sample_id stringlengths 11 11 | speaker_id stringlengths 18 18 | reference_audio_path stringlengths 25 25 | reference_duration_s float64 2.7 42.4 | reference_text_en stringlengths 27 362 | target_audio_path stringlengths 25 25 | target_duration_s float64 2.7 42.4 | target_text_en stringlengths 31 321 | target_text_ar stringlengths 0 301 | target_text_zh stringlengths 0 187 | target_text_fr stringlengths 0 391 | reference_audio audioduration (s) 2.7 42.4 | target_audio audioduration (s) 2.7 42.4 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
train_00000 | fleurs_pseudo_1083 | audio/train_00000_ref.wav | 15.36 | the mapuche were also one of the last independent american indigenous groups that were not fully absorbed into spanish-speaking rule until after chile's independence | audio/train_00000_tgt.wav | 8.1 | there is concern that patients may continue to infect more people by going through their daily routines if the flu symptoms remain mild | وهناك مخاوف من أن يستمر المرضى في إصابة المزيد من الناس بالعدوى من خلال العمل الروتيني اليومي إذا ظلت أعراض الإنفلونزا معتدلة | 令 人 担 心 的 是 如 果 流 感 症 状 不 明 显 患 者 可 能 会 在 日 常 生 活 中 继 续 传 染 更 多 的 人 | on craint que les patients puissent continuer à infecter davantage de personnes en vaquant à leurs occupations quotidiennes si les symptômes de la grippe restent légers | ||
train_00001 | fleurs_pseudo_1083 | audio/train_00001_ref.wav | 9.72 | the city is holy to the three monotheistic religions judaism christianity and islam and serves as a spiritual religious and cultural center | audio/train_00001_tgt.wav | 10.98 | they did two experiments marking either the dna in the phage with a radioactive phosphorus or the protein of the phage with radioactive sulfur | قاموا بتجربتين لوسم إما حمض العاثيات النووي مستخدمين فوسفور مشع أو بروتينها بكبريت مشع | 他 们 做 了 两 个 实 验 一 个 是 用 放 射 性 磷 标 记 噬 菌 体 的 dna 一 个 是 用 放 射 性 硫 标 记 噬 菌 体 的 蛋 白 质 | ils ont mené deux expériences pour marquer soit l'adn du phage avec un phosphore radioactif soit la protéine du phage avec du soufre radioactif | ||
train_00002 | fleurs_pseudo_1083 | audio/train_00002_ref.wav | 10.98 | they did two experiments marking either the dna in the phage with a radioactive phosphorus or the protein of the phage with radioactive sulfur | audio/train_00002_tgt.wav | 15.36 | the mapuche were also one of the last independent american indigenous groups that were not fully absorbed into spanish-speaking rule until after chile's independence | 马 普 切 人 也 是 最 后 独 立 的 美 洲 原 住 民 部 落 之 一 直 到 智 利 独 立 后 才 完 全 归 入 西 班 牙 语 系 统 治 者 的 统 治 下 | les mapuches ont également été l'un des derniers groupes indigènes américains indépendants qui n'ont été entièrement absorbés par la domination hispanophone qu'après l'indépendance du chili | |||
train_00003 | fleurs_pseudo_1083 | audio/train_00003_ref.wav | 10.98 | they did two experiments marking either the dna in the phage with a radioactive phosphorus or the protein of the phage with radioactive sulfur | audio/train_00003_tgt.wav | 8.1 | there is concern that patients may continue to infect more people by going through their daily routines if the flu symptoms remain mild | وهناك مخاوف من أن يستمر المرضى في إصابة المزيد من الناس بالعدوى من خلال العمل الروتيني اليومي إذا ظلت أعراض الإنفلونزا معتدلة | 令 人 担 心 的 是 如 果 流 感 症 状 不 明 显 患 者 可 能 会 在 日 常 生 活 中 继 续 传 染 更 多 的 人 | on craint que les patients puissent continuer à infecter davantage de personnes en vaquant à leurs occupations quotidiennes si les symptômes de la grippe restent légers | ||
train_00004 | fleurs_pseudo_1083 | audio/train_00004_ref.wav | 9.72 | the city is holy to the three monotheistic religions judaism christianity and islam and serves as a spiritual religious and cultural center | audio/train_00004_tgt.wav | 15.36 | the mapuche were also one of the last independent american indigenous groups that were not fully absorbed into spanish-speaking rule until after chile's independence | 马 普 切 人 也 是 最 后 独 立 的 美 洲 原 住 民 部 落 之 一 直 到 智 利 独 立 后 才 完 全 归 入 西 班 牙 语 系 统 治 者 的 统 治 下 | les mapuches ont également été l'un des derniers groupes indigènes américains indépendants qui n'ont été entièrement absorbés par la domination hispanophone qu'après l'indépendance du chili | |||
train_00005 | fleurs_pseudo_1083 | audio/train_00005_ref.wav | 9.72 | the city is holy to the three monotheistic religions judaism christianity and islam and serves as a spiritual religious and cultural center | audio/train_00005_tgt.wav | 8.1 | there is concern that patients may continue to infect more people by going through their daily routines if the flu symptoms remain mild | وهناك مخاوف من أن يستمر المرضى في إصابة المزيد من الناس بالعدوى من خلال العمل الروتيني اليومي إذا ظلت أعراض الإنفلونزا معتدلة | 令 人 担 心 的 是 如 果 流 感 症 状 不 明 显 患 者 可 能 会 在 日 常 生 活 中 继 续 传 染 更 多 的 人 | on craint que les patients puissent continuer à infecter davantage de personnes en vaquant à leurs occupations quotidiennes si les symptômes de la grippe restent légers | ||
train_00006 | fleurs_pseudo_1735 | audio/train_00006_ref.wav | 7.68 | traffic flow is the study of the movement of individual drivers and vehicles between two points and the interactions they make with one another | audio/train_00006_tgt.wav | 7.92 | some people thought he was right but many people believed the opposite; that the solar system moved around the earth including the sun and even the other stars | رأى البعض أنه على حق ولكن العديد من الناس اعتقدوا بعكس ذلك؛ أن النظام الشمسي يدور حول الأرض بما فيها الشمس وحتى النجوم الأخرى | 有 些 人 认 为 他 是 对 的 但 也 有 很 多 人 持 相 反 意 见 他 们 认 为 太 阳 系 是 围 绕 着 地 球 运 转 的 太 阳 也 是 甚 至 其 他 恒 星 也 是 | certains pensaient qu’il avait raison mais beaucoup croyaient le contraire : que le système solaire se déplaçait autour de la terre y compris le soleil et même les autres étoiles | ||
train_00007 | fleurs_pseudo_1735 | audio/train_00007_ref.wav | 7.68 | traffic flow is the study of the movement of individual drivers and vehicles between two points and the interactions they make with one another | audio/train_00007_tgt.wav | 4.38 | this seems sensible because the earth doesn't feel as if it's moving does it | يبدو هذا منطقياً لأنك لا تشعر أن الأرض تتحرك أليس كذلك | 这 似 乎 是 合 理 的 因 为 地 球 感 觉 不 到 自 己 在 移 动 不 是 吗 | cela semble raisonnable car la terre n'a pas l'impression de bouger n'est-ce pas | ||
train_00008 | fleurs_pseudo_1735 | audio/train_00008_ref.wav | 9.48 | aristotle a philosopher theorised that everything is made up of a mixture of one or more of four elements they were earth water air and fire | audio/train_00008_tgt.wav | 7.92 | some people thought he was right but many people believed the opposite; that the solar system moved around the earth including the sun and even the other stars | رأى البعض أنه على حق ولكن العديد من الناس اعتقدوا بعكس ذلك؛ أن النظام الشمسي يدور حول الأرض بما فيها الشمس وحتى النجوم الأخرى | 有 些 人 认 为 他 是 对 的 但 也 有 很 多 人 持 相 反 意 见 他 们 认 为 太 阳 系 是 围 绕 着 地 球 运 转 的 太 阳 也 是 甚 至 其 他 恒 星 也 是 | certains pensaient qu’il avait raison mais beaucoup croyaient le contraire : que le système solaire se déplaçait autour de la terre y compris le soleil et même les autres étoiles | ||
train_00009 | fleurs_pseudo_1735 | audio/train_00009_ref.wav | 4.38 | this seems sensible because the earth doesn't feel as if it's moving does it | audio/train_00009_tgt.wav | 9.48 | aristotle a philosopher theorised that everything is made up of a mixture of one or more of four elements they were earth water air and fire | افترض الفيلسوف أرسطو أن كل شيء يتكون من مزيج من عنصر أو أكثر من أربعة عناصر هي الأرض والماء والهواء والنار | 哲 学 家 亚 里 士 多 德 提 出 一 种 理 论 即 任 何 事 物 都 是 由 土 水 空 气 和 火 四 种 元 素 中 的 一 种 或 多 种 组 成 的 | aristote un philosophe a théorisé que tout est constitué d'un mélange d'un ou plusieurs des quatre éléments il s'agissait de la terre de l'eau de l'air et du feu | ||
train_00010 | fleurs_pseudo_1735 | audio/train_00010_ref.wav | 7.68 | traffic flow is the study of the movement of individual drivers and vehicles between two points and the interactions they make with one another | audio/train_00010_tgt.wav | 9.48 | aristotle a philosopher theorised that everything is made up of a mixture of one or more of four elements they were earth water air and fire | افترض الفيلسوف أرسطو أن كل شيء يتكون من مزيج من عنصر أو أكثر من أربعة عناصر هي الأرض والماء والهواء والنار | 哲 学 家 亚 里 士 多 德 提 出 一 种 理 论 即 任 何 事 物 都 是 由 土 水 空 气 和 火 四 种 元 素 中 的 一 种 或 多 种 组 成 的 | aristote un philosophe a théorisé que tout est constitué d'un mélange d'un ou plusieurs des quatre éléments il s'agissait de la terre de l'eau de l'air et du feu | ||
train_00011 | fleurs_pseudo_1735 | audio/train_00011_ref.wav | 4.38 | this seems sensible because the earth doesn't feel as if it's moving does it | audio/train_00011_tgt.wav | 7.92 | some people thought he was right but many people believed the opposite; that the solar system moved around the earth including the sun and even the other stars | رأى البعض أنه على حق ولكن العديد من الناس اعتقدوا بعكس ذلك؛ أن النظام الشمسي يدور حول الأرض بما فيها الشمس وحتى النجوم الأخرى | 有 些 人 认 为 他 是 对 的 但 也 有 很 多 人 持 相 反 意 见 他 们 认 为 太 阳 系 是 围 绕 着 地 球 运 转 的 太 阳 也 是 甚 至 其 他 恒 星 也 是 | certains pensaient qu’il avait raison mais beaucoup croyaient le contraire : que le système solaire se déplaçait autour de la terre y compris le soleil et même les autres étoiles | ||
train_00012 | fleurs_pseudo_1342 | audio/train_00012_ref.wav | 7.62 | three more bombs exploded near government buildings in a period of two hours | audio/train_00012_tgt.wav | 6.9 | however most signs are indicated only in catalan because it is established by law as the first official language | ومع هذا فمعظم الإشارات يتم التعبير عنها باللغة الكاتالونية لأنها وبموجب القانون تعتبر اللغة الرسمية الأولى | 然 而 大 多 数 指 示 牌 都 只 使 用 加 泰 罗 尼 亚 语 因 为 这 是 法 律 规 定 的 第 一 官 方 语 言 | toutefois la plupart des panneaux sont uniquement en catalan car la loi établit qu'il s'agit de la première langue officielle | ||
train_00013 | fleurs_pseudo_1342 | audio/train_00013_ref.wav | 7.62 | three more bombs exploded near government buildings in a period of two hours | audio/train_00013_tgt.wav | 7.02 | the original population hasn't changed at all they still need the same adaptations as before | لم يطرأ أي تغيير على السكان الأصليين إطلاقاً فلا زالوا يحتاجون إلى نفس طرق التكيّف كما عهدناهم | 原 来 的 种 群 根 本 没 有 改 变 它 们 仍 需 要 和 以 前 一 样 适 应 环 境 | la population d'origine n'a pas changé du tout elle a toujours besoin des mêmes adaptations | ||
train_00014 | fleurs_pseudo_1342 | audio/train_00014_ref.wav | 6.9 | however most signs are indicated only in catalan because it is established by law as the first official language | audio/train_00014_tgt.wav | 7.02 | the original population hasn't changed at all they still need the same adaptations as before | لم يطرأ أي تغيير على السكان الأصليين إطلاقاً فلا زالوا يحتاجون إلى نفس طرق التكيّف كما عهدناهم | 原 来 的 种 群 根 本 没 有 改 变 它 们 仍 需 要 和 以 前 一 样 适 应 环 境 | la population d'origine n'a pas changé du tout elle a toujours besoin des mêmes adaptations | ||
train_00015 | fleurs_pseudo_0520 | audio/train_00015_ref.wav | 18.12 | ever since the federal government stepped in to take over funding of the mersey hospital in devonport tasmania the state government and some federal mps have criticised this act as a stunt in the prelude to the federal election to be called by november | audio/train_00015_tgt.wav | 20.64 | christopher garcia a spokesperson of the los angeles police department said the suspected male offender is being investigated for trespassing rather than vandalism | 洛 杉 矶 警 察 局 发 言 人 克 里 斯 托 弗 加 西 亚 christopher garcia 表 示 该 名 男 性 嫌 疑 人 正 接 受 调 查 被 调 查 的 原 因 是 非 法 侵 入 而 不 是 故 意 破 坏 公 物 | christopher garcia un porte-parole de la police de los angeles a déclaré que le suspect masculin faisait l'objet d'une enquête pour intrusion plutôt que pour vandalisme | |||
train_00016 | fleurs_pseudo_1053 | audio/train_00016_ref.wav | 8.46 | these hotels were where the rich and the famous of the day would stay and often had fine dining and nightlife | audio/train_00016_tgt.wav | 6 | boomerang throwing is a popular skill that many tourists want to acquire | يعتبر رمي البوميرانغ مهارةً شائعةً يرغب الكثير من السيّاح اكتسابها | 投 掷 回 旋 镖 是 很 多 游 客 都 想 学 会 的 一 项 热 门 技 能 | le lancer de boomerang est une compétence populaire que de nombreux touristes veulent acquérir | ||
train_00017 | fleurs_pseudo_1053 | audio/train_00017_ref.wav | 17.28 | mysticism can be distinguished from other forms of religious belief and worship by its emphasis on the direct personal experience of a unique state of consciousness particularly those of a peaceful insightful blissful or even ecstatic character | audio/train_00017_tgt.wav | 6 | boomerang throwing is a popular skill that many tourists want to acquire | يعتبر رمي البوميرانغ مهارةً شائعةً يرغب الكثير من السيّاح اكتسابها | 投 掷 回 旋 镖 是 很 多 游 客 都 想 学 会 的 一 项 热 门 技 能 | le lancer de boomerang est une compétence populaire que de nombreux touristes veulent acquérir | ||
train_00018 | fleurs_pseudo_1053 | audio/train_00018_ref.wav | 8.46 | these hotels were where the rich and the famous of the day would stay and often had fine dining and nightlife | audio/train_00018_tgt.wav | 17.28 | mysticism can be distinguished from other forms of religious belief and worship by its emphasis on the direct personal experience of a unique state of consciousness particularly those of a peaceful insightful blissful or even ecstatic character | يمكن تمييز الصوفيّة عن الأشكال الأخرى للإيمان والتعبّد الديني بإبرازها للتجربة الشخصية المباشرة لحالة فريدة من الإدراك خاصّة ذات الطابع السلمي أو التبصّري أو المبهج أو حتى الشاطح | 神 秘 主 义 可 以 与 其 他 形 式 的 宗 教 信 仰 和 崇 拜 区 分 开 来 因 为 它 强 调 对 独 特 意 识 状 态 的 个 人 直 接 体 验 特 别 是 那 些 和 平 的 有 洞 察 力 的 幸 福 的 甚 至 是 狂 喜 的 意 识 状 态 | le mysticisme peut être distingué des autres formes de culte et de croyance à caractère religieux par son accent sur l'expérience personnelle directe d'un état unique de conscience notamment dans le cas d'une personnalité paisible intuitive heureuse voire extatique | ||
train_00019 | fleurs_pseudo_0944 | audio/train_00019_ref.wav | 11.52 | machu picchu consist of three main structures namely intihuatana the temple of the sun and the room of the three windows | audio/train_00019_tgt.wav | 13.8 | at its peak tropical cyclone gonu named for a bag of palm leaves in the language of the maldives reached sustained winds of 240 kilometers an hour 149 miles per hour | بلغ الإعصار المداري جونو - الذي سمي على اسم كيس أوراق النخيل بلغة جزر المالديف - في ذروته رياحاً متواصلة بسرعة 240 كيلومتراً في الساعة 149 ميلاً في الساعة | 热 带 气 旋 风 暴 古 努 以 马 尔 代 夫 语 中 一 种 以 棕 榈 叶 编 织 的 袋 子 命 名 在 最 高 峰 时 风 速 可 达 每 小 时 240 千 米 每 小 时 149 英 里 | à son paroxysme le cyclone tropical gonu dont le nom signifie sac de feuilles de palmier dans la langue des maldives a engendré des vents soutenus atteignant 240 kilomètres à l'heure 149 miles à l'heure | ||
train_00020 | fleurs_pseudo_0944 | audio/train_00020_ref.wav | 13.8 | at its peak tropical cyclone gonu named for a bag of palm leaves in the language of the maldives reached sustained winds of 240 kilometers an hour 149 miles per hour | audio/train_00020_tgt.wav | 11.46 | rare fauna such as the european brown bear wolf eagle owl lynx wild cat and capercaillie can be found there along with many more common species | 在 那 里 可 以 看 到 欧 洲 棕 熊 狼 鹰 猫 头 鹰 猞 猁 野 猫 和 松 鸡 等 稀 有 动 物 以 及 许 多 更 常 见 的 物 种 | des animaux rares tels que l'ours brun d'europe le loup l'aigle le hibou le lynx le chat sauvage et le grand tétras peuvent y être aperçus ainsi que bien d'autres espèces communes | |||
train_00021 | fleurs_pseudo_0944 | audio/train_00021_ref.wav | 11.52 | machu picchu consist of three main structures namely intihuatana the temple of the sun and the room of the three windows | audio/train_00021_tgt.wav | 11.46 | rare fauna such as the european brown bear wolf eagle owl lynx wild cat and capercaillie can be found there along with many more common species | 在 那 里 可 以 看 到 欧 洲 棕 熊 狼 鹰 猫 头 鹰 猞 猁 野 猫 和 松 鸡 等 稀 有 动 物 以 及 许 多 更 常 见 的 物 种 | des animaux rares tels que l'ours brun d'europe le loup l'aigle le hibou le lynx le chat sauvage et le grand tétras peuvent y être aperçus ainsi que bien d'autres espèces communes | |||
train_00022 | fleurs_pseudo_0802 | audio/train_00022_ref.wav | 7.44 | boomerang throwing is a popular skill that many tourists want to acquire | audio/train_00022_tgt.wav | 15.72 | it will move over the west coast of northern california and will light the sky from california through central oregon and on through nevada and idaho and into utah tom duxbury stardust's project manager said | وقال توم دوكسبري مدير مشروع ستاردست إنها سوف تتحرك فوق الساحل الغربي من شمال كاليفورنيا وسوف تضيء السماء من كاليفورنيا إلى وسط ولاية أوريغون وعبر نيفادا وأيداهو وإلى يوتا | 星 尘 号 的 项 目 经 理 汤 姆 达 克 斯 伯 里 tom duxbury 说 它 将 穿 过 北 加 州 西 海 岸 从 加 州 穿 过 俄 勒 冈 州 中 部 然 后 穿 过 内 华 达 州 和 爱 达 荷 州 然 后 进 入 犹 他 州 照 亮 这 些 地 方 的 天 空 | « elle survolera la côte ouest de la californie du nord et illuminera le ciel de l’oregon du nevada de l’idaho et de l’utah » a déclaré le directeur de projet de stardust tom duxbury | ||
train_00023 | fleurs_pseudo_0802 | audio/train_00023_ref.wav | 7.98 | 2004 olympic silver medallist amir khan said deep down i think women shouldn't fight that's my opinion | audio/train_00023_tgt.wav | 15.12 | caretaker prime minister julia gillard claimed during the campaign of the 2010 federal election that she believed australia should become a republic at the end of queen elizabeth ii's reign | ادعت رئيسة الوزراء المؤقتة جوليا غيلارد خلال حملة الانتخابات الفيدرالية لعام 2010 أنها تعتقد أن أستراليا ينبغي أن تصبح جمهورية في نهاية عهد الملكة إليزابيث الثانية | 看 守 总 理 朱 莉 娅 吉 拉 德 在 2010 年 联 邦 大 选 竞 选 期 间 称 她 认 为 在 女 王 伊 丽 莎 白 二 世 退 位 后 澳 大 利 亚 应 该 成 为 共 和 国 | la première ministre intérimaire julia gillard a déclaré pendant la campagne des élections fédérales de 2010 qu'elle pensait que l'australie devrait devenir une république à la fin du règne de la reine elizabeth ii | ||
train_00024 | fleurs_pseudo_0802 | audio/train_00024_ref.wav | 11.22 | this has allowed zoom lenses to produce pictures of a quality comparable to that achieved by lenses with fixed focal length | audio/train_00024_tgt.wav | 15.72 | it will move over the west coast of northern california and will light the sky from california through central oregon and on through nevada and idaho and into utah tom duxbury stardust's project manager said | وقال توم دوكسبري مدير مشروع ستاردست إنها سوف تتحرك فوق الساحل الغربي من شمال كاليفورنيا وسوف تضيء السماء من كاليفورنيا إلى وسط ولاية أوريغون وعبر نيفادا وأيداهو وإلى يوتا | 星 尘 号 的 项 目 经 理 汤 姆 达 克 斯 伯 里 tom duxbury 说 它 将 穿 过 北 加 州 西 海 岸 从 加 州 穿 过 俄 勒 冈 州 中 部 然 后 穿 过 内 华 达 州 和 爱 达 荷 州 然 后 进 入 犹 他 州 照 亮 这 些 地 方 的 天 空 | « elle survolera la côte ouest de la californie du nord et illuminera le ciel de l’oregon du nevada de l’idaho et de l’utah » a déclaré le directeur de projet de stardust tom duxbury | ||
train_00025 | fleurs_pseudo_0802 | audio/train_00025_ref.wav | 7.98 | 2004 olympic silver medallist amir khan said deep down i think women shouldn't fight that's my opinion | audio/train_00025_tgt.wav | 15.72 | it will move over the west coast of northern california and will light the sky from california through central oregon and on through nevada and idaho and into utah tom duxbury stardust's project manager said | وقال توم دوكسبري مدير مشروع ستاردست إنها سوف تتحرك فوق الساحل الغربي من شمال كاليفورنيا وسوف تضيء السماء من كاليفورنيا إلى وسط ولاية أوريغون وعبر نيفادا وأيداهو وإلى يوتا | 星 尘 号 的 项 目 经 理 汤 姆 达 克 斯 伯 里 tom duxbury 说 它 将 穿 过 北 加 州 西 海 岸 从 加 州 穿 过 俄 勒 冈 州 中 部 然 后 穿 过 内 华 达 州 和 爱 达 荷 州 然 后 进 入 犹 他 州 照 亮 这 些 地 方 的 天 空 | « elle survolera la côte ouest de la californie du nord et illuminera le ciel de l’oregon du nevada de l’idaho et de l’utah » a déclaré le directeur de projet de stardust tom duxbury | ||
train_00026 | fleurs_pseudo_0802 | audio/train_00026_ref.wav | 11.22 | this has allowed zoom lenses to produce pictures of a quality comparable to that achieved by lenses with fixed focal length | audio/train_00026_tgt.wav | 15.12 | caretaker prime minister julia gillard claimed during the campaign of the 2010 federal election that she believed australia should become a republic at the end of queen elizabeth ii's reign | ادعت رئيسة الوزراء المؤقتة جوليا غيلارد خلال حملة الانتخابات الفيدرالية لعام 2010 أنها تعتقد أن أستراليا ينبغي أن تصبح جمهورية في نهاية عهد الملكة إليزابيث الثانية | 看 守 总 理 朱 莉 娅 吉 拉 德 在 2010 年 联 邦 大 选 竞 选 期 间 称 她 认 为 在 女 王 伊 丽 莎 白 二 世 退 位 后 澳 大 利 亚 应 该 成 为 共 和 国 | la première ministre intérimaire julia gillard a déclaré pendant la campagne des élections fédérales de 2010 qu'elle pensait que l'australie devrait devenir une république à la fin du règne de la reine elizabeth ii | ||
train_00027 | fleurs_pseudo_0802 | audio/train_00027_ref.wav | 7.44 | boomerang throwing is a popular skill that many tourists want to acquire | audio/train_00027_tgt.wav | 15.12 | caretaker prime minister julia gillard claimed during the campaign of the 2010 federal election that she believed australia should become a republic at the end of queen elizabeth ii's reign | ادعت رئيسة الوزراء المؤقتة جوليا غيلارد خلال حملة الانتخابات الفيدرالية لعام 2010 أنها تعتقد أن أستراليا ينبغي أن تصبح جمهورية في نهاية عهد الملكة إليزابيث الثانية | 看 守 总 理 朱 莉 娅 吉 拉 德 在 2010 年 联 邦 大 选 竞 选 期 间 称 她 认 为 在 女 王 伊 丽 莎 白 二 世 退 位 后 澳 大 利 亚 应 该 成 为 共 和 国 | la première ministre intérimaire julia gillard a déclaré pendant la campagne des élections fédérales de 2010 qu'elle pensait que l'australie devrait devenir une république à la fin du règne de la reine elizabeth ii | ||
train_00028 | fleurs_pseudo_0802 | audio/train_00028_ref.wav | 7.44 | boomerang throwing is a popular skill that many tourists want to acquire | audio/train_00028_tgt.wav | 7.98 | 2004 olympic silver medallist amir khan said deep down i think women shouldn't fight that's my opinion | وقال أمير خان الحاصل على الميدالية الفضية في أولمبياد سنة 2004 أعتقد في أعماقي أنه لا يجب على النساء القتال وهذه وجهة نظري | 2004 年 奥 运 会 银 牌 得 主 阿 米 尔 可 汗 amir khan 表 示 在 内 心 深 处 我 认 为 女 人 不 应 该 参 加 比 赛 这 是 我 的 观 点 | amir khan médaillé d'argent aux jeux olympiques de 2004 a déclaré : « au fond je pense que les femmes ne devraient pas se battre. c'est mon avis. » | ||
train_00029 | fleurs_pseudo_0802 | audio/train_00029_ref.wav | 7.44 | boomerang throwing is a popular skill that many tourists want to acquire | audio/train_00029_tgt.wav | 11.22 | this has allowed zoom lenses to produce pictures of a quality comparable to that achieved by lenses with fixed focal length | وقد أتاح ذلك لعدسات التكبير والتصغير إنتاج صور بجودة مماثلة لتلك التي حققتها العدسات ذات الطول البؤري الثابت | 这 使 得 变 焦 镜 头 可 以 拍 出 与 固 定 焦 距 镜 头 质 量 相 媲 美 的 照 片 | cela a permis aux zooms de produire des images d'une qualité comparable à celle obtenue par des objectifs à longueur focale fixe | ||
train_00030 | fleurs_pseudo_0802 | audio/train_00030_ref.wav | 11.22 | this has allowed zoom lenses to produce pictures of a quality comparable to that achieved by lenses with fixed focal length | audio/train_00030_tgt.wav | 7.98 | 2004 olympic silver medallist amir khan said deep down i think women shouldn't fight that's my opinion | وقال أمير خان الحاصل على الميدالية الفضية في أولمبياد سنة 2004 أعتقد في أعماقي أنه لا يجب على النساء القتال وهذه وجهة نظري | 2004 年 奥 运 会 银 牌 得 主 阿 米 尔 可 汗 amir khan 表 示 在 内 心 深 处 我 认 为 女 人 不 应 该 参 加 比 赛 这 是 我 的 观 点 | amir khan médaillé d'argent aux jeux olympiques de 2004 a déclaré : « au fond je pense que les femmes ne devraient pas se battre. c'est mon avis. » | ||
train_00031 | fleurs_pseudo_0802 | audio/train_00031_ref.wav | 15.12 | caretaker prime minister julia gillard claimed during the campaign of the 2010 federal election that she believed australia should become a republic at the end of queen elizabeth ii's reign | audio/train_00031_tgt.wav | 15.72 | it will move over the west coast of northern california and will light the sky from california through central oregon and on through nevada and idaho and into utah tom duxbury stardust's project manager said | وقال توم دوكسبري مدير مشروع ستاردست إنها سوف تتحرك فوق الساحل الغربي من شمال كاليفورنيا وسوف تضيء السماء من كاليفورنيا إلى وسط ولاية أوريغون وعبر نيفادا وأيداهو وإلى يوتا | 星 尘 号 的 项 目 经 理 汤 姆 达 克 斯 伯 里 tom duxbury 说 它 将 穿 过 北 加 州 西 海 岸 从 加 州 穿 过 俄 勒 冈 州 中 部 然 后 穿 过 内 华 达 州 和 爱 达 荷 州 然 后 进 入 犹 他 州 照 亮 这 些 地 方 的 天 空 | « elle survolera la côte ouest de la californie du nord et illuminera le ciel de l’oregon du nevada de l’idaho et de l’utah » a déclaré le directeur de projet de stardust tom duxbury | ||
train_00032 | fleurs_pseudo_1205 | audio/train_00032_ref.wav | 7.38 | despite there being no tsunami threat residents started to panic and began to leave their businesses and homes | audio/train_00032_tgt.wav | 11.58 | for a long time during the nineteenth and twentieth centuries it was believed the first inhabitants of new zealand were the maori people who hunted giant birds called moas | 在 十 九 世 纪 和 二 十 世 纪 很 长 一 段 时 间 人 们 都 认 为 新 西 兰 的 第 一 批 居 民 是 毛 利 人 他 们 猎 取 一 种 称 为 恐 鸟 的 大 型 鸟 类 | pendant longtemps au cours des xixe et xxe siècles on a cru que les premiers habitants de la nouvelle-zélande étaient les maoris qui chassaient des oiseaux géants appelés moas | |||
train_00033 | fleurs_pseudo_1205 | audio/train_00033_ref.wav | 11.58 | for a long time during the nineteenth and twentieth centuries it was believed the first inhabitants of new zealand were the maori people who hunted giant birds called moas | audio/train_00033_tgt.wav | 10.92 | blood goes away from the heart in tubes called arteries and comes back to the heart in tubes called veins the smallest tubes are called capillaries | يتحرك الدم بعيداً عن القلب في أنابيب تسمى الشرايين ويعود إلى القلب في أنابيب تسمى الأوردة أصغر الأنابيب تسمى الشعيرات الدموية | 血 液 通 过 被 称 为 动 脉 的 管 道 从 心 脏 流 出 然 后 通 过 称 为 静 脉 的 管 道 回 流 到 心 脏 最 小 的 管 道 叫 做 毛 细 血 管 | le sang s'éloigne du cœur dans des tubes appelés artères et revient au cœur dans des tubes appelés veines les plus petits tubes sont appelés capillaires | ||
train_00034 | fleurs_pseudo_1205 | audio/train_00034_ref.wav | 7.38 | despite there being no tsunami threat residents started to panic and began to leave their businesses and homes | audio/train_00034_tgt.wav | 10.92 | blood goes away from the heart in tubes called arteries and comes back to the heart in tubes called veins the smallest tubes are called capillaries | يتحرك الدم بعيداً عن القلب في أنابيب تسمى الشرايين ويعود إلى القلب في أنابيب تسمى الأوردة أصغر الأنابيب تسمى الشعيرات الدموية | 血 液 通 过 被 称 为 动 脉 的 管 道 从 心 脏 流 出 然 后 通 过 称 为 静 脉 的 管 道 回 流 到 心 脏 最 小 的 管 道 叫 做 毛 细 血 管 | le sang s'éloigne du cœur dans des tubes appelés artères et revient au cœur dans des tubes appelés veines les plus petits tubes sont appelés capillaires | ||
train_00035 | fleurs_pseudo_1391 | audio/train_00035_ref.wav | 8.76 | skiing is a major travelling activity with many enthusiasts occasionally known as ski bums planning entire vacations around skiing at a particular location | audio/train_00035_tgt.wav | 12.24 | the winter can be deceptively chilly temperatures rarely go below freezing but the wind and humidity combine to make it feel colder than what the thermometer says | رُبما يكون الشتاء بارداً بشكل مخادع نادراً ما تنخفض درجات الحرارة إلى ما دون درجة التجمد لكن الرياح والرطوبة تجتمعان لتجعل الجو أكثر برودة مما يُشير مقياس الحرارة | 冬 天 可 能 会 比 看 上 去 显 得 更 冷 温 度 很 少 低 于 零 度 但 当 风 和 湿 度 结 合 在 一 起 会 让 人 感 觉 比 温 度 计 显 示 的 温 度 要 冷 | l'hiver peut être trompeusement froid les températures descendent rarement en dessous de zéro mais le vent et l'humidité se combinent pour donner l'impression qu'il fait plus froid que ce que dit le thermomètre | ||
train_00036 | fleurs_pseudo_1391 | audio/train_00036_ref.wav | 10.98 | 108 plates of chhappan bhog in hinduism 56 different edible items like sweets fruits nuts dishes etc. which are offered to deity were served to baba shyam | audio/train_00036_tgt.wav | 12.24 | the winter can be deceptively chilly temperatures rarely go below freezing but the wind and humidity combine to make it feel colder than what the thermometer says | رُبما يكون الشتاء بارداً بشكل مخادع نادراً ما تنخفض درجات الحرارة إلى ما دون درجة التجمد لكن الرياح والرطوبة تجتمعان لتجعل الجو أكثر برودة مما يُشير مقياس الحرارة | 冬 天 可 能 会 比 看 上 去 显 得 更 冷 温 度 很 少 低 于 零 度 但 当 风 和 湿 度 结 合 在 一 起 会 让 人 感 觉 比 温 度 计 显 示 的 温 度 要 冷 | l'hiver peut être trompeusement froid les températures descendent rarement en dessous de zéro mais le vent et l'humidité se combinent pour donner l'impression qu'il fait plus froid que ce que dit le thermomètre | ||
train_00037 | fleurs_pseudo_1391 | audio/train_00037_ref.wav | 10.98 | 108 plates of chhappan bhog in hinduism 56 different edible items like sweets fruits nuts dishes etc. which are offered to deity were served to baba shyam | audio/train_00037_tgt.wav | 8.76 | skiing is a major travelling activity with many enthusiasts occasionally known as ski bums planning entire vacations around skiing at a particular location | يعتبر التزلج نشاطاً رئيسياً خلال السفر وله عدد كبير من المتحمسين والذين يُعرفون أحياناً باسم متشردي التزلج حيث يخططون لقضاء إجازات كاملة تتمركز حول التزلج في مكان معين | 滑 雪 是 许 多 滑 雪 爱 好 者 的 主 要 旅 游 活 动 这 些 爱 好 者 有 时 也 被 称 为 滑 雪 狂 人 他 们 计 划 整 个 假 期 都 在 某 个 地 点 滑 雪 | le ski est une activité de voyage majeure qui compte de nombreux aficionados parfois appelés « ski bums » qui organisent leurs vacances entières en fonction du ski dans des endroits spécifiques | ||
train_00038 | fleurs_pseudo_0079 | audio/train_00038_ref.wav | 10.68 | however very few royal navy ships were based near the likely invasion routes as the admirals were afraid they would be sunk by german air attack | audio/train_00038_tgt.wav | 9.48 | the city will be the first in southeastern europe to host cowparade the world's largest public art event between june and august this year | 今 年 6 月 至 8 月 这 座 城 市 将 成 为 东 南 欧 第 一 个 举 办 全 球 最 大 公 共 艺 术 活 动 奔 牛 节 的 城 市 | la ville sera la première en europe du sud-est à accueillir entre juin et août de cette année le cowparade le plus grand événement artistique public au monde | |||
train_00039 | fleurs_pseudo_0079 | audio/train_00039_ref.wav | 5.58 | you can also have alloys that include small amounts of non-metallic elements like carbon | audio/train_00039_tgt.wav | 9.48 | the city will be the first in southeastern europe to host cowparade the world's largest public art event between june and august this year | 今 年 6 月 至 8 月 这 座 城 市 将 成 为 东 南 欧 第 一 个 举 办 全 球 最 大 公 共 艺 术 活 动 奔 牛 节 的 城 市 | la ville sera la première en europe du sud-est à accueillir entre juin et août de cette année le cowparade le plus grand événement artistique public au monde | |||
train_00040 | fleurs_pseudo_0079 | audio/train_00040_ref.wav | 10.68 | however very few royal navy ships were based near the likely invasion routes as the admirals were afraid they would be sunk by german air attack | audio/train_00040_tgt.wav | 5.58 | you can also have alloys that include small amounts of non-metallic elements like carbon | يمكنك أيضاً أن تحصل على سبائك تحتوي على كميات صغيرة من العناصر غير المعدنية مثل الكربون | 也 有 含 少 量 非 金 属 元 素 例 如 碳 的 合 金 | on trouve aussi des alliages qui comprennent une petite quantité d'éléments non métalliques comme le carbone | ||
train_00041 | fleurs_pseudo_0079 | audio/train_00041_ref.wav | 12.96 | also blogging forces students to become more savvy about the world around them. the need to feed the interest of the audience inspires students to be clever and interesting toto 2004 | audio/train_00041_tgt.wav | 9.48 | the city will be the first in southeastern europe to host cowparade the world's largest public art event between june and august this year | 今 年 6 月 至 8 月 这 座 城 市 将 成 为 东 南 欧 第 一 个 举 办 全 球 最 大 公 共 艺 术 活 动 奔 牛 节 的 城 市 | la ville sera la première en europe du sud-est à accueillir entre juin et août de cette année le cowparade le plus grand événement artistique public au monde | |||
train_00042 | fleurs_pseudo_0079 | audio/train_00042_ref.wav | 10.68 | however very few royal navy ships were based near the likely invasion routes as the admirals were afraid they would be sunk by german air attack | audio/train_00042_tgt.wav | 12.96 | also blogging forces students to become more savvy about the world around them. the need to feed the interest of the audience inspires students to be clever and interesting toto 2004 | كما أن المدونات ترغم الطّلاب على أن يصبحوا أكثر ذكاء حول العالم من حولهم". إن الحاجة إلى تغذية اهتمام الجمهور تلهم الطلاب على أن يكونوا بارعين ومفيدين toto، 2004 | 此 外 写 博 客 也 迫 使 学 生 对 周 遭 世 界 更 具 洞 察 力 为 满 足 观 众 兴 趣 学 生 们 受 此 鼓 舞 变 得 聪 明 和 有 趣 起 来 | |||
train_00043 | fleurs_pseudo_0079 | audio/train_00043_ref.wav | 5.58 | you can also have alloys that include small amounts of non-metallic elements like carbon | audio/train_00043_tgt.wav | 12.96 | also blogging forces students to become more savvy about the world around them. the need to feed the interest of the audience inspires students to be clever and interesting toto 2004 | كما أن المدونات ترغم الطّلاب على أن يصبحوا أكثر ذكاء حول العالم من حولهم". إن الحاجة إلى تغذية اهتمام الجمهور تلهم الطلاب على أن يكونوا بارعين ومفيدين toto، 2004 | 此 外 写 博 客 也 迫 使 学 生 对 周 遭 世 界 更 具 洞 察 力 为 满 足 观 众 兴 趣 学 生 们 受 此 鼓 舞 变 得 聪 明 和 有 趣 起 来 | |||
train_00044 | fleurs_pseudo_1371 | audio/train_00044_ref.wav | 8.04 | science's main goal is to figure out the way the world works through the scientific method this method in fact guides most scientific research | audio/train_00044_tgt.wav | 8.04 | the u.n. also hopes to finalize a fund to help countries affected by global warming to cope with the impacts | وتأمل الأمم المتحدة أيضاً في وضع اللمسات الأخيرة على صندوق لمساعدة البلدان المتأثرة من ظاهرة الاحتباس الحراري للتعامل مع آثاره | 联 合 国 还 希 望 最 终 成 立 一 项 基 金 帮 助 有 关 国 家 应 对 全 球 变 暖 的 影 响 | l'onu espère également finaliser un fonds pour aider les pays touchés par le réchauffement climatique à faire face aux impacts | ||
train_00045 | fleurs_pseudo_1679 | audio/train_00045_ref.wav | 8.28 | the bridge is scheduled to be fully operational in september 2017 when the brazilian customs checkpoints are expected to be finished | audio/train_00045_tgt.wav | 10.2 | oliver sacks in his paper the president's speech indicated how people who are unable to understand speech because of brain damage are nevertheless able to assess sincerity accurately | 奥 利 弗 萨 克 斯 oliver sacks 在 他 的 论 文 总 统 的 演 讲 中 指 出 那 些 因 为 脑 损 伤 而 无 法 理 解 语 言 的 人 仍 然 能 够 准 确 地 判 断 说 话 人 是 否 有 诚 意 | ||||
train_00046 | fleurs_pseudo_1679 | audio/train_00046_ref.wav | 8.28 | the bridge is scheduled to be fully operational in september 2017 when the brazilian customs checkpoints are expected to be finished | audio/train_00046_tgt.wav | 9.48 | huhne has resigned and he will be replaced in the cabinet by ed davey mp norman lamb mp is expected to take the business minister job davey is vacating | استقال هوهن وسيتم استبداله في مجلس الوزراء بعضو البرلمان إيد ديفي من المتوقع أن يأخذ عضو البرلمان نورمان لامب وظيفة وزير الأعمال التي سيتركها ديفي | 胡 纳 已 经 辞 职 他 在 内 阁 中 的 位 置 将 由 国 会 议 员 埃 德 戴 维 ed davey 接 替 预 计 国 会 议 员 诺 曼 兰 姆 norman lamb 将 接 替 戴 维 空 出 的 商 务 部 长 一 职 | huhne a démissionné et il sera remplacé au sein du cabinet par le député ed davey le député norman lamb devrait prendre le poste de ministre des affaires auquel davey se désiste | ||
train_00047 | fleurs_pseudo_1679 | audio/train_00047_ref.wav | 10.2 | oliver sacks in his paper the president's speech indicated how people who are unable to understand speech because of brain damage are nevertheless able to assess sincerity accurately | audio/train_00047_tgt.wav | 13.38 | since 1988 ballot boxes must be transparent so that voters and observers can witness that no envelopes are present at the start of the vote and that no envelopes are added except those of the duly counted and authorized voters | ومنذ عام 1988 توجّب أن تكون صناديق الاقتراع شفافة بحيث يمكن للناخبين والمراقبين أن يتأكدوا من عدم وجود مغلفات في بداية التصويت وأنه لا يتم إضافة مغلفات إلا مغلفات الناخبين المسجلين والمصرّح لهم حسب الأصول والمفوضين | 自 1988 年 以 来 投 票 箱 就 必 须 是 透 明 的 这 样 选 民 和 观 察 员 才 能 看 到 投 票 开 始 时 箱 内 没 有 信 封 还 能 看 到 除 了 那 些 及 时 统 计 过 有 权 投 票 的 选 民 以 外 没 有 其 他 人 向 箱 内 投 入 信 封 | depuis 1988 les urnes doivent être transparentes afin que les électeurs et les observateurs puissent constater qu'aucune enveloppe n'est présente au début du vote et qu'aucune enveloppe n'est ajoutée sauf celles des électeurs dûment comptés et autorisés | ||
train_00048 | fleurs_pseudo_1679 | audio/train_00048_ref.wav | 8.28 | the bridge is scheduled to be fully operational in september 2017 when the brazilian customs checkpoints are expected to be finished | audio/train_00048_tgt.wav | 13.38 | since 1988 ballot boxes must be transparent so that voters and observers can witness that no envelopes are present at the start of the vote and that no envelopes are added except those of the duly counted and authorized voters | ومنذ عام 1988 توجّب أن تكون صناديق الاقتراع شفافة بحيث يمكن للناخبين والمراقبين أن يتأكدوا من عدم وجود مغلفات في بداية التصويت وأنه لا يتم إضافة مغلفات إلا مغلفات الناخبين المسجلين والمصرّح لهم حسب الأصول والمفوضين | 自 1988 年 以 来 投 票 箱 就 必 须 是 透 明 的 这 样 选 民 和 观 察 员 才 能 看 到 投 票 开 始 时 箱 内 没 有 信 封 还 能 看 到 除 了 那 些 及 时 统 计 过 有 权 投 票 的 选 民 以 外 没 有 其 他 人 向 箱 内 投 入 信 封 | depuis 1988 les urnes doivent être transparentes afin que les électeurs et les observateurs puissent constater qu'aucune enveloppe n'est présente au début du vote et qu'aucune enveloppe n'est ajoutée sauf celles des électeurs dûment comptés et autorisés | ||
train_00049 | fleurs_pseudo_1679 | audio/train_00049_ref.wav | 13.38 | since 1988 ballot boxes must be transparent so that voters and observers can witness that no envelopes are present at the start of the vote and that no envelopes are added except those of the duly counted and authorized voters | audio/train_00049_tgt.wav | 9.48 | huhne has resigned and he will be replaced in the cabinet by ed davey mp norman lamb mp is expected to take the business minister job davey is vacating | استقال هوهن وسيتم استبداله في مجلس الوزراء بعضو البرلمان إيد ديفي من المتوقع أن يأخذ عضو البرلمان نورمان لامب وظيفة وزير الأعمال التي سيتركها ديفي | 胡 纳 已 经 辞 职 他 在 内 阁 中 的 位 置 将 由 国 会 议 员 埃 德 戴 维 ed davey 接 替 预 计 国 会 议 员 诺 曼 兰 姆 norman lamb 将 接 替 戴 维 空 出 的 商 务 部 长 一 职 | huhne a démissionné et il sera remplacé au sein du cabinet par le député ed davey le député norman lamb devrait prendre le poste de ministre des affaires auquel davey se désiste | ||
train_00050 | fleurs_pseudo_1679 | audio/train_00050_ref.wav | 10.2 | oliver sacks in his paper the president's speech indicated how people who are unable to understand speech because of brain damage are nevertheless able to assess sincerity accurately | audio/train_00050_tgt.wav | 9.48 | huhne has resigned and he will be replaced in the cabinet by ed davey mp norman lamb mp is expected to take the business minister job davey is vacating | استقال هوهن وسيتم استبداله في مجلس الوزراء بعضو البرلمان إيد ديفي من المتوقع أن يأخذ عضو البرلمان نورمان لامب وظيفة وزير الأعمال التي سيتركها ديفي | 胡 纳 已 经 辞 职 他 在 内 阁 中 的 位 置 将 由 国 会 议 员 埃 德 戴 维 ed davey 接 替 预 计 国 会 议 员 诺 曼 兰 姆 norman lamb 将 接 替 戴 维 空 出 的 商 务 部 长 一 职 | huhne a démissionné et il sera remplacé au sein du cabinet par le député ed davey le député norman lamb devrait prendre le poste de ministre des affaires auquel davey se désiste | ||
train_00051 | fleurs_pseudo_1340 | audio/train_00051_ref.wav | 6.66 | this became common practice but the iron caused more wear on the wooden wheels of the wagons | audio/train_00051_tgt.wav | 11.16 | the olympic gold medalist was due to swim in the 100m and 200m freestyle and in three relays at the commonwealth games but due to his complaints his fitness has been in doubt | صارت لياقة الحائز على الميدالية الذهبية الأولمبية البدنية مشكوكاً فيها بسبب تذمره فقد كان مقرراً له أن يسبح 100 م و 200 م أسلوب حر وفي ثلاث مراحل في دورة ألعاب الكومنولث | 这 位 奥 运 会 金 牌 得 主 本 应 参 加 100 米 和 200 米 自 由 泳 和 英 联 邦 运 动 会 的 三 项 接 力 赛 但 由 于 他 的 抱 怨 他 的 健 康 状 况 一 直 受 到 质 疑 | le médaillé d'or olympique devait nager au 100 m et au 200 m nage libre et dans trois relais aux jeux du commonwealth mais en raison de ses plaintes sa condition physique a été mise en doute | ||
train_00052 | fleurs_pseudo_1340 | audio/train_00052_ref.wav | 6.66 | this became common practice but the iron caused more wear on the wooden wheels of the wagons | audio/train_00052_tgt.wav | 4.92 | the amazon is also the widest river on earth at times six miles wide | نهر الأمازون هو أيضاً أعرض نهر على الأرض يصل عرضه في أوقات إلى 6 أميال | 亚 马 逊 河 也 是 地 球 上 最 宽 的 河 流 有 些 河 段 的 宽 度 可 达 6 英 里 | l'amazone est également le fleuve le plus large de la planète atteignant parfois 10 km de large | ||
train_00053 | fleurs_pseudo_1340 | audio/train_00053_ref.wav | 4.92 | the amazon is also the widest river on earth at times six miles wide | audio/train_00053_tgt.wav | 11.16 | the olympic gold medalist was due to swim in the 100m and 200m freestyle and in three relays at the commonwealth games but due to his complaints his fitness has been in doubt | صارت لياقة الحائز على الميدالية الذهبية الأولمبية البدنية مشكوكاً فيها بسبب تذمره فقد كان مقرراً له أن يسبح 100 م و 200 م أسلوب حر وفي ثلاث مراحل في دورة ألعاب الكومنولث | 这 位 奥 运 会 金 牌 得 主 本 应 参 加 100 米 和 200 米 自 由 泳 和 英 联 邦 运 动 会 的 三 项 接 力 赛 但 由 于 他 的 抱 怨 他 的 健 康 状 况 一 直 受 到 质 疑 | le médaillé d'or olympique devait nager au 100 m et au 200 m nage libre et dans trois relais aux jeux du commonwealth mais en raison de ses plaintes sa condition physique a été mise en doute | ||
train_00054 | fleurs_pseudo_1028 | audio/train_00054_ref.wav | 4.98 | the steel needle floats on top of the water because of surface tension | audio/train_00054_tgt.wav | 7.32 | the very long days in the summer can lead to problems getting sufficient sleep and associated health issues | يمكن أن تؤدي الأيام الطويلة جدًا في الصيف إلى مشاكل في الحصول على قسط كافٍ من النوم والمشكلات الصحية المرتبطة | 夏 季 漫 长 的 白 昼 会 导 致 睡 眠 不 足 和 相 关 健 康 问 题 | les longues journées estivales peuvent provoquer des troubles du sommeil et d'autres problèmes de santé en lien avec ces troubles | ||
train_00055 | fleurs_pseudo_1028 | audio/train_00055_ref.wav | 18.18 | australia's former conservative government refused to ratify kyoto saying it would damage the economy with its heavy reliance on coal exports while countries like india and china were not bound by emissions targets | audio/train_00055_tgt.wav | 7.32 | the very long days in the summer can lead to problems getting sufficient sleep and associated health issues | يمكن أن تؤدي الأيام الطويلة جدًا في الصيف إلى مشاكل في الحصول على قسط كافٍ من النوم والمشكلات الصحية المرتبطة | 夏 季 漫 长 的 白 昼 会 导 致 睡 眠 不 足 和 相 关 健 康 问 题 | les longues journées estivales peuvent provoquer des troubles du sommeil et d'autres problèmes de santé en lien avec ces troubles | ||
train_00056 | fleurs_pseudo_1028 | audio/train_00056_ref.wav | 18.18 | australia's former conservative government refused to ratify kyoto saying it would damage the economy with its heavy reliance on coal exports while countries like india and china were not bound by emissions targets | audio/train_00056_tgt.wav | 4.98 | the steel needle floats on top of the water because of surface tension | تطفو الإبرة الفولاذيّة على الماء بسبب التوتّر السطحي | 由 于 表 面 张 力 的 作 用 钢 针 可 以 浮 在 水 面 上 | l'aiguille en acier reste immergée à cause de la tension à la surface | ||
train_00057 | fleurs_pseudo_1074 | audio/train_00057_ref.wav | 10.32 | panama papers is an umbrella term for roughly ten million documents from panamanian law firm mossack fonseca leaked to the press in spring 2016 | audio/train_00057_tgt.wav | 6.9 | antarctica is the coldest place on earth and surrounds the south pole | تعد القارة القطبية الجنوبية هي المكان الأبرد على وجه الأرض وتحيط بالقطب الجنوبي | 南 极 洲 环 绕 着 南 极 是 地 球 上 最 冷 的 地 方 | l'antarctique qui entoure le pôle sud est l'endroit le plus froid sur terre | ||
train_00058 | fleurs_pseudo_0638 | audio/train_00058_ref.wav | 11.34 | it was developed by john smith in the 1970s to help inexperienced folders or those with limited motor skills | audio/train_00058_tgt.wav | 9.72 | many tickets sold online through auction websites such as ebay or craigslist are partially used multi-day park-hopper tickets | تُستخدم العديد من التذاكر التي تُباع عبر الإنترنت من خلال مواقع المزادات مثل ebay أو craiglist جزئياً كتذاكر دخول متعددة الأيام لأكثر من حديقة | 许 多 在 ebay 或 craigslist 等 拍 卖 网 站 上 出 售 的 门 票 都 是 部 分 使 用 过 的 多 日 通 票 | de nombreux billets vendus en ligne sur des sites d'enchères tels que ebay ou craigslist sont des billets valables dans les parcs pendant plusieurs jours mais déjà partiellement utilisés | ||
train_00059 | fleurs_pseudo_0638 | audio/train_00059_ref.wav | 4.56 | over four million people went to rome to attend the funeral | audio/train_00059_tgt.wav | 9.72 | many tickets sold online through auction websites such as ebay or craigslist are partially used multi-day park-hopper tickets | تُستخدم العديد من التذاكر التي تُباع عبر الإنترنت من خلال مواقع المزادات مثل ebay أو craiglist جزئياً كتذاكر دخول متعددة الأيام لأكثر من حديقة | 许 多 在 ebay 或 craigslist 等 拍 卖 网 站 上 出 售 的 门 票 都 是 部 分 使 用 过 的 多 日 通 票 | de nombreux billets vendus en ligne sur des sites d'enchères tels que ebay ou craigslist sont des billets valables dans les parcs pendant plusieurs jours mais déjà partiellement utilisés | ||
train_00060 | fleurs_pseudo_0638 | audio/train_00060_ref.wav | 4.56 | over four million people went to rome to attend the funeral | audio/train_00060_tgt.wav | 11.34 | it was developed by john smith in the 1970s to help inexperienced folders or those with limited motor skills | 它是由约翰•史密斯 john smith 在 20 世纪 70 年代研发的用于帮助缺乏经验的折纸人或动手能力差的人 | il a été développé par john smith dans les années 1970 pour aider les personnes inexpérimentées ou ayant des capacités motrices limitées | |||
train_00061 | fleurs_pseudo_0373 | audio/train_00061_ref.wav | 6 | it was the final match for the all blacks who had already won the trophy two weeks ago | audio/train_00061_tgt.wav | 7.44 | they have cancelled the tour after lead singer steven tyler was injured after he fell off stage while performing on august 5 | وقد الغوا الجولة بعد إصابة المطرب الرئيسي ستيفن تايلر بعد أن سقط من على خشبة المسرح أثناء أدائه في الخامس من آب | 主 唱 史 蒂 芬 泰 勒 在 8 月 5 日 的 演 出 中 从 舞 台 跌 落 受 伤 随 后 乐 队 取 消 了 这 次 巡 演 | ils ont annulé la tournée après que le chanteur steven tyler se soit blessé en tombant de scène lors d'un concert le 5 août dernier | ||
train_00062 | fleurs_pseudo_0373 | audio/train_00062_ref.wav | 10.8 | the effect the team was looking for would be caused by tidal forces between the galaxy's dark matter and the milky way's dark matter | audio/train_00062_tgt.wav | 9 | no major injuries were reported but at least five people on scene at the time of the explosion were treated for symptoms of shock | ولم ترد أخبار عن وقوع أي إصابات كبيرة لكن خمسة أشخاص على الأقل كانوا في موقع الحادث وقت حدوث الانفجار وقد تمت معالجتهم من أعراض الصدمة | 据 报 告 并 没 有 发 生 重 大 伤 亡 但 至 少 有 5 人 因 身 处 爆 炸 现 场 而 出 现 休 克 症 状 接 受 了 治 疗 | aucun blessé grave n'a été signalé mais au moins cinq personnes présentes sur les lieux au moment de l'explosion ont été traitées pour des symptômes d'état de choc | ||
train_00063 | fleurs_pseudo_0373 | audio/train_00063_ref.wav | 6 | it was the final match for the all blacks who had already won the trophy two weeks ago | audio/train_00063_tgt.wav | 9 | no major injuries were reported but at least five people on scene at the time of the explosion were treated for symptoms of shock | ولم ترد أخبار عن وقوع أي إصابات كبيرة لكن خمسة أشخاص على الأقل كانوا في موقع الحادث وقت حدوث الانفجار وقد تمت معالجتهم من أعراض الصدمة | 据 报 告 并 没 有 发 生 重 大 伤 亡 但 至 少 有 5 人 因 身 处 爆 炸 现 场 而 出 现 休 克 症 状 接 受 了 治 疗 | aucun blessé grave n'a été signalé mais au moins cinq personnes présentes sur les lieux au moment de l'explosion ont été traitées pour des symptômes d'état de choc | ||
train_00064 | fleurs_pseudo_0373 | audio/train_00064_ref.wav | 7.44 | they have cancelled the tour after lead singer steven tyler was injured after he fell off stage while performing on august 5 | audio/train_00064_tgt.wav | 9 | no major injuries were reported but at least five people on scene at the time of the explosion were treated for symptoms of shock | ولم ترد أخبار عن وقوع أي إصابات كبيرة لكن خمسة أشخاص على الأقل كانوا في موقع الحادث وقت حدوث الانفجار وقد تمت معالجتهم من أعراض الصدمة | 据 报 告 并 没 有 发 生 重 大 伤 亡 但 至 少 有 5 人 因 身 处 爆 炸 现 场 而 出 现 休 克 症 状 接 受 了 治 疗 | aucun blessé grave n'a été signalé mais au moins cinq personnes présentes sur les lieux au moment de l'explosion ont été traitées pour des symptômes d'état de choc | ||
train_00065 | fleurs_pseudo_0373 | audio/train_00065_ref.wav | 10.8 | the effect the team was looking for would be caused by tidal forces between the galaxy's dark matter and the milky way's dark matter | audio/train_00065_tgt.wav | 7.44 | they have cancelled the tour after lead singer steven tyler was injured after he fell off stage while performing on august 5 | وقد الغوا الجولة بعد إصابة المطرب الرئيسي ستيفن تايلر بعد أن سقط من على خشبة المسرح أثناء أدائه في الخامس من آب | 主 唱 史 蒂 芬 泰 勒 在 8 月 5 日 的 演 出 中 从 舞 台 跌 落 受 伤 随 后 乐 队 取 消 了 这 次 巡 演 | ils ont annulé la tournée après que le chanteur steven tyler se soit blessé en tombant de scène lors d'un concert le 5 août dernier | ||
train_00066 | fleurs_pseudo_0373 | audio/train_00066_ref.wav | 6 | it was the final match for the all blacks who had already won the trophy two weeks ago | audio/train_00066_tgt.wav | 10.8 | the effect the team was looking for would be caused by tidal forces between the galaxy's dark matter and the milky way's dark matter | 该 团 队 正 在 寻 找 的 效 应 可 能 是 由 星 系 暗 物 质 和 银 河 系 暗 物 质 之 间 的 潮 汐 力 引 起 的 | l'effet que l'équipe recherchait serait causé par les forces de marée entre la matière noire de la galaxie et la matière noire de la voie lactée | |||
train_00067 | fleurs_pseudo_1299 | audio/train_00067_ref.wav | 6.12 | there were no large forests in the land of canaan so wood was extremely expensive | audio/train_00067_tgt.wav | 13.08 | science now indicates that this massive carbon economy has dislodged the biosphere from one of its stable states that has supported human evolution for the past two million years | يشير العلم الآن إلى أن هذا الاقتصاد الضخم المعتمد على الكربون قد أزاح المحيط الحيوي من إحدى حالاته المستقرة التي دعمت التطور البشري على مدى المليوني سنةٍ الماضية | 如 今 科 学 表 明 这 种 大 规 模 的 碳 经 济 再 也 无 法 让 过 去 200 万 年 来 支 持 人 类 进 化 发 展 的 生 物 圈 保 持 稳 定 状 态 | la science montre désormais que cette économie massivement basée sur le carbone a délogé la biosphère de son état de stabilité qui a soutenu l'évolution humaine pendant deux millions d'années | ||
train_00068 | fleurs_pseudo_1703 | audio/train_00068_ref.wav | 6.42 | in fact it is not easy to find at all even if one knew it existed once inside the cave it is a total isolation | audio/train_00068_tgt.wav | 11.28 | layton had asked for changes to the conservatives' environmental bill during the meeting with the pm asking for a thorough and complete rewriting of the conservative party's environmental bill | طلب لايتون إجراء تغييرات على قانون حماية البيئة للمحافظين خلال اجتماعه مع رئيس الوزراء وطلب إعادة صياغة كاملة وشاملة لقانون حماية البيئة الخاص بحزب المحافظين | 莱 顿 layton 在 与 首 相 会 面 期 间 要 求 修 改 保 守 党 的 环 境 法 案 他 要 求 ' 彻 底 重 写 ' 保 守 党 的 环 境 法 案 | layton avait demandé des changements au sujet du projet de loi environnemental des conservateurs lors de la réunion avec le premier ministre demandant une « reformulation complète et approfondie » du projet de loi environnemental du parti conservateur | ||
train_00069 | fleurs_pseudo_1703 | audio/train_00069_ref.wav | 6.42 | in fact it is not easy to find at all even if one knew it existed once inside the cave it is a total isolation | audio/train_00069_tgt.wav | 8.58 | re-entry shock comes on sooner than culture shock there's less of a honeymoon phase lasts longer and can be more severe | تحدث صدمة العودة إلى الوطن الأم أسرع من الصدمة الثقافية تقصر مرحلة شهر العسل، وتستمر لفترة أطول، ويمكن أن تكون أكثر حدة | 重 返 家 园 的 冲 击 比 文 化 冲 击 来 得 更 快 蜜 月 期 更 短 持 续 时 间 更 长 也 可 能 更 严 重 | le choc de réinsertion se produit plus tôt que le choc culturel la phase de lune de miel est moins longue dure plus longtemps et peut être plus grave | ||
train_00070 | fleurs_pseudo_1703 | audio/train_00070_ref.wav | 11.28 | layton had asked for changes to the conservatives' environmental bill during the meeting with the pm asking for a thorough and complete rewriting of the conservative party's environmental bill | audio/train_00070_tgt.wav | 8.58 | re-entry shock comes on sooner than culture shock there's less of a honeymoon phase lasts longer and can be more severe | تحدث صدمة العودة إلى الوطن الأم أسرع من الصدمة الثقافية تقصر مرحلة شهر العسل، وتستمر لفترة أطول، ويمكن أن تكون أكثر حدة | 重 返 家 园 的 冲 击 比 文 化 冲 击 来 得 更 快 蜜 月 期 更 短 持 续 时 间 更 长 也 可 能 更 严 重 | le choc de réinsertion se produit plus tôt que le choc culturel la phase de lune de miel est moins longue dure plus longtemps et peut être plus grave | ||
train_00071 | fleurs_pseudo_1703 | audio/train_00071_ref.wav | 9.9 | cochamó valley - chile's premier climbing destination known as the yosemite of south america with a variety of granite big walls and crags | audio/train_00071_tgt.wav | 8.58 | re-entry shock comes on sooner than culture shock there's less of a honeymoon phase lasts longer and can be more severe | تحدث صدمة العودة إلى الوطن الأم أسرع من الصدمة الثقافية تقصر مرحلة شهر العسل، وتستمر لفترة أطول، ويمكن أن تكون أكثر حدة | 重 返 家 园 的 冲 击 比 文 化 冲 击 来 得 更 快 蜜 月 期 更 短 持 续 时 间 更 长 也 可 能 更 严 重 | le choc de réinsertion se produit plus tôt que le choc culturel la phase de lune de miel est moins longue dure plus longtemps et peut être plus grave | ||
train_00072 | fleurs_pseudo_1703 | audio/train_00072_ref.wav | 11.28 | layton had asked for changes to the conservatives' environmental bill during the meeting with the pm asking for a thorough and complete rewriting of the conservative party's environmental bill | audio/train_00072_tgt.wav | 9.9 | cochamó valley - chile's premier climbing destination known as the yosemite of south america with a variety of granite big walls and crags | 智利首选登山目的地科茶莫山谷 cochamó valley 被称为南美洲的优胜美地 yosemite这里有各式各样的花岗岩大石壁和峭壁 | vallée de cochamó – la destination d'excellence pour l'escalade au chili connue comme le yosemite d'amérique du sud avec de nombreuses grandes parois et falaises granitiques différentes | |||
train_00073 | fleurs_pseudo_1703 | audio/train_00073_ref.wav | 6.42 | in fact it is not easy to find at all even if one knew it existed once inside the cave it is a total isolation | audio/train_00073_tgt.wav | 9.9 | cochamó valley - chile's premier climbing destination known as the yosemite of south america with a variety of granite big walls and crags | 智利首选登山目的地科茶莫山谷 cochamó valley 被称为南美洲的优胜美地 yosemite这里有各式各样的花岗岩大石壁和峭壁 | vallée de cochamó – la destination d'excellence pour l'escalade au chili connue comme le yosemite d'amérique du sud avec de nombreuses grandes parois et falaises granitiques différentes | |||
train_00074 | fleurs_pseudo_0948 | audio/train_00074_ref.wav | 10.62 | tourist visits are costly demand physical fitness can only take place in summer nov-feb and are largely limited to the peninsula islands and ross sea | audio/train_00074_tgt.wav | 13.32 | the great pyramid was created to honor the pharaoh khufu and many of the smaller pyramids tombs and temples were built to honor khufu's wives and family members | تم إنشاء الهرم الأكبر لتكريم الفرعون خوفو وتم بناء العديد من الأهرامات والمقابر والمعابد الأصغر لتكريم زوجات خوفو وأفراد أسرته | 大 金 字 塔 是 为 纪 念 胡 夫 法 老 而 建 造 的 并 为 纪 念 胡 夫 的 妻 子 和 家 庭 成 员 建 造 了 多 座 较 小 的 金 字 塔 坟 墓 和 庙 宇 | la grande pyramide a été créée pour honorer le pharaon khéops et beaucoup de petites pyramides tombes et temples ont été construits pour honorer ses femmes ainsi que les membres de sa famille | ||
train_00075 | fleurs_pseudo_0948 | audio/train_00075_ref.wav | 10.02 | there were protests worldwide several criminal prosecutions and the leaders of the governments of iceland and pakistan both resigned | audio/train_00075_tgt.wav | 8.88 | the wheel has changed the world in incredible ways the biggest thing that the wheel has done for us is given us much easier and faster transportation | غيرت العجلة شكل العالم بشكل مدهش ولكن تبقى إتاحة وسيلة نقل أسهل وأسرع أهم ما أسهمت به لأجلنا | 车 轮 以 不 可 思 议 的 方 式 改 变 了 世 界 车 轮 对 我 们 最 大 的 贡 献 是 让 我 们 的 交 通 更 加 便 捷 | la roue a changé le monde de bien des manières le plus grand avantage qu'elle nous ait apporté est d'avoir rendu les transports beaucoup plus simples et rapides | ||
train_00076 | fleurs_pseudo_0948 | audio/train_00076_ref.wav | 13.8 | the speeds of 802.11n are substantially faster than that of its predecessors with a maximum theoretical throughput of 600mbit/s | audio/train_00076_tgt.wav | 13.32 | the great pyramid was created to honor the pharaoh khufu and many of the smaller pyramids tombs and temples were built to honor khufu's wives and family members | تم إنشاء الهرم الأكبر لتكريم الفرعون خوفو وتم بناء العديد من الأهرامات والمقابر والمعابد الأصغر لتكريم زوجات خوفو وأفراد أسرته | 大 金 字 塔 是 为 纪 念 胡 夫 法 老 而 建 造 的 并 为 纪 念 胡 夫 的 妻 子 和 家 庭 成 员 建 造 了 多 座 较 小 的 金 字 塔 坟 墓 和 庙 宇 | la grande pyramide a été créée pour honorer le pharaon khéops et beaucoup de petites pyramides tombes et temples ont été construits pour honorer ses femmes ainsi que les membres de sa famille | ||
train_00077 | fleurs_pseudo_0948 | audio/train_00077_ref.wav | 13.8 | the speeds of 802.11n are substantially faster than that of its predecessors with a maximum theoretical throughput of 600mbit/s | audio/train_00077_tgt.wav | 10.5 | if an iron isn't available or if you don't fancy wearing ironed socks then you can try using a hairdryer if available | في حالة عدم تواجد أي مكواة أو إن كنت لا تفضل ارتداء الجوارب المكوية إذن تستطيع أن تجرب استخدام مجفف الهواء إذا كان متاحاً | 如 果 没 有 熨 斗 或 者 你 不 喜 欢 穿 熨 烫 过 的 袜 子 那 你 可 以 用 吹 风 机 试 试 如 果 有 的 话 | si vous n'avez pas de fer à repasser ou si vous n'avez pas envie de porter des chaussettes repassées vous pouvez essayer d'utiliser un sèche-cheveux si vous en trouvez un | ||
train_00078 | fleurs_pseudo_0948 | audio/train_00078_ref.wav | 13.32 | the great pyramid was created to honor the pharaoh khufu and many of the smaller pyramids tombs and temples were built to honor khufu's wives and family members | audio/train_00078_tgt.wav | 10.5 | if an iron isn't available or if you don't fancy wearing ironed socks then you can try using a hairdryer if available | في حالة عدم تواجد أي مكواة أو إن كنت لا تفضل ارتداء الجوارب المكوية إذن تستطيع أن تجرب استخدام مجفف الهواء إذا كان متاحاً | 如 果 没 有 熨 斗 或 者 你 不 喜 欢 穿 熨 烫 过 的 袜 子 那 你 可 以 用 吹 风 机 试 试 如 果 有 的 话 | si vous n'avez pas de fer à repasser ou si vous n'avez pas envie de porter des chaussettes repassées vous pouvez essayer d'utiliser un sèche-cheveux si vous en trouvez un | ||
train_00079 | fleurs_pseudo_0948 | audio/train_00079_ref.wav | 13.32 | the great pyramid was created to honor the pharaoh khufu and many of the smaller pyramids tombs and temples were built to honor khufu's wives and family members | audio/train_00079_tgt.wav | 8.88 | the wheel has changed the world in incredible ways the biggest thing that the wheel has done for us is given us much easier and faster transportation | غيرت العجلة شكل العالم بشكل مدهش ولكن تبقى إتاحة وسيلة نقل أسهل وأسرع أهم ما أسهمت به لأجلنا | 车 轮 以 不 可 思 议 的 方 式 改 变 了 世 界 车 轮 对 我 们 最 大 的 贡 献 是 让 我 们 的 交 通 更 加 便 捷 | la roue a changé le monde de bien des manières le plus grand avantage qu'elle nous ait apporté est d'avoir rendu les transports beaucoup plus simples et rapides | ||
train_00080 | fleurs_pseudo_0948 | audio/train_00080_ref.wav | 13.8 | the speeds of 802.11n are substantially faster than that of its predecessors with a maximum theoretical throughput of 600mbit/s | audio/train_00080_tgt.wav | 10.02 | there were protests worldwide several criminal prosecutions and the leaders of the governments of iceland and pakistan both resigned | كانت هناك احتجاجات في جميع أنحاء العالم والعديد من المحاكمات الجنائية وقدم قادة حكومتي آيسلندا وباكستان استقالاتهم | 世 界 各 地 都 发 生 了 抗 议 活 动 有 几 起 刑 事 诉 讼 冰 岛 和 巴 基 斯 坦 政 府 的 领 导 人 都 辞 职 了 | des manifestations ont eu lieu un peu partout dans le monde il y a eu plusieurs poursuites pénales et les dirigeants des gouvernements islandais et pakistanais ont tous deux démissionné | ||
train_00081 | fleurs_pseudo_0948 | audio/train_00081_ref.wav | 13.8 | the speeds of 802.11n are substantially faster than that of its predecessors with a maximum theoretical throughput of 600mbit/s | audio/train_00081_tgt.wav | 8.88 | the wheel has changed the world in incredible ways the biggest thing that the wheel has done for us is given us much easier and faster transportation | غيرت العجلة شكل العالم بشكل مدهش ولكن تبقى إتاحة وسيلة نقل أسهل وأسرع أهم ما أسهمت به لأجلنا | 车 轮 以 不 可 思 议 的 方 式 改 变 了 世 界 车 轮 对 我 们 最 大 的 贡 献 是 让 我 们 的 交 通 更 加 便 捷 | la roue a changé le monde de bien des manières le plus grand avantage qu'elle nous ait apporté est d'avoir rendu les transports beaucoup plus simples et rapides | ||
train_00082 | fleurs_pseudo_0948 | audio/train_00082_ref.wav | 10.62 | tourist visits are costly demand physical fitness can only take place in summer nov-feb and are largely limited to the peninsula islands and ross sea | audio/train_00082_tgt.wav | 13.8 | the speeds of 802.11n are substantially faster than that of its predecessors with a maximum theoretical throughput of 600mbit/s | 802.11n 的速度大大快于前代技术最大理论吞吐量可达 600mbit/s | les vitesses de la norme wi-fi 802.11n sont sensiblement plus rapides que celles de ses prédécesseurs avec un débit théorique maximum de 600 mbit/s | |||
train_00083 | fleurs_pseudo_0948 | audio/train_00083_ref.wav | 10.62 | tourist visits are costly demand physical fitness can only take place in summer nov-feb and are largely limited to the peninsula islands and ross sea | audio/train_00083_tgt.wav | 10.5 | if an iron isn't available or if you don't fancy wearing ironed socks then you can try using a hairdryer if available | في حالة عدم تواجد أي مكواة أو إن كنت لا تفضل ارتداء الجوارب المكوية إذن تستطيع أن تجرب استخدام مجفف الهواء إذا كان متاحاً | 如 果 没 有 熨 斗 或 者 你 不 喜 欢 穿 熨 烫 过 的 袜 子 那 你 可 以 用 吹 风 机 试 试 如 果 有 的 话 | si vous n'avez pas de fer à repasser ou si vous n'avez pas envie de porter des chaussettes repassées vous pouvez essayer d'utiliser un sèche-cheveux si vous en trouvez un | ||
train_00084 | fleurs_pseudo_0948 | audio/train_00084_ref.wav | 8.88 | the wheel has changed the world in incredible ways the biggest thing that the wheel has done for us is given us much easier and faster transportation | audio/train_00084_tgt.wav | 10.5 | if an iron isn't available or if you don't fancy wearing ironed socks then you can try using a hairdryer if available | في حالة عدم تواجد أي مكواة أو إن كنت لا تفضل ارتداء الجوارب المكوية إذن تستطيع أن تجرب استخدام مجفف الهواء إذا كان متاحاً | 如 果 没 有 熨 斗 或 者 你 不 喜 欢 穿 熨 烫 过 的 袜 子 那 你 可 以 用 吹 风 机 试 试 如 果 有 的 话 | si vous n'avez pas de fer à repasser ou si vous n'avez pas envie de porter des chaussettes repassées vous pouvez essayer d'utiliser un sèche-cheveux si vous en trouvez un | ||
train_00085 | fleurs_pseudo_0948 | audio/train_00085_ref.wav | 13.32 | the great pyramid was created to honor the pharaoh khufu and many of the smaller pyramids tombs and temples were built to honor khufu's wives and family members | audio/train_00085_tgt.wav | 10.02 | there were protests worldwide several criminal prosecutions and the leaders of the governments of iceland and pakistan both resigned | كانت هناك احتجاجات في جميع أنحاء العالم والعديد من المحاكمات الجنائية وقدم قادة حكومتي آيسلندا وباكستان استقالاتهم | 世 界 各 地 都 发 生 了 抗 议 活 动 有 几 起 刑 事 诉 讼 冰 岛 和 巴 基 斯 坦 政 府 的 领 导 人 都 辞 职 了 | des manifestations ont eu lieu un peu partout dans le monde il y a eu plusieurs poursuites pénales et les dirigeants des gouvernements islandais et pakistanais ont tous deux démissionné | ||
train_00086 | fleurs_pseudo_0948 | audio/train_00086_ref.wav | 10.62 | tourist visits are costly demand physical fitness can only take place in summer nov-feb and are largely limited to the peninsula islands and ross sea | audio/train_00086_tgt.wav | 8.88 | the wheel has changed the world in incredible ways the biggest thing that the wheel has done for us is given us much easier and faster transportation | غيرت العجلة شكل العالم بشكل مدهش ولكن تبقى إتاحة وسيلة نقل أسهل وأسرع أهم ما أسهمت به لأجلنا | 车 轮 以 不 可 思 议 的 方 式 改 变 了 世 界 车 轮 对 我 们 最 大 的 贡 献 是 让 我 们 的 交 通 更 加 便 捷 | la roue a changé le monde de bien des manières le plus grand avantage qu'elle nous ait apporté est d'avoir rendu les transports beaucoup plus simples et rapides | ||
train_00087 | fleurs_pseudo_0948 | audio/train_00087_ref.wav | 10.02 | there were protests worldwide several criminal prosecutions and the leaders of the governments of iceland and pakistan both resigned | audio/train_00087_tgt.wav | 10.5 | if an iron isn't available or if you don't fancy wearing ironed socks then you can try using a hairdryer if available | في حالة عدم تواجد أي مكواة أو إن كنت لا تفضل ارتداء الجوارب المكوية إذن تستطيع أن تجرب استخدام مجفف الهواء إذا كان متاحاً | 如 果 没 有 熨 斗 或 者 你 不 喜 欢 穿 熨 烫 过 的 袜 子 那 你 可 以 用 吹 风 机 试 试 如 果 有 的 话 | si vous n'avez pas de fer à repasser ou si vous n'avez pas envie de porter des chaussettes repassées vous pouvez essayer d'utiliser un sèche-cheveux si vous en trouvez un | ||
train_00088 | fleurs_pseudo_0948 | audio/train_00088_ref.wav | 10.62 | tourist visits are costly demand physical fitness can only take place in summer nov-feb and are largely limited to the peninsula islands and ross sea | audio/train_00088_tgt.wav | 10.02 | there were protests worldwide several criminal prosecutions and the leaders of the governments of iceland and pakistan both resigned | كانت هناك احتجاجات في جميع أنحاء العالم والعديد من المحاكمات الجنائية وقدم قادة حكومتي آيسلندا وباكستان استقالاتهم | 世 界 各 地 都 发 生 了 抗 议 活 动 有 几 起 刑 事 诉 讼 冰 岛 和 巴 基 斯 坦 政 府 的 领 导 人 都 辞 职 了 | des manifestations ont eu lieu un peu partout dans le monde il y a eu plusieurs poursuites pénales et les dirigeants des gouvernements islandais et pakistanais ont tous deux démissionné | ||
train_00089 | fleurs_pseudo_0954 | audio/train_00089_ref.wav | 10.08 | filters vary in effectiveness and should you have a concern then you should consider buying your water in a sealed bottle from a reputable company | audio/train_00089_tgt.wav | 6.84 | in 2009 she was awarded the title of national superintendent of the year | حصلت على لقب المشرف الوطني للعام سنة 2009 | 2009 年 她 被 授 予 全 国 年 度 校 长 称 号 | en 2009 elle a reçu le titre de surintendante nationale de l'année | ||
train_00090 | fleurs_pseudo_0794 | audio/train_00090_ref.wav | 10.76 | according to the latest bulletin sea level readings indicated a tsunami was generated there was some definite tsunami activity recorded near pago pago and niue | audio/train_00090_tgt.wav | 14.04 | following the process hjr-3 will be reviewed again by the next elected legislature in either 2015 or 2016 to remain in process | سيتم فحص hjr-3 بعد العملية بواسطة التشريع المنتخب القادم إما في 2015 أو 2016 حتى تبقى قيد العمل | 在 这 一 过 程 之 后 下 一 届 选 举 产 生 的 立 法 机 构 将 在 2015 年 或 2016 年 再 次 审 查 hjr-3 决 议 确 保 它 持 续 贯 彻 执 行 | suite à ce processus la hjr-3 sera réexaminée par le prochain corps législatif élu en 2015 ou 2016 pour rester en instance | ||
train_00091 | fleurs_pseudo_0794 | audio/train_00091_ref.wav | 8.34 | he recently lost against raonic in the brisbane open | audio/train_00091_tgt.wav | 14.04 | following the process hjr-3 will be reviewed again by the next elected legislature in either 2015 or 2016 to remain in process | سيتم فحص hjr-3 بعد العملية بواسطة التشريع المنتخب القادم إما في 2015 أو 2016 حتى تبقى قيد العمل | 在 这 一 过 程 之 后 下 一 届 选 举 产 生 的 立 法 机 构 将 在 2015 年 或 2016 年 再 次 审 查 hjr-3 决 议 确 保 它 持 续 贯 彻 执 行 | suite à ce processus la hjr-3 sera réexaminée par le prochain corps législatif élu en 2015 ou 2016 pour rester en instance | ||
train_00092 | fleurs_pseudo_0794 | audio/train_00092_ref.wav | 10.76 | according to the latest bulletin sea level readings indicated a tsunami was generated there was some definite tsunami activity recorded near pago pago and niue | audio/train_00092_tgt.wav | 8.34 | he recently lost against raonic in the brisbane open | خسر مؤخرًا أمام راونيتش في بطولة بريسبان المفتوحة | 不 久 前 他 在 布 里 斯 班 公 开 赛 上 败 于 拉 奥 尼 奇 | il a récemment perdu un match contre raonic durant l'open de brisbane | ||
train_00093 | fleurs_pseudo_0794 | audio/train_00093_ref.wav | 13.56 | roberts flatly refused to say about when he believes life begins an important question when considering the ethics of abortion saying that it would be unethical to comment on the specifics of likely cases | audio/train_00093_tgt.wav | 14.04 | following the process hjr-3 will be reviewed again by the next elected legislature in either 2015 or 2016 to remain in process | سيتم فحص hjr-3 بعد العملية بواسطة التشريع المنتخب القادم إما في 2015 أو 2016 حتى تبقى قيد العمل | 在 这 一 过 程 之 后 下 一 届 选 举 产 生 的 立 法 机 构 将 在 2015 年 或 2016 年 再 次 审 查 hjr-3 决 议 确 保 它 持 续 贯 彻 执 行 | suite à ce processus la hjr-3 sera réexaminée par le prochain corps législatif élu en 2015 ou 2016 pour rester en instance | ||
train_00094 | fleurs_pseudo_0794 | audio/train_00094_ref.wav | 13.56 | roberts flatly refused to say about when he believes life begins an important question when considering the ethics of abortion saying that it would be unethical to comment on the specifics of likely cases | audio/train_00094_tgt.wav | 10.76 | according to the latest bulletin sea level readings indicated a tsunami was generated there was some definite tsunami activity recorded near pago pago and niue | 最 新 公 报 显 示 海 平 面 的 读 数 表 明 已 经 发 生 过 海 啸 帕 果 帕 果 和 纽 埃 岛 附 近 确 切 记 录 了 海 啸 活 动 的 发 生 | d'après le dernier bulletin les relevés du niveau de la mer indiquent qu'un tsunami s'est produit une activité tsunami précise a été enregistrée près de pago pago et de niue | |||
train_00095 | fleurs_pseudo_0794 | audio/train_00095_ref.wav | 13.56 | roberts flatly refused to say about when he believes life begins an important question when considering the ethics of abortion saying that it would be unethical to comment on the specifics of likely cases | audio/train_00095_tgt.wav | 8.34 | he recently lost against raonic in the brisbane open | خسر مؤخرًا أمام راونيتش في بطولة بريسبان المفتوحة | 不 久 前 他 在 布 里 斯 班 公 开 赛 上 败 于 拉 奥 尼 奇 | il a récemment perdu un match contre raonic durant l'open de brisbane | ||
train_00096 | fleurs_pseudo_0405 | audio/train_00096_ref.wav | 7.72 | one of strong points of charlotte north carolina is that it has an abundance of high-quality options for families | audio/train_00096_tgt.wav | 8.1 | thus a backcountry permit for any start date in may becomes available on 1 jan | وبالتالي أي تصريح دخول للريف الخلفي بأي تاريخ بدء في مايو يصبح متاحاً في 1 يناير | 因 此 如 果 启 程 日 期 为 5 月 野 地 露 营 许 可 证 将 在 1 月 1 日 发 放 | ainsi un permis d'entrée dans l'arrière-pays pour toute date de début au cours du mois de mai devient valable le 1er janvier | ||
train_00097 | fleurs_pseudo_1548 | audio/train_00097_ref.wav | 6.36 | he has been unable to take the drugs needed to overcome his pain as they are banned from the games | audio/train_00097_tgt.wav | 6.6 | the ph level is indicated by the amount of hydrogen the h in ph ions in the tested chemical | يُقاس مستوى الأُسّ الهيدروجيني من خلال عدد أيونات الهيدروجين حرف الh في ph في المادة الكيميائية المُراد اختبارها | ph 值 以 被 测 化 学 品 中 的 氢 ph 中 的 h 离 子 数 量 表 示 | |||
train_00098 | fleurs_pseudo_1548 | audio/train_00098_ref.wav | 6.6 | the ph level is indicated by the amount of hydrogen the h in ph ions in the tested chemical | audio/train_00098_tgt.wav | 11.64 | he was greeted by singapore's deputy prime minister wong kan seng and discussed trade and terrorism issues with the singapore prime minister lee hsien loong | كان في استقباله نائب رئيس الوزراء السنغافوري وونغ كان سينغ وناقش قضايا التجارة والإرهاب مع رئيس وزراء سنغافورة لي هسين لونج | 他 受 到 了 新 加 坡 副 总 理 黄 根 成 的 欢 迎 并 与 新 加 坡 总 理 李 显 龙 探 讨 了 贸 易 和 恐 怖 主 义 问 题 | |||
train_00099 | fleurs_pseudo_1548 | audio/train_00099_ref.wav | 11.64 | he was greeted by singapore's deputy prime minister wong kan seng and discussed trade and terrorism issues with the singapore prime minister lee hsien loong | audio/train_00099_tgt.wav | 18.9 | five minutes into the display a wind starts rolling in about a minute later the wind is reaching 70km/h... then the rain comes but so hard and so large that it slaps your skin like a needle then hail fell from the sky people panicking and screaming and running over each other | 表 演 开 始 五 分 钟 后 刮 起 了 风 约 一 分 钟 后 风 速 达 到 了 70 公 里 小 时 紧 接 着 又 下 起 了 雨 雨 势 如 此 之 大 像 针 扎 一 样 拍 打 在 皮 肤 上 随 后 天 上 下 起 了 冰 雹 惊 慌 失 措 的 人 群 尖 叫 着 四 散 奔 逃 | cinq minutes après le début de l'exposition un vent se met à souffler pour atteindre environ une minute plus tard la vitesse de 70km/h... puis la pluie arrive mais si forte et si grosse qu'elle frappe votre peau comme une aiguille puis la grêle tombe du ciel les gens paniquent crient et se roulent dessus |
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 2,889