audio audioduration (s) 0 46.4 | transcription stringlengths 1 148 |
|---|---|
да нет один шанс на тысячу это пожалуй слишком оптимистично | |
хочешь вызвать на дуэль чудовище пошутил рон | |
императорский космический флот находящийся в этом районе сейчас в руках четырёх королевств в том числе и анакреона | |
я решился последовать совету зурина отправить марью ивановну в деревню и остаться в его отряде | |
все это реально существовало и в то же время оставалось за гранью повседневного | |
добро и зло воспринимаются простым существом очень просто | |
пониетс понуро опустил голову | |
размышления мои прерваны были савельичем вошедшим ко мне с чашкою чая рано пётр андреич сказал он мне качая головою рано начинаешь гулять | |
ведь для эллин кобылы никогда не жеребятся коровы не телятся да в сущности и куры едва ли несут яйца | |
хантер кажется сдался и перевёл разговор на другую тему | |
узнав антипыча травка мгновенно легла | |
понятно говорит другая бабулька | |
одной из этих сил была верность | |
кабина мягко скользнула вниз и её дверь открылась на узкий металлический трап в машинном отделении | |
единственным ответом говорящего робота было невразумительное шипение которое время от времени прерывалось бессвязными звуками | |
уф выдохнул хагрид и петух у него в руке печально обвис хорошо | |
и заметьте ни один из приборов не требует ни малейшего контроля со стороны священников | |
все дни начинались одинаково | |
толстушка мисс питтипэт переминалась от волнения на своих маленьких ножках прижав руку к пышной груди дабы унять биение растревоженного сердца | |
перепуганные обитатели дома столпились на верхней площадке лестницы | |
вы заперли переднюю дверь | |
он сделан так чтобы его нелегко было уничтожить | |
вы хотели услышать да и эрби ответил именно так | |
на невском где мы с найдом договорились встретиться вообще было не протолкнуться | |
но кто-то поверил что это не его рук дело | |
ну-ка вспомни не сказали ли мы чего-нибудь такого что могло бы рассердить или обидеть мисс скарлетт | |
антон а если что-то разбилось неделю назад | |
не знаю если бы я эту машину придумал я бы наверное уже с ума сошёл | |
всё это не имеет никакого отношения к делу | |
идея была хороша но она обернулась против нас | |
галактическая энциклопедия | |
небо лёгкое и такое просторное и глубокое | |
стреляться все равно быстрей чем вешаться и чем прыгать | |
верните энергию кораблю я здесь командир | |
ночь сегодня добрая и спешить нам некуда | |
наверно только со змеями можно говорить по-змеиному | |
сглотнув я решился на вопрос | |
это было совершенно непрактичное устройство имевшее чисто рекламную ценность | |
потом доктор кэлвин иронически произнесла | |
я тут столько всего слышал уже | |
он достал из кармана своей мантии атомную лампочку | |
свиньи каждый день подмешивали его в свою кормушку | |
ольга уйди глубже в сумрак | |
я ещё не видел чтобы электронная буря так хорошо обошлась | |
в глазах пожилого человека заиграли огоньки | |
а наша гермиона может всё | |
джералд хотел стать плантатором | |
отец магл мать колдунья | |
всё хорошо джинни гарри показал ей дыру в дневнике от клыка василиска видишь | |
глория так крепко обхватила шею робота что будь на его месте существо из плоти и крови оно бы давно задохнулось | |
я ему обещала рассказать про золушку и не успела | |
профессор макгонагалл негромко постучала в дверь | |
и потянулась к корзине за хлебом | |
голос у нее сразу изменился | |
в экстренных случаях даже несовершеннолетним волшебникам разрешается применять магию | |
мой мальчик произнёс джаэль я конечно не покину вас но чем я смогу помочь | |
как бы много ни возомнили вы о себе став знаменитым контрабандистом это ещё не даёт вам права оскорблять дам знаменитым контрабандистом | |
знаешь что сказал женька тоном ниже | |
когда он вспомнил об этом было уже поздно | |
наша почтовая сова старая-престарая | |
если и на кухне нет тогда вообще нигде нет | |
в его голосе впервые прозвучала злоба | |
мне раз десять засадили стрелой то в лоб то в затылок | |
у меня нет больше сил выслушивать вашу болтовню | |
атланта не придавала этому значения | |
он по-дружески шутливо поднял члена совета головой ногой затем встал и накинул на плечи шелковый халат | |
этот экран этот кран никогда не работал радостно сообщила миртл когда гарри попробовал его открыть | |
они ненавидели друг друга всю школу | |
скотт смотрел на собаку в полном недоумении | |
сверху скорее всего с третьего этажа до него донёсся затихающий голос | |
ну хочешь я первая если ты такой сложный | |
надо было найти этих волшебников подробно обо всем расспросить | |
музыка предлагала идти пешком | |
разозлившись он так резко пошёл вниз что приземление оказалось весьма чувствительным | |
но сейчас главным было найти лорда | |
скарлетт так быстро взлетела вверх по лестнице что на площадке едва не потеряла сознание | |
я просто велел принести селен | |
бар склонил свою седую голову | |
а ты откуда моего начальника знаешь | |
и от этого стал циничен | |
а остальные были отправлены на рынок чтобы в карманах у джонса и иже с ними звенели денежки | |
ты дядюшка вор и самозванец | |
со швабриным встречался редко и неохотно тем более что замечал в нем скрытую к себе неприязнь что и утверждало меня в моих подозрениях | |
он едва волочил свои ноги | |
ну на наших это вы зря андрей аркадьевич | |
ей хотелось ответить ему какой-нибудь колкостью но сделав над собой героическое усилие она сказала | |
её и надо исправить на вашем компьютере | |
с юга со стороны станции послышался крик | |
ну рассказывай скорее потребовал нетерпеливо рон что с тобой произошло | |
каждую ночь после того как вся сиерра виста отходила ко сну элис вставала с постели и впускала белого клыка на всю ночь в холл | |
никакой я не прапрапра вспылил гарри | |
что если робот увидит маньяка собирающегося поджечь дом с людьми | |
когда он туда уходил бравый такой был решительный | |
да ладно тебе ир веселился он | |
кроме того мы должны дождаться прибытия сальвора хардина | |
сжимая её горячие маленькие ручки глядя в беспокойные зелёные глаза чарлз пробормотал что-то заикаясь от волнения | |
нам ведь надо ехать в школу | |
остаётся только радоваться что как правило это происходит в тот момент когда рядом никого нет | |
все кивали в полном согласии а самые сообразительные сразу же стали учить заповеди наизусть | |
в каком смысле не понял он |
End of preview. Expand in Data Studio
Dataset instance structure
{'audio': {'path': '/path/to/wav.wav', 'array': array([wav numpy array]), dtype=float32), 'sampling_rate': 16000}, 'transcription': 'транскрипция'}
Dataset audio info
- 16000 Hz
- wav
- mono
- Russian speech from audiobooks
Citation
@misc{sova2021rudevices, author = {Zubarev, Egor and Moskalets, Timofey and SOVA.ai}, title = {SOVA RuDevices Dataset: free public STT/ASR dataset with manually annotated live speech}, publisher = {GitHub}, journal = {GitHub repository}, year = {2021}, howpublished = {\url{https://github.com/sovaai/sova-dataset}}, }
- Downloads last month
- 229