
해설문
2025영문집필팀
null
24
3
KE000024
강릉 보현사 목조문수보살좌상
Wooden Seated Manjusri Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 木造文殊菩薩坐像
유물 / 불교조각 / 목조 / 보살상
머리에는 화려한 보관(寶冠)을 썼으며 풍성한 머리카락을 땋아 올려 보계를 만들었다.
Notably, the container of vocative objects found inside the statue’s chest was wrapped in a cloth with characters reading “Queen Consort Lady Yun,” which suggests that the statue has a deep connection to the royal court.
특히 불상의 심장에 해당하는 후령통을 감싼 보자기에 “왕비 윤씨”라는 글씨가 적혀있는 것으로 보아, 이 불상은 왕실과 깊은 관련이 있는 것으로 추정된다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_목조문수보살좌상
해설문
2025영문집필팀
null
25
3
KE000025
강릉 보현사 목조문수보살좌상
Wooden Seated Manjusri Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 木造文殊菩薩坐像
유물 / 불교조각 / 목조 / 보살상
갸름한 얼굴과 깊게 팬 눈썹 골, 부푼 눈두덩이, 오뚝한 코 등은 이국적인 인상을 풍긴다.
Manjusri is depicted wearing an ornate headdress with his thick hair tied in a topknot.
머리에는 화려한 보관을 썼으며 풍성한 머리카락을 땋아 올려 보계를 만들었다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_목조문수보살좌상
해설문
2025영문집필팀
null
26
3
KE000026
강릉 보현사 목조문수보살좌상
Wooden Seated Manjusri Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 木造文殊菩薩坐像
유물 / 불교조각 / 목조 / 보살상
목과 가슴, 가늘고 긴 두 손에는 양감이 느껴지며, 어깨부터 몸 전체를 감싸며 흘러내린 얇은 비단 형식의 대의는 유려한 기법이 돋보인다.
His somewhat exotic appearance is characterized by a round face with prominent eyebrow lines, full eyelids, and a high-bridged nose.
갸름한 얼굴과 깊게 팬 눈썹 골, 부푼 눈두덩이, 오뚝한 코 등은 이국적인 인상을 풍긴다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_목조문수보살좌상
해설문
2025영문집필팀
null
27
3
KE000027
강릉 보현사 목조문수보살좌상
Wooden Seated Manjusri Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 木造文殊菩薩坐像
유물 / 불교조각 / 목조 / 보살상
묶어 올린 몇 가닥의 보계와 왼쪽 어깨에 표현된 화려한 가사 고리 장식은 다른 보살상에서는 찾아볼 수 없는 특징이다.
The neck, chest, and long, slim hands project a sense of volume, while the thin silk robe flowing down the whole body demonstrates a refined sculptural technique.
목과 가슴, 가늘고 긴 두 손에는 양감이 느껴지며, 어깨부터 몸 전체를 감싸며 흘러내린 얇은 비단 형식의 대의는 유려한 기법이 돋보인다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_목조문수보살좌상
해설문
2025영문집필팀
null
28
3
KE000028
강릉 보현사 목조문수보살좌상
Wooden Seated Manjusri Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 木造文殊菩薩坐像
유물 / 불교조각 / 목조 / 보살상
이 불상은 현존하는 유일한 조선 시대 ‘노문수(老文殊)’ 보살상으로, 고려 말~조선 초 불상의 조형적 특징을 잘 드러내고 있어 불교 조각사 연구에 귀중한 자료를 제공하는 문화유산이다.
Among the distinctive features of this Manjusri image are the raised topknot consisting of several strands of hair and the decorative ornament on the left shoulder of the robe.
묶어 올린 몇 가닥의 보계와 왼쪽 어깨에 표현된 화려한 가사 고리 장식은 다른 보살상에서는 찾아볼 수 없는 특징이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_목조문수보살좌상
해설문
2025영문집필팀
null
29
4
KE000029
강릉 보현사 부도군
Stupas of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 浮屠群
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 기타
부도는 승려들의 유골이나 사리를 모셔두는 곳이다.
A stupa is a structure built to enshrine the relics or cremated remains of a Buddhist monk.
승탑은 스님의 사리나 유골을 모시기 위해 세워진다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_부도군
해설문
2023영문집필팀
null
30
4
KE000030
강릉 보현사 부도군
Stupas of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 浮屠群
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 기타
강릉 보현사 부도군은 보현사 입구 좌측 단 위에 전·후 10기씩, 두 줄로 총 20기의 부도가 조성되어 있는데, 이들은 조선 후기 보현사에 머물면서 사찰을 중창하고 불법(佛法)을 유지하는 데 힘쓴 승려들의 승탑으로 확인된다.
When a renowned monk passes away, his disciples and followers build a stupa and a stele to commemorate him.
덕망 높은 스님이 입적하고 나면 제자와 신도들이 스님을 기려 승탑과 탑비를 세웠으며, 탑비에는 스님의 행적을 기록하였다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_부도군
해설문
2023영문집필팀
null
31
4
KE000031
강릉 보현사 부도군
Stupas of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 浮屠群
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 기타
강릉 보현사는 신라 진덕여왕 4년(650)에 자장율사가 창건했다고 전하나, 통효대사 범일의 법맥을 이은 낭원대사 개청이 지장선원으로 중창하면서부터 실질적으로 사찰의 면모를 갖추고 번창하게 되었다.
The stele records the deceased monk’s life and achievements.
보현사 입구 왼쪽에 있는 20기의 승탑은 조선 후기 보현사에 주석하며 사찰을 중창하고 부처님의 지혜를 널리 알리는 데 힘쓴 승려들의 승탑이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_부도군
해설문
2023영문집필팀
null
32
4
KE000032
강릉 보현사 부도군
Stupas of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 浮屠群
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 기타
보현사 부도군의 형식은 모두 조선 후기의 전형적인 부도 형태인 종(鐘) 모양이다.
These 20 stupas located to the left of the entrance to Bohyeonsa Temple belong to Buddhist monks of the late period of the Joseon dynasty (1392-1910) who oversaw the expansion and renovation of Bohyeonsa Temple and contributed to the promotion of Buddhism.
한 줄에 10기씩 두 줄로 배치되어 있으며, 모두 조선 후기의 전형적인 석종형 승탑이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_부도군
해설문
2023영문집필팀
null
33
4
KE000033
강릉 보현사 부도군
Stupas of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 浮屠群
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 기타
탑신은 대체로 밑이 좁고 위가 넓은 형태이며, 탑신 상부에 연주문을 두르고, 정상은 보주로 장식했다.
The stupas, arranged in two lines of ten stupas each, are shaped like bells, a typical design of the period.
몸돌은 대체로 밑이 좁고 위가 넓은 형태이고, 상부에 연주문을 두르고 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_부도군
해설문
2023영문집필팀
null
34
4
KE000034
강릉 보현사 부도군
Stupas of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 浮屠群
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 기타
다만 ‘○하월당○연대선사탑(○荷月堂○連大禪師塔)은 상부에 우진각 형식의 옥개석을 올렸다.
The body stones widen toward the top, with decorative dot designs around the upper part.
정상은 보주로 장식했는데, 한 승탑은 우진각 형식의 지붕돌을 올렸다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_부도군
해설문
2023영문집필팀
null
35
4
KE000035
강릉 보현사 부도군
Stupas of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 浮屠群
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 기타
탑신 중앙부에는 세로로 당호(堂號)가 음각되어 있는데, 대부분 마모가 심해 판독이 어렵다.
The tops of the stupas are carved to resemble wish-fulfilling jewels, except for one that was made in the shape of a hip-and-gable roof.
승탑들의 몸돌에는 주인공의 이름이 세로로 음각되어 있는데, 대부분 마모가 심해 판독이 어렵다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_부도군
해설문
2023영문집필팀
null
36
4
KE000036
강릉 보현사 부도군
Stupas of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 浮屠群
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 기타
null
The names of the stupas’ owners are carved vertically on the body stones, but most are illegible due to severe weathering.
보현사는 신라의 승려 자장(590-658)이 650년에 창건했다고 전해진다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_석조아미타삼존불상과_복장유물%ED%83%80%EC%82%BC%EC%A1%B4%EB%B6%88%EC%83%81%EA%B3%BC_%EB%B3%B5%EC%9E%A5%EC%9C%A0%EB%AC%BC
해설문
2023영문집필팀
null
37
4
KE000037
강릉 보현사 부도군
Stupas of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 浮屠群
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 기타
null
Bohyeonsa Temple is said to have been founded in 650 by Jajang (590-658), an eminent monk of the Silla kingdom (57 BCE-935 CE).
이후 개청(835-930)이 사찰을 크게 중창하면서, 강릉 지역의 대표적인 사찰 중 하나로 번창하였다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_석조아미타삼존불상과_복장유물%ED%83%80%EC%82%BC%EC%A1%B4%EB%B6%88%EC%83%81%EA%B3%BC_%EB%B3%B5%EC%9E%A5%EC%9C%A0%EB%AC%BC
해설문
2023영문집필팀
null
38
4
KE000038
강릉 보현사 부도군
Stupas of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 浮屠群
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 기타
null
Later, the temple’s head monk Gaecheong (835-930) oversaw its large-scale expansion, making it one of Gangneung’s representative Buddhist temples.
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_석조아미타삼존불상과_복장유물%ED%83%80%EC%82%BC%EC%A1%B4%EB%B6%88%EC%83%81%EA%B3%BC_%EB%B3%B5%EC%9E%A5%EC%9C%A0%EB%AC%BC
해설문
2023영문집필팀
null
39
5
KE000039
강릉 보현사 석조아미타삼존불상과 복장유물
Stone Amitabha Buddha Triad and Excavated Relics of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 石造阿彌陀三尊佛坐像과 腹臟遺物
유물/불교조각/석조/불상
이 삼존불상은 본존인 아미타불과 좌우협시불인 관음보살 및 대세지보살로 이루어졌으며 대웅전에 봉안되어 있다.
This gilded stone triad enshrined in Daeungjeon Hall of Bohyeonsa Temple depicts Amitabha (Buddha of the Western Paradise) as the principal buddha and Avalokitesvara (Bodhisattva of Great Compassion) and Mahasthamaprapta (Bodhisattva of Wisdom and Strength) as his attendant bodhisattvas.
보현사 대웅전에 모셔져 있는 이 삼존불상은 본존인 아미타불과 협시보살인 관음보살 및 대세지보살로 이루어져 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_석조아미타삼존불상과_복장유물
해설문
2024영문집필팀
null
40
5
KE000040
강릉 보현사 석조아미타삼존불상과 복장유물
Stone Amitabha Buddha Triad and Excavated Relics of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 石造阿彌陀三尊佛坐像과 腹臟遺物
유물/불교조각/석조/불상
삼존불상을 모시는 격식에 따라 본존인 아미타불을 협시보살보다 약간 크게 표현했으며, 신체 비례, 얼굴 표정, 수인, 옷 주름 표현 등은 모두 유사성을 보인다.
Made in 1691, the triad is important in understanding the technology and process of Buddhist statue production during the late period of the Joseon dynasty (1392-1910).
1691년에 만들어졌으며, 조선 후기 불상의 제작 기법과 과정을 이해할 수 있는 귀중한 문화유산이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_석조아미타삼존불상과_복장유물
해설문
2024영문집필팀
null
41
5
KE000041
강릉 보현사 석조아미타삼존불상과 복장유물
Stone Amitabha Buddha Triad and Excavated Relics of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 石造阿彌陀三尊佛坐像과 腹臟遺物
유물/불교조각/석조/불상
본존인 아미타불은 높이가 92cm인 중형 불상으로 머리는 갸름한 계란형에 가까우며 승각기와 대의를 걸친 전형적인 조선 후기 불상의 착의법을 따르고 있다.
Each of the figures is depicted seated on a lotus pedestal. Overall, they have similar bodily proportions, facial expressions, hand gestures, and clothing folds.
세 불상 모두 연화대좌에 앉은 모습이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_석조아미타삼존불상과_복장유물
해설문
2024영문집필팀
null
42
5
KE000042
강릉 보현사 석조아미타삼존불상과 복장유물
Stone Amitabha Buddha Triad and Excavated Relics of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 石造阿彌陀三尊佛坐像과 腹臟遺物
유물/불교조각/석조/불상
오른손은 무릎에서 항마촉지인(降魔觸地印)을 취하였고, 왼손은 손바닥을 위로 향하게 하였다.
However, whereas the Buddha has short curly hair, the bodhisattvas wear ornate headdresses over long flowing hair.
신체 비례, 얼굴 표정, 손 모양, 옷 주름의 표현에서 모두 유사하지만, 아미타불은 머리가 나발로 덮여 있고, 보살은 길게 늘어뜨린 머리 위에 보관을 쓰고 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_석조아미타삼존불상과_복장유물
해설문
2024영문집필팀
null
43
5
KE000043
강릉 보현사 석조아미타삼존불상과 복장유물
Stone Amitabha Buddha Triad and Excavated Relics of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 石造阿彌陀三尊佛坐像과 腹臟遺物
유물/불교조각/석조/불상
협시불인 관음보살과 대세지보살은 높이가 81cm로 모두 보관을 쓰고, 어깨까지 늘어뜨린 머리카락을 제외하면 표현방식이 본존인 아미타불과 동일하다.
The Buddha is also slightly larger in size, measuring 92 cm in height, compared to the bodhisattvas, who measure 81 cm in height.
아미타불은 높이가 92cm로, 높이가 81cm인 협시보살보다 약간 크게 표현하였다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_석조아미타삼존불상과_복장유물
해설문
2024영문집필팀
null
44
5
KE000044
강릉 보현사 석조아미타삼존불상과 복장유물
Stone Amitabha Buddha Triad and Excavated Relics of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 石造阿彌陀三尊佛坐像과 腹臟遺物
유물/불교조각/석조/불상
아미타불 복장물에서 나온 조성 발원문을 통해 1691년(조선 숙종 17)에 불상이 제작되었음을 알 수 있으며 시주자 명단과 함께 복장지‧황금‧천 등의 시주 물목이 발견되었다.
Discovered inside the Buddha statue were various relics, including a written vow, a list of patrons who supported the triad’s creation, and a list of donated goods.
아미타불 내부에서는 조성 발원문, 시주자 명단, 시주 물목이 발견되었다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_석조아미타삼존불상과_복장유물
해설문
2024영문집필팀
null
45
5
KE000045
강릉 보현사 석조아미타삼존불상과 복장유물
Stone Amitabha Buddha Triad and Excavated Relics of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 石造阿彌陀三尊佛坐像과 腹臟遺物
유물/불교조각/석조/불상
조선 후기 불상의 제작 기법과 과정을 이해할 수 있는 귀중한 문화유산이다.
null
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_석조아미타삼존불상과_복장유물
해설문
2024영문집필팀
null
46
6
KE000046
강릉 보현사 소조보살좌상
Clay Seated Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 塑造菩薩坐像
유물/불교조각/소조/보살상
이 불상은 흙을 빚어 만든 소조불상이다.
This gilded clay image of a seated bodhisattva is thought to date to the late period of the Joseon dynasty (1392-1910).
보살을 나타낸 이 불상은 흙으로 형태를 빚고 금칠을 해서 만들었으며, 조선 후기에 만들어진 것으로 추정된다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_소조보살좌상
해설문
2024영문집필팀
null
47
6
KE000047
강릉 보현사 소조보살좌상
Clay Seated Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 塑造菩薩坐像
유물/불교조각/소조/보살상
복장 유물이 전해지지 않아 조성 시기 등을 명확히 알 수 없으나 조선 후기 불상 양식을 충실히 반영한 수작이다.
As a rare example of a clay Buddhist statue found in the Gangwon region, it holds great value in the research on Buddhist art history.
강원 지역에서는 소조 불상이 희소하다는 점에서 불교 미술사적 가치가 높다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_소조보살좌상
해설문
2024영문집필팀
null
48
6
KE000048
강릉 보현사 소조보살좌상
Clay Seated Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 塑造菩薩坐像
유물/불교조각/소조/보살상
머리에는 높은 보계(寶髻)에 장식이 있는 보관(寶冠)을 쓰고 있으며, 머리에서 내려온 보발은 귀를 가로질러 어깨까지 늘어져 있다.
The bodhisattva wears an ornate headdress over a top knot, while long strands of hair fall over his ears and down to his shoulders.
머리에는 상투를 높이 틀고 장식이 있는 보관을 쓰고 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_소조보살좌상
해설문
2024영문집필팀
null
49
6
KE000049
강릉 보현사 소조보살좌상
Clay Seated Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 塑造菩薩坐像
유물/불교조각/소조/보살상
얼굴은 사각형으로 이목구비가 섬세하고 정밀하게 표현되었다.
He has a square face with refined facial features.
머리카락은 귀를 가로질러 어깨까지 늘어져 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_소조보살좌상
해설문
2024영문집필팀
null
50
6
KE000050
강릉 보현사 소조보살좌상
Clay Seated Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 塑造菩薩坐像
유물/불교조각/소조/보살상
통견 형식의 두터운 가사를 입고 있으며, 옷 주름을 물결이 흘러내리는 것처럼 표현하였다.
His thick robe is draped over both shoulders in wave-like folds that expose his pointed breasts, with each shoulder adorned with a round, projected ornament.
얼굴은 사각형으로 이목구비가 정밀하게 표현되었다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_소조보살좌상
해설문
2024영문집필팀
null
51
6
KE000051
강릉 보현사 소조보살좌상
Clay Seated Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 塑造菩薩坐像
유물/불교조각/소조/보살상
어깨 위에 도드라진 원형 장식물과 봉긋하게 솟은 가슴이 특징적이다.
He holds his right hand at the chest level with the palm facing outward and rests his left hand on his left knee with the palm facing upward, with the thumbs touching the middle fingers of both hands.
양쪽 어깨를 덮고 있는 두터운 가사에는 옷 주름이 물결이 흘러내리는 것처럼 표현되었고, 봉긋하게 솟은 가슴이 드러나 있으며, 어깨 위에는 도드라진 원형 장식물이 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_소조보살좌상
해설문
2024영문집필팀
null
52
6
KE000052
강릉 보현사 소조보살좌상
Clay Seated Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 塑造菩薩坐像
유물/불교조각/소조/보살상
양손 모두 엄지와 중지를 맞대고 있으며, 오른손은 손바닥을 바깥으로 향한 채 가슴 높이로 들었고, 왼손은 손바닥을 위로 하여 왼쪽 무릎 위에 올려놓았다.
null
오른손은 손바닥을 바깥으로 향한 채 가슴 높이로 들었고, 왼손은 손바닥을 위로 하여 왼쪽 무릎 위에 올려놓았으며, 양손 모두 엄지와 중지를 맞대고 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_소조보살좌상
해설문
2024영문집필팀
null
53
6
KE000053
강릉 보현사 소조보살좌상
Clay Seated Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 塑造菩薩坐像
유물/불교조각/소조/보살상
불상 바닥에 복장공(服藏孔)이 있으나, 복장 유물은 남아있지 않다.
null
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_소조보살좌상
해설문
2024영문집필팀
null
54
6
KE000054
강릉 보현사 소조보살좌상
Clay Seated Bodhisattva of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 塑造菩薩坐像
유물/불교조각/소조/보살상
강원지역에는 소조불상이 희소하다는 점에서 불교 미술사적 가치가 높은 귀중한 문화유산이다.
null
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_소조보살좌상
해설문
2024영문집필팀
null
55
7
KE000055
강릉 보현사 소조석가삼존·십육나한상·권속 및 복장유물 일괄
Clay Sakyamuni Buddha Triad, Sixteen Arhats, Retinue, and Excavated Relics of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 塑造釋迦三尊·十六羅漢像·眷屬 및 腹藏遺物 一括
유물 / 불교조각 / 소조 / 불상
강릉 보현사 영산전에는 소조석가여래·미륵보살·제화갈라보살상 3위, 나한상 16위, 제석천상 2위, 사자상 2위가 모셔져 있다.
Enshrined in Yeongsanjeon Hall are 23 statues, including a Sakyamuni Buddha triad, 16 arhats, two Indras, and two underworld messengers.
영산전에 모셔져 있는 23구의 상들은 석가여래삼존상, 나한상 16위, 제석천상 2위, 사자상 2위로 구성되어 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_소조석가삼존,_십육나한상,_권속_및_복장유물_일괄
해설문
2025영문집필팀
null
56
7
KE000056
강릉 보현사 소조석가삼존·십육나한상·권속 및 복장유물 일괄
Clay Sakyamuni Buddha Triad, Sixteen Arhats, Retinue, and Excavated Relics of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 塑造釋迦三尊·十六羅漢像·眷屬 및 腹藏遺物 一括
유물 / 불교조각 / 소조 / 불상
이 유물들이 만들어진 시기는 1480년에서 1488년 사이로 추정되며, 1753년·1799년·1882년 세 차례에 걸쳐 중수(重修)되었다.
The triad, located in the center, comprises Dipankara, Sakyamuni, and Maitreya, the Buddhas of the Past, Present, and Future, respectively.
중앙의 삼존상은 제화갈라보살, 석가여래, 미륵보살로 이루어져 있으며, 이들은 각각 과거불, 현세불, 미래불을 나타낸다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_소조석가삼존,_십육나한상,_권속_및_복장유물_일괄
해설문
2025영문집필팀
null
57
7
KE000057
강릉 보현사 소조석가삼존·십육나한상·권속 및 복장유물 일괄
Clay Sakyamuni Buddha Triad, Sixteen Arhats, Retinue, and Excavated Relics of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 塑造釋迦三尊·十六羅漢像·眷屬 및 腹藏遺物 一括
유물 / 불교조각 / 소조 / 불상
유물의 조성과 관련된 발원문(發願文)은 발견되지 않았지만 중수한 기록(1753, 1799) 2점, 나한도의 화기(畵記, 1882) 1점, 보현사에서 관공서에 보낸 공문서인 고목(告目, 1594) 1점, 다라니(1485) 1점, 천에 기록된 시주자의 이름 등에서 만들어진 시기와 중수 연도를 알 수 있다.
Several relics were discovered inside these statues, including a Buddhist incantation (dharani) from 1485, official documents submitted by the temple to a government office in 1594, statue renovation records from 1753 and 1799, and a piece of fabric with the names of the people who provided donations to create these st...
이 상들에서는 다라니(1485), 사찰에서 관공서에 제출한 공문서(1594), 중수기(1753, 1799), 시주자의 이름이 적힌 천 조각 등이 발견되었다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_소조석가삼존,_십육나한상,_권속_및_복장유물_일괄
해설문
2025영문집필팀
null
58
7
KE000058
강릉 보현사 소조석가삼존·십육나한상·권속 및 복장유물 일괄
Clay Sakyamuni Buddha Triad, Sixteen Arhats, Retinue, and Excavated Relics of Bohyeonsa Temple, Gangneung
江陵 普賢寺 塑造釋迦三尊·十六羅漢像·眷屬 및 腹藏遺物 一括
유물 / 불교조각 / 소조 / 불상
강릉 보현사 영산전 존상은 15세기 후반에 제작된 불교 조각으로 조선 전기 불교 조각사 연구에서 기준이 되는 귀중한 문화유산이다.
These relics suggest that the statues were made between 1480 and 1488 and underwent renovations in 1753, 1799, and 1882.
이를 통해 이 상들이 만들어진 시기는 1480년에서 1488년 사이로 추정되며, 1753년·1799년·1882년 세 차례에 걸쳐 중수되었다는 점을 알 수 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강릉_보현사_소조석가삼존,_십육나한상,_권속_및_복장유물_일괄
해설문
2025영문집필팀
null
59
8
KE000059
강화 전등사 대웅전
Daeungjeon Hall of Jeondeungsa Temple, Ganghwa
江華 傳燈寺 大雄殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 불전
대웅보전은 절의 중심 건물로, 석가모니불과 아미타불, 약사여래불을 모신 곳이다.
Daeungjeon is a Buddhist worship hall enshrining a statue of Sakyamuni Buddha.
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강화_전등사_대웅전
해설문
2019영문집필팀
null
60
8
KE000060
강화 전등사 대웅전
Daeungjeon Hall of Jeondeungsa Temple, Ganghwa
江華 傳燈寺 大雄殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 불전
대웅은 법화경에서 위대한 영웅을 뜻하는 말로, 석가모니불을 가리킨다.
This hall is also the main hall of Jeondeungsa Temple.
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강화_전등사_대웅전
해설문
2019영문집필팀
null
61
8
KE000061
강화 전등사 대웅전
Daeungjeon Hall of Jeondeungsa Temple, Ganghwa
江華 傳燈寺 大雄殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 불전
보살은 석가모니불과 같지만 중생교화를 중심으로 말한 것이다. 강화 전등사 대웅보전은 화려한 내부 장식과 능숙한 조각솜씨가 돋보이는 조선 중기 사찰 건축물이다.
null
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강화_전등사_대웅전
해설문
2019영문집필팀
null
62
8
KE000062
강화 전등사 대웅전
Daeungjeon Hall of Jeondeungsa Temple, Ganghwa
江華 傳燈寺 大雄殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 불전
조선 광해군 13년1621에 다시 지은 것으로 지붕 처마 무게를 받치는 구조인 공포가 기둥 위뿐만 아니라 기둥과 기둥 사이에도 짜여 있는 다포양식 건물이다.
null
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강화_전등사_대웅전
해설문
2019영문집필팀
null
63
8
KE000063
강화 전등사 대웅전
Daeungjeon Hall of Jeondeungsa Temple, Ganghwa
江華 傳燈寺 大雄殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 불전
건물 네 모서리 추녀 밑에는 벌거벗은 사람의 모습을 조각하였는데, 전설에 따르면 절을 짓던 목수의 재물을 가로챈 주막 여인의 모습이라고 한다.
null
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강화_전등사_대웅전
해설문
2019영문집필팀
null
64
8
KE000064
강화 전등사 대웅전
Daeungjeon Hall of Jeondeungsa Temple, Ganghwa
江華 傳燈寺 大雄殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 불전
나쁜 짓을 꾸짖어 하루 세 번 부처님 말씀을 들으며 죄를 씻고, 깨달음을 얻어 새로운 사람으로 다시 태어나라는 의미로 추녀 밑에 새겨 추녀를 받치게 하였다고 한다.
null
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강화_전등사_대웅전
해설문
2019영문집필팀
null
65
8
KE000065
강화 전등사 대웅전
Daeungjeon Hall of Jeondeungsa Temple, Ganghwa
江華 傳燈寺 大雄殿
유적건조물 / 종교신앙 / 불교 / 불전
천장은 용, 극락조, 연꽃 등으로 화려하게 장식하였으며 부처를 모신 불단과 불상 머리 위의 닫집 장식이 화려하다.
null
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강화_전등사_대웅전
해설문
2019영문집필팀
null
66
9
KE000066
전등사 청동수조
Bronze Basin of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 靑銅水槽
유물/불교공예/공양구/공양구
청동으로 제작된 이 수조는 안에 물을 채워 불이 날 경우 바로 사용할 수 있도록 건물 주변에 배치되었다.
Bronze basins were placed in front of important buildings and filled with water to be used to suppress fires.
청동 수조는 안에 물을 채워 중요한 건물 주변에 배치되었다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_청동수조
해설문
2020영문집필팀
null
67
9
KE000067
전등사 청동수조
Bronze Basin of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 靑銅水槽
유물/불교공예/공양구/공양구
궁궐에서는 ‘드무’라 부르며, 공중에 떠다니는 화마나 불귀신이 물속에 비친 자기 모습을 보고 다른 곳으로 가게 하기 위해 설치했다고도 전해진다.
They had not only a practical function but a symbolic function as well.
실제적인 기능 외에 상징적인 기능도 있는데, 공중에 떠다니던 화마(火魔)가 물속에 비친 자기 모습을 보고 다른 곳으로 도망간다고 여겨진다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_청동수조
해설문
2020영문집필팀
null
68
9
KE000068
전등사 청동수조
Bronze Basin of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 靑銅水槽
유물/불교공예/공양구/공양구
향로전 앞에 있는 이 수조의 크기는 지름 112㎝, 높이 72㎝이고, 정확한 제작 연대는 확인하기 어렵지만 고려 말에서 조선 초기에 제작된 것으로 추정된다.
It was believed that if a fire spirit were to fly by the building, it would be frightened by its own reflection in the water and fly away.
실제로 화재가 발생하는 경우, 수조 속의 물은 불을 끄는 데 바로 사용한다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_청동수조
해설문
2020영문집필팀
null
69
9
KE000069
전등사 청동수조
Bronze Basin of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 靑銅水槽
유물/불교공예/공양구/공양구
사발 형태로 된 수조의 입구 부분에는 덧띠가 둘러져 있고, 안쪽에는 물고기와 자라가 놀고 있는 모습이 조각되어 있다.
In the case a fire nonetheless did break out, the water in this basin was on hand to use in putting out the fire.
향로전 앞에 있는 이 수조는 고려 말에서 조선 초기에 제작된 것으로 추정된다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_청동수조
해설문
2020영문집필팀
null
70
9
KE000070
전등사 청동수조
Bronze Basin of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 靑銅水槽
유물/불교공예/공양구/공양구
null
The bronze basin in front of Hyangnojeon Hall is presumed to have been made during the late period of the Goryeo dynasty (918-1392) or the early period of the Joseon dynasty (1392-1910).
사발 형태로 된 수조의 입구 부분에는 덧띠가 둘러져 있고, 안쪽에는 물고기 및 자라가 놀고 있는 모습이 조각되어 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_청동수조
해설문
2020영문집필팀
null
71
9
KE000071
전등사 청동수조
Bronze Basin of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 靑銅水槽
유물/불교공예/공양구/공양구
null
The basin is shaped like a bowl and has a rim around its mouth.
크기는 지름 112㎝, 높이 72㎝이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_청동수조
해설문
2020영문집필팀
null
72
9
KE000072
전등사 청동수조
Bronze Basin of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 靑銅水槽
유물/불교공예/공양구/공양구
null
Inside, there is a carving depicting a fish and a terrapin playing together.
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_청동수조
해설문
2020영문집필팀
null
73
9
KE000073
전등사 청동수조
Bronze Basin of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 靑銅水槽
유물/불교공예/공양구/공양구
null
The basin measures 112 cm in diameter and 72 cm in height.
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_청동수조
해설문
2020영문집필팀
null
74
10
KE000074
전등사 철종
Iron Bell of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 鐵鍾
유물 / 불교공예 / 의식법구 / 의식법구
전등사 철종은 중국 송나라 때 회주 숭명사에서 무쇠로 만든 중국 종이다.
This iron bell was made in 1097 at Chongming Temple (崇明寺) on Baiyun Mountain in Henan Province, China.
이 철종은 1097년 중국 하남성 백암산 숭명사에서 만들어진 것이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_철종
해설문
2019영문집필팀
null
75
10
KE000075
전등사 철종
Iron Bell of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 鐵鍾
유물 / 불교공예 / 의식법구 / 의식법구
2차 대전 당시 일본군이 병기를 만들려고 지금의 인천광역시 부평 병기창에 갖다 놓은 것을 광복 후에 이곳으로 옮겼다.
It came to Korea as a part of the forced exploitation of metal resources among the colonies of the Japanese empire in the early 20th century.
20세기 초 일본군이 병기를 만들려고 수탈한 금속류 중 하나로 한국에 오게 되었다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_철종
해설문
2019영문집필팀
null
76
10
KE000076
전등사 철종
Iron Bell of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 鐵鍾
유물 / 불교공예 / 의식법구 / 의식법구
종의 꼭대기에는 용 두 마리로 만든 종 고리가 있다.
After Korea's liberation from colonial rule in 1945, the bell was discovered in a military equipment warehouse in Bupyeong and moved to Jeondeungsa Temple to be preserved.
1945년 해방 이후, 부평에 있던 병기창에서 발견되었으며 보존을 위해 전등사로 옮겼다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_철종
해설문
2019영문집필팀
null
77
10
KE000077
전등사 철종
Iron Bell of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 鐵鍾
유물 / 불교공예 / 의식법구 / 의식법구
종의 몸통 윗부분에는 팔괘가 있으며, 그 밑으로 종을 크게 두 부분으로 나누어 각각 정사각형 여덟 개를 새겼다.
The cannon at the top of this bell, by which it is hung, is decorated with twin dragon heads.
종을 매다는 고리에는 용 두 마리로 된 장식이 달려 있고, 종의 몸통 윗부분에는 팔괘가 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_철종
해설문
2019영문집필팀
null
78
10
KE000078
전등사 철종
Iron Bell of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 鐵鍾
유물 / 불교공예 / 의식법구 / 의식법구
이 정사각형 안에는 중국 하남성 백암산 숭명사의 종이라는 것과 북송 철종 4년1097에 만들었다는 내용이 기록되어 있다.
The top of the bell's body is decorated with the eight diagrams of Daoist cosmology, below which are two rows of eight squares with inscriptions written inside of them.
그 밑으로 정사각형 여덟 개를 두 줄로 새기고, 그 안에 명문을 새겼다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_철종
해설문
2019영문집필팀
null
79
10
KE000079
전등사 철종
Iron Bell of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 鐵鍾
유물 / 불교공예 / 의식법구 / 의식법구
null
Among the inscriptions are records of the year and location in which the bell was made.
명문에는 종이 만들어진 해와 위치가 기록되어 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_철종
해설문
2019영문집필팀
null
80
11
KE000080
강화 전등사 목조석가여래삼불좌상
Wooden Seated Sakyamuni Buddha Triad of Jeondeungsa Temple, Ganghwa
江華 傳燈寺 木造釋迦如來三佛坐像
유물/불교조각/목조/불상
강화 전등사 목조 석가여래 삼불 좌상은 조선 인조 원년(1623)에 수연(守衍)을 비롯한 6명의 승려 조각가가 제작한 불상이다.
This gilded wooden Buddhist triad consists of Sakyamuni Buddha in the center with Amitabha (the Buddha of the Western Paradise) to the right and Bhaisajyaguru (the Medicine Buddha) to the left.
석가여래를 중심으로 오른쪽에 아미타여래, 왼쪽에 약사여래로 구성된 이 삼불좌상은 1623년 수연을 비롯한 6명의 승려 조각가에 의해 조성되었다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강화_전등사_목조석가여래_삼불좌상
해설문
2020영문집필팀
null
81
11
KE000081
강화 전등사 목조석가여래삼불좌상
Wooden Seated Sakyamuni Buddha Triad of Jeondeungsa Temple, Ganghwa
江華 傳燈寺 木造釋迦如來三佛坐像
유물/불교조각/목조/불상
여래는 ‘진리로부터 진리를 따라서 온 사람’이라는 뜻으로 부처의 덕성을 표현하는 열 가지 이름 중 하나이다.
The triad was made in 1623 by six sculptor-monks including Monk Suyeon and is enshrined on the main altar of Daeungbojeon Hall.
본존인 석가여래상은 높이가 125cm로 양옆의 불상보다 30cm 가량 크다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강화_전등사_목조석가여래_삼불좌상
해설문
2020영문집필팀
null
82
11
KE000082
강화 전등사 목조석가여래삼불좌상
Wooden Seated Sakyamuni Buddha Triad of Jeondeungsa Temple, Ganghwa
江華 傳燈寺 木造釋迦如來三佛坐像
유물/불교조각/목조/불상
이 삼불 좌상은 석가여래를 중심으로 오른쪽에 아미타여래가, 왼쪽에 약사여래가 모셔져 있다.
The statue of Sakyamuni measures 125 cm in height, which is 30 cm taller than the two attendant statues.
이러한 방식으로 본존의 위엄을 나타내는 것은 조선 후기 삼존상의 보편적인 특징이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강화_전등사_목조석가여래_삼불좌상
해설문
2020영문집필팀
null
83
11
KE000083
강화 전등사 목조석가여래삼불좌상
Wooden Seated Sakyamuni Buddha Triad of Jeondeungsa Temple, Ganghwa
江華 傳燈寺 木造釋迦如來三佛坐像
유물/불교조각/목조/불상
본존인 석가여래상은 높이가 125cm로 양옆의 불상보다 30cm가량 크다.
Highlighting the important status of the principal buddha through the size of the statue is a common feature of the triads made during the late period of the Joseon period (1392-1910).
근엄한 표정을 하고 있으며, 신체의 비례가 좋아 안정감을 준다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강화_전등사_목조석가여래_삼불좌상
해설문
2020영문집필팀
null
84
11
KE000084
강화 전등사 목조석가여래삼불좌상
Wooden Seated Sakyamuni Buddha Triad of Jeondeungsa Temple, Ganghwa
江華 傳燈寺 木造釋迦如來三佛坐像
유물/불교조각/목조/불상
근엄한 표정에 신체의 비례가 좋아 안정감을 주며 조형미가 뛰어나다.
The buddhas’ faces have solemn expressions and their carefully designed body proportions give them a stable appearance.
수연은 17세기 전반에 주로 활동하였고, 이 삼불좌상은 수연이 수화승이 되어 제작한 두 번째 작품이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강화_전등사_목조석가여래_삼불좌상
해설문
2020영문집필팀
null
85
11
KE000085
강화 전등사 목조석가여래삼불좌상
Wooden Seated Sakyamuni Buddha Triad of Jeondeungsa Temple, Ganghwa
江華 傳燈寺 木造釋迦如來三佛坐像
유물/불교조각/목조/불상
이러한 방식으로 본존불의 위엄을 나타내는 것은 조선 후기 삼존상의 보편적인 특징이다.
Monk Suyeon was active as a sculptor during the first half of the 17th century. This triad was the second work he supervised.
17세기 전반의 불상과 승려 조각가의 유파를 연구하는 데 중요한 작품으로 평가된다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강화_전등사_목조석가여래_삼불좌상
해설문
2020영문집필팀
null
86
11
KE000086
강화 전등사 목조석가여래삼불좌상
Wooden Seated Sakyamuni Buddha Triad of Jeondeungsa Temple, Ganghwa
江華 傳燈寺 木造釋迦如來三佛坐像
유물/불교조각/목조/불상
강화 전등사 목조 석가여래 삼불 좌상은 승려 수연이 화승 중에서도 책임자인 수화승(首畵僧)이 되어 제작한 두 번째 작품이며, 17세기 전반의 불상과 승려 조각가의 유파를 연구하는 데 중요한 작품으로 평가된다.
It is valuable in research on 17th-century Buddhist sculpture as well as the Buddhist sculpture schools of that period.
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/강화_전등사_목조석가여래_삼불좌상
해설문
2020영문집필팀
null
87
12
KE000087
전등사 대웅보전 수미단
Buddhist Altar in Daeungbojeon Hall of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 大雄寶殿 須彌壇
유적건조물/종교신앙/불교/기타
수미단은 법당 내부에서 불상을 모셔놓은 단을 말한다.
A Buddhist altar, calledsumidanin Korean, is used in Buddhist worship halls for enshrining Buddhist statues.
수미단은 사찰의 법당 내부에서 불상을 모시는 데 쓰인다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_대웅보전_수미단
해설문
2020영문집필팀
null
88
12
KE000088
전등사 대웅보전 수미단
Buddhist Altar in Daeungbojeon Hall of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 大雄寶殿 須彌壇
유적건조물/종교신앙/불교/기타
불교에서 수미산은 세계의 중앙에 있으며, 여기에 부처가 있다고 여긴다.
It is decorated with designs symbolizing Mount Meru (Sumisanin Korean), which, according to the Buddhist view of the cosmos, is situated in the middle of the world and is about 1,082,000 km tall.
이 불단은 불교의 우주관에서 세계의 중앙에 있다고 하는 상상의 산인 수미산을 상징하는 문양들로 꾸며진다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_대웅보전_수미단
해설문
2020영문집필팀
null
89
12
KE000089
전등사 대웅보전 수미단
Buddhist Altar in Daeungbojeon Hall of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 大雄寶殿 須彌壇
유적건조물/종교신앙/불교/기타
이 때문에 법당에서는 부처를 모시는 곳을 수미단이라고 한다.
Hence, putting a Buddhist statue atop an altar that represents this mountain means that the Buddha resides at the center and highest place in the world.
수미산은 높이가 약 1,082,000km라고 전해지기 때문에, 수미산을 상징하는 불단 위에 불상을 안치한다는 것은 부처가 이 세상에서 가장 높은 곳에 있음을 뜻한다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_대웅보전_수미단
해설문
2020영문집필팀
null
90
12
KE000090
전등사 대웅보전 수미단
Buddhist Altar in Daeungbojeon Hall of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 大雄寶殿 須彌壇
유적건조물/종교신앙/불교/기타
전등사 대웅보전의 수미단은 17세기에 제작된 것으로 추정되며, 규모는 가로 480㎝, 세로 118㎝, 폭 200㎝이다.
The Buddhist altar in Daeungbojeon Hall of Jeondeungsa Temple is presumed to have been created in the 17th century.
전등사 대웅보전의 수미단은 17세기에 제작된 것으로 추정되며, 규모는 가로 4.8m, 세로 1.2m, 폭 2m이다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_대웅보전_수미단
해설문
2020영문집필팀
null
91
12
KE000091
전등사 대웅보전 수미단
Buddhist Altar in Daeungbojeon Hall of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 大雄寶殿 須彌壇
유적건조물/종교신앙/불교/기타
수미단은 3단으로 구성되어 있으며, 각 단에는 수미산을 상징하는 각종 문양이 새겨져 있다.
It measures 4.8 m in width, 1.2 m in height, and 2.0 m in depth.
3단으로 구성되어 있으며, 각 단에는 수미산을 상징하는 꽃, 나무, 새, 당초문, 보상화문, 상상의 동물 등 각종 문양이 화려하게 투각되어 있고, 맨 하단에는 불법(佛法)의 수호신장격인 도깨비가 익살스러운 표정으로 조각되어 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_대웅보전_수미단
해설문
2020영문집필팀
null
92
12
KE000092
전등사 대웅보전 수미단
Buddhist Altar in Daeungbojeon Hall of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 大雄寶殿 須彌壇
유적건조물/종교신앙/불교/기타
맨 하단에는 불법(佛法)의 수호신장격인 도깨비가 익살스러운 표정으로 조각되어 있고, 중간 부분에는 꽃, 나무, 새, 당초문(唐草紋: 여러 가지 덩굴이 꼬이며 벋어 나가는 모양의 무늬), 보상화문(寶相華紋: 보상화를 주제로 한 장식적 덩굴무늬), 상상의 동물 등이 화려하게 투각되어 있으며, 상단에는 부처를 모시고 있다.
It consists of three tiers that are each carved with ornate openwork designs symbolizing Mount Meru such as flowers, trees, birds, scroll designs, stylized floral patterns, and legendary animals.
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_대웅보전_수미단
해설문
2020영문집필팀
null
93
12
KE000093
전등사 대웅보전 수미단
Buddhist Altar in Daeungbojeon Hall of Jeondeungsa Temple
傳燈寺 大雄寶殿 須彌壇
유적건조물/종교신앙/불교/기타
null
The bottom tier features funny goblin face designs, as the goblin is considered a guardian deity that is said to protect the Buddhist teachings.
null
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_대웅보전_수미단
해설문
2020영문집필팀
null
94
13
KE000094
전등사 대웅보전 신중도
Buddhist Painting in Daeungbojeon Hall of Jeondeungsa Temple (Guardian Deities)
傳燈寺 大雄寶殿 神衆圖
유물 / 불교회화 / 탱화 / 기타
신중은 불교를 수호하는 여러 수호신이다.
This painting, enshrined to the right of the entrance of Daeungbojeon Hall in Jeondeungsa Temple, was made in the 20th century by the monk artisan Chukyeon.
전등사 대웅보전 안 오른쪽에 모셔진 이 불화는 20세기에 승려 축연이 그린 것으로, 부처의 가르침을 지키는 여러 수호신을 그렸다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_대웅보전_신중도
해설문
2023영문집필팀
null
95
13
KE000095
전등사 대웅보전 신중도
Buddhist Painting in Daeungbojeon Hall of Jeondeungsa Temple (Guardian Deities)
傳燈寺 大雄寶殿 神衆圖
유물 / 불교회화 / 탱화 / 기타
신중을 그린 그림이 신중도이다.
It depicts various guardian deities who protect the dharma, or the universal truth proclaimed by the Buddha.
이와 같은 불화는 18세기 후반부터 많이 제작되었으며, 불전에 모셔 불전을 수호하는 역할을 한다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_대웅보전_신중도
해설문
2023영문집필팀
null
96
13
KE000096
전등사 대웅보전 신중도
Buddhist Painting in Daeungbojeon Hall of Jeondeungsa Temple (Guardian Deities)
傳燈寺 大雄寶殿 神衆圖
유물 / 불교회화 / 탱화 / 기타
신중도는 경전에 보이는 인도의 토속신과 중국에서 수용된 도교의 신, 한국의 산신 등 불법을 수호하는 호법선신(護法善神)의 그림으로 18세기 후반부터 많이 그려졌다.
Paintings with this motif were particularly popular in the late 18th century and were placed in Buddhist worship halls to protect the building.
그림 중앙에는 악과 더러움을 제거하는 위력을 가진 신인 예적금강이 그려져 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_대웅보전_신중도
해설문
2023영문집필팀
null
97
13
KE000097
전등사 대웅보전 신중도
Buddhist Painting in Daeungbojeon Hall of Jeondeungsa Temple (Guardian Deities)
傳燈寺 大雄寶殿 神衆圖
유물 / 불교회화 / 탱화 / 기타
전등사 대웅보전 안 오른쪽 신중단에 봉안된 신중도는 축연의 작품으로 예적금강이 그려져 있다.
Depicted in the center of the painting is Ucchusma, a powerful deity who expels evil and impurities.
세 개의 얼굴, 여덟 개의 팔, 불의 형상과 같이 위로 치솟은 머리카락을 가지고 있으며 이빨을 드러내고 분노하는 모습을 하고 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_대웅보전_신중도
해설문
2023영문집필팀
null
98
13
KE000098
전등사 대웅보전 신중도
Buddhist Painting in Daeungbojeon Hall of Jeondeungsa Temple (Guardian Deities)
傳燈寺 大雄寶殿 神衆圖
유물 / 불교회화 / 탱화 / 기타
예적금강은 악과 더러움을 제거하는 위력을 가진 신으로 세 개의 얼굴과 위로 치솟은 머리카락, 여덟 개의 팔을 가지고 있으며 이빨을 드러내고 분노하는 모습을 하고 있다.
He has a wrathful appearance, with three faces, eight arms, hair that stands on its ends like fire, and exposed teeth.
예적금강의 양옆에는 불교에 수용되어 수호신으로 여겨지는 인도의 토속신, 도교의 신, 한국의 산신 등이 그려져 있다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_대웅보전_신중도
해설문
2023영문집필팀
null
99
13
KE000099
전등사 대웅보전 신중도
Buddhist Painting in Daeungbojeon Hall of Jeondeungsa Temple (Guardian Deities)
傳燈寺 大雄寶殿 神衆圖
유물 / 불교회화 / 탱화 / 기타
전등사 대웅보전 신중도는 신중들의 얼굴과 신체, 옷 주름인 의습 표현에 음영법을 구사하여 사실적인 느낌이 들며 친근한 모습으로 표현되었다.
Portrayed to his left and right are Indian folk deities, Taoist deities, and the Korean mountain spirit, who are revered as guardian deities in Buddhism.
이 신중도는 보존 상태가 비교적 양호하다.
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_대웅보전_신중도
해설문
2023영문집필팀
null
100
13
KE000100
전등사 대웅보전 신중도
Buddhist Painting in Daeungbojeon Hall of Jeondeungsa Temple (Guardian Deities)
傳燈寺 大雄寶殿 神衆圖
유물 / 불교회화 / 탱화 / 기타
이러한 음영법은 근대적인 방법으로 근대기 불화를 연구하는 데에 중요한 자산이며 보존 상태도 비교적 양호하여 문화재적 가치가 있다.
The painting is relatively well preserved.
신중들의 얼굴과 신체, 옷 주름 표현에 음영법을 구사하여 사실적으로 표현하였으며, 20세기 불화를 연구하는 데에 중요한 자료이다
https://dh.aks.ac.kr/~heritage/wiki/index.php/전등사_대웅보전_신중도
해설문
2023영문집필팀
null
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
11