Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
speaker_id
stringclasses
6 values
section
stringclasses
4 values
session
int64
1
78
sentence_id
int64
1
25
text
stringlengths
5
276
audio
audioduration (s)
0.61
16.8
file_name
stringlengths
20
26
F1
B2
1
2
Η πρώτη καταγραφή των Ολυμπιακών αγώνων στην αρχαιότητα ήταν στην Ολυμπία, το εφτακόσια εβδομήντα έξι προ Χριστού με το σημερινό ημερολόγιο.
Greek-F1-B2-01-02.wav
F1
B2
1
7
Συγκεκριμένα, γίνονταν προς τιμή του θεού Δία, του οποίου το τεράστιο άγαλμα στεκόταν στην Ολυμπία.
Greek-F1-B2-01-07.wav
F1
B2
1
9
Αργότερα, το πρόγραμμα συμπεριέλαβε πλήθος αθλημάτων και πανηγυρικών εκδηλώσεων που συνόδευαν την εορτή.
Greek-F1-B2-01-09.wav
F1
B2
1
22
Tην ίδια μέρα επιλέγονταν όσοι θα είχαν το τιμητικό προνόμιο να εκφωνούν τα ονόματα των Ολυμπιονικών την ώρα των βραβείων.
Greek-F1-B2-01-22.wav
F1
B2
2
8
Ακολουθούσαν πομπές και γενικό φαγοπότι, συνοδευόμενο από τραγούδι και μουσική, τα «επινίκια».
Greek-F1-B2-02-08.wav
F1
B2
2
11
Όταν όμως επικράτησαν οι Ρωμαίοι, το ευγενικό πνεύμα των αγώνων άρχισε να νοθεύεται με βίαια θεάματα.
Greek-F1-B2-02-11.wav
F1
B2
3
13
Ο Π. Φ. έχει κάνει καλές ταινίες μικρού μήκους και δείχνει ότι κατέχει επαρκώς την αφηγηματική τέχνη του κινηματογράφου.
Greek-F1-B2-03-13.wav
F1
B2
3
14
Ελπίζουμε ότι η επόμενη δουλειά του θα είναι αντιπροσωπευτική για αυτόν.
Greek-F1-B2-03-14.wav
F1
B2
4
5
Έτσι, η υπερκαταναλωτική ηρωίδα της ταινίας, διαπιστώνει ότι πνίγεται στα χρέη εξ' αιτίας του πάθους της.
Greek-F1-B2-04-05.wav
F1
B2
4
15
Οι χαρακτήρες ήταν ανύπαρκτοι, το σενάριο αδύναμο και απουσίαζε η πρωτοτυπία.
Greek-F1-B2-04-15.wav
F1
B2
5
2
Ο μισός πληθυσμός που έχει απομείνει ζει στην Ελλάδα.
Greek-F1-B2-05-02.wav
F1
B2
5
5
Το βάρος των μικρών ατόμων είναι δέκα με είκοσι κιλά και των ενηλίκων περίπου τριακόσια.
Greek-F1-B2-05-05.wav
F1
B2
5
14
Η τροφή σε ποσότητα πρέπει να είναι καθημερινά το πέντε με δέκα τοις εκατό του βάρους της.
Greek-F1-B2-05-14.wav
F1
B2
5
20
Παλαιότερα, οι φώκιες ζούσαν σε κοπάδια και μπορούσε κανείς να βλέπει συχνά φώκιες που έβγαιναν στις ανοιχτές παραλίες.
Greek-F1-B2-05-20.wav
F1
B2
5
23
Μέχρι το Β Παγκόσμιο Πόλεμο οι άνθρωποι κυνηγούσαν τη μεσογειακή φώκια για το δέρμα της και το λίπος της.
Greek-F1-B2-05-23.wav
F1
B2
6
7
H παρουσία τους μπορεί να ενοχλήσει και να τρομάξει τις φώκιες.
Greek-F1-B2-06-07.wav
F1
B2
6
12
Αφαιρούν την "ψαριά" και προξενούν ζημιές στα αλιευτικά εργαλεία.
Greek-F1-B2-06-12.wav
F1
B2
8
8
Αναρωτηθήκατε ποτέ γιατί συμβαίνουν όλα αυτά;
Greek-F1-B2-08-08.wav
F1
B2
8
17
Αν δεν σταματήσουμε από μόνοι μας να βλάπτουμε τον πλανήτη, θα το κάνει ο ίδιος.
Greek-F1-B2-08-17.wav
F1
B2
8
22
Μπορούμε να κάνουμε μικρές και συνετές κινήσεις για ένα καλύτερο περιβάλλον κι ένα ποιοτικότερο τρόπο ζωής για εμάς και τα παιδιά μας.
Greek-F1-B2-08-22.wav
F1
B2
9
1
Είναι καλό για την υγεία μας να περπατήσουμε ή να πάρουμε το ποδήλατο για μία κοντινή διαδρομή, αντί να πάρουμε το αυτοκίνητο.
Greek-F1-B2-09-01.wav
F1
B2
9
5
Είναι μικρές αλλά σημαντικές κινήσεις για εμάς και το περιβάλλον, γιατί λοιπόν να μην τις κάνουμε;
Greek-F1-B2-09-05.wav
F1
B2
10
2
Εντάξτε εύκολα στην καθημερινότητά σας όσα χρειάζεται ο οργανισμός σας, για να νικάει τις δυσκολίες.
Greek-F1-B2-10-02.wav
F1
B2
10
7
Ακολούθησε υπνηλία και η διάθεσή σας έπεσε στο πάτωμα.
Greek-F1-B2-10-07.wav
F1
B2
10
11
Διατηρούν τη σιλουέτα τους σε καλύτερα επίπεδα και είναι πιο χαρούμενοι από όσους σηκώνονται δύο ώρες αργότερα.
Greek-F1-B2-10-11.wav
F1
B2
10
22
Ένα ελαφρύ σάντουιτς με κοτόπουλο, μια δροσερή σαλάτα, ψητό ψάρι ή κάτι άλλο ελαφρύ θα κρατήσουν την ενέργειά σας στα επιθυμητά επίπεδα.
Greek-F1-B2-10-22.wav
F1
B2
11
7
Αν έχετε τη δυνατότητα να κοιμηθείτε λίγο, να κλείσετε τα μάτια σας στον καναπέ του γραφείου σας, μη διστάσετε να το κάνετε.
Greek-F1-B2-11-07.wav
F1
B2
11
15
Επιπλέον πέρα από ενέργεια, όλα αυτά τα στοιχεία διώχνουν το άγχος.
Greek-F1-B2-11-15.wav
F1
B2
12
6
Το ερώτημα, όμως, το οποίο βασανίζει πλέον τους γονείς δεν είναι το αν θα αγοράσουν κινητό στο παιδί τους.
Greek-F1-B2-12-06.wav
F1
B2
12
13
Σίγουρα και σύμφωνα με έρευνες, η χρήση του δεν προτείνεται σε παιδιά κάτω της ηλικίας των οκτώ ετών.
Greek-F1-B2-12-13.wav
F1
B2
12
17
Nα διευκρινιστεί ότι αποτελεί μέσο επικοινωνίας και όχι παιχνίδι.
Greek-F1-B2-12-17.wav
F1
B2
12
20
Θα πρέπει να θυμόμαστε ότι οι γονείς αποτελούν το παράδειγμα για τα παιδιά.
Greek-F1-B2-12-20.wav
F1
B2
13
4
Για ταξίδι με το αυτοκίνητο, διαλέξτε το σωστό παιδικό κάθισμα.
Greek-F1-B2-13-04.wav
F1
B2
13
8
Τα καθίσματα που ανήκουν στη δεύτερη κατηγορία είναι κατάλληλα για παιδιά ηλικίας πέντε έως έντεκα ετών.
Greek-F1-B2-13-08.wav
F1
B2
13
15
Έτσι, θα προσφέρετε στο παιδί διπλή ασφάλεια, εκείνη του παιδικού καθίσματος και εκείνη της πίσω θέσης.
Greek-F1-B2-13-15.wav
F1
B2
13
16
Για ταξίδι με το πλοίο, θα πρέπει να γνωρίζετε ότι ο μεγαλύτερος κίνδυνος για ένα παιδί είναι η περιέργειά του και η διάθεση για εξερεύνηση.
Greek-F1-B2-13-16.wav
F1
B2
13
20
Ένα παιδί μπορεί πολύ εύκολα να τις μεταφέρει στις άκρες του πλοίου για να ανέβει και να κοιτάξει τα κύματα και... τα ψαράκια.
Greek-F1-B2-13-20.wav
F1
B2
13
24
Αν ζαλιστεί στο αυτοκίνητο, κάντε μία στάση για είκοσι με τριάντα λεπτά.
Greek-F1-B2-13-24.wav
F1
B2
13
25
Αφήστε το παιδί να πάρει καθαρό αέρα, να περπατήσει και να ξεχαστεί.
Greek-F1-B2-13-25.wav
F1
B2
14
1
Στο πλοίο, βγείτε στο κατάστρωμα και βάλτε το να καθίσει και να ηρεμήσει.
Greek-F1-B2-14-01.wav
F1
B2
15
1
Φτιάξτε στο σπίτι συνταγές με μέλι για τη φαρυγγίτιδα, τα μικροεγκαύματα και το στομάχι.
Greek-F1-B2-15-01.wav
F1
B2
15
4
Το μέλι περιέχει δέκα επτά τοις εκατό νερό, γεγονός που εξηγεί την έντονα ενυδατική δράση του.
Greek-F1-B2-15-04.wav
F1
B2
15
9
Διατηρήστε το μείγμα στο ψυγείο για δέκα ημέρες.
Greek-F1-B2-15-09.wav
F1
B2
15
10
Τη θεραπεία αυτή μπορείτε να την κάνετε για δέκα με δεκαπέντε ημέρες περίπου.
Greek-F1-B2-15-10.wav
F1
B2
15
12
Για να ανακουφιστείτε από τα συμπτώματα, κάνετε γαργάρες δύο με τρεις φορές την ημέρα με μία κουταλιά από το μείγμα.
Greek-F1-B2-15-12.wav
F1
B2
15
15
Το ίδιο μείγμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τοπική επάλειψη πάνω σε εκζέματα, ακόμα και σε σπυράκια.
Greek-F1-B2-15-15.wav
F1
B2
16
4
Θεωρείται σκουπίδι ένα αντικείμενο που απλά δεν μας χρειάζεται;
Greek-F1-B2-16-04.wav
F1
B2
16
10
Πρόκειται για ένα δίκτυο εναλλακτικής ανακύκλωσης χωρίς κόστος.
Greek-F1-B2-16-10.wav
F1
B2
16
15
Με ένα κωδικό, το κάθε μέλος λαμβάνει ηλεκτρονικό μήνυμα, όταν κάποιος προσφέρει ή ζητάει κάτι.
Greek-F1-B2-16-15.wav
F1
B2
16
19
Μέσα από ομάδες συζήτησής του επικοινωνούν με τους κατόχους των αγγελιών και δηλώνουν προθυμία για την προσφορά τους.
Greek-F1-B2-16-19.wav
F1
B2
16
20
To Δίκτυο διαθέτει μέχρι τώρα πέντε χιλιάδες τοπικές ομάδες, ενενήντα ένα χωρών, οι οποίες εκπροσωπούνται από οκτώ εκατομμύρια οκτακόσιες εξήντα ένα χιλιάδες εκατόν τέσσερα μέλη.
Greek-F1-B2-16-20.wav
F1
B2
17
2
Αν ενδιαφέρεστε και εσείς που μας ακούτε να γίνετε μέλος του Δικτύου μπορείτε να ακολουθήσετε μερικά απλά και δωρεάν βήματα.
Greek-F1-B2-17-02.wav
F1
B2
17
7
Το τελευταίο στάδιο είναι να λαμβάνετε ηλεκτρονικά μηνύματα με αγγελίες, τις οποίες μπορείτε να διαχειριστείτε στη διαδικτυακή ομάδα.
Greek-F1-B2-17-07.wav
F1
B2
17
11
Αντί, επομένως, να χαλάνε από την αχρησία σε κάποια γωνιά, δεν είναι καλύτερα να τα δώσετε σε κάποιον που θα τα χρησιμοποιήσει;
Greek-F1-B2-17-11.wav
F1
B2
18
8
Καθισμένος και σκεφτικός, δεν περίμενε κανέναν.
Greek-F1-B2-18-08.wav
F1
B2
18
9
Μερικές φορές αυτή η έλλειψη αναμονής μάς μεταφέρει παντού και πουθενά.
Greek-F1-B2-18-09.wav
F1
B2
18
15
Λυπήθηκε γιατί, ως τότε, δεν είχε κάνει προσωπικό δώρο στον φίλο του και αυτό το αγαλματάκι ήταν ένας καλός αγγελιαφόρος.
Greek-F1-B2-18-15.wav
F1
B2
18
18
Σηκώθηκε και προχώρησε προς την πόρτα, θα πήγαινε να δει ο ίδιος!
Greek-F1-B2-18-18.wav
F1
B2
19
1
Κατέβηκε χωρίς διάθεση από τις σκάλες.
Greek-F1-B2-19-01.wav
F1
B2
19
2
Στην έξοδο της πολυκατοικίας συνάντησε έναν ηλικιωμένο κύριο, τυλιγμένο σ' ένα γούνινο παλτό, που έμπαινε βιαστικά, και τον σταμάτησε.
Greek-F1-B2-19-02.wav
F1
B2
19
4
Στο δρόμο για το σπίτι του, ένιωσε ένα τσίμπημα στην καρδιά, σαν το δάγκωμα φιδιού.
Greek-F1-B2-19-04.wav
F1
B2
20
5
Τις ημέρες του Δεκεμβρίου, και ειδικά των εορτών, τα κάστανα έχουν την τιμητική τους.
Greek-F1-B2-20-05.wav
F1
B2
20
10
Έχετε δοκιμάσει ριζότο με σταφίδες και κάστανα;
Greek-F1-B2-20-10.wav
F1
B2
20
13
Παρασκευάστε γλυκά όπως βραστά κάστανα εμποτισμένα σε σιρόπι ή επικαλυμμένα με σοκολάτα, ή και κάστανα πουρέ με βανίλια και σαντιγί.
Greek-F1-B2-20-13.wav
F1
B2
20
16
Xαλάνε γρήγορα, καθώς είναι πλούσια σε άμυλο και έχουν ελάχιστα λιπαρά.
Greek-F1-B2-20-16.wav
F1
B2
21
1
Εξήντα καρέ του νομπελίστα ποιητή σε έκθεση στο Μιλάνο.
Greek-F1-B2-21-01.wav
F1
B2
21
2
Ήθελε να βλέπει τα πράγματα καθαρά.
Greek-F1-B2-21-02.wav
F1
B2
21
8
Εικόνες που δεν έχουν καλλιτεχνικά στοιχεία, ούτε είναι σκηνοθετημένες, αλλά διακρίνονται για την αμεσότητά τους.
Greek-F1-B2-21-08.wav
F1
B2
21
11
Οι φωτογραφίες της έκθεσης αποτελούν μικρό αλλά αντιπροσωπευτικό δείγμα της μακροχρόνιας ενασχόλησης του ποιητή με την φωτογραφική τέχνη.
Greek-F1-B2-21-11.wav
F1
B2
22
5
Για να ενισχύσουν αυτή τη θέση ξεκίνησαν να μελετούν την εποχή του Βυζαντίου.
Greek-F1-B2-22-05.wav
F1
B2
22
10
Ο Νικόλαος Πολίτης συνέβαλε σημαντικά στη διάσωση των δημοτικών τραγουδιών.
Greek-F1-B2-22-10.wav
F1
B2
22
11
Βεβαίως, η απόκτηση μιας πολιτιστικής ταυτότητας κοινής για όλους τους Έλληνες έπρεπε να βασίζεται σε μια κοινή για όλους γλώσσα.
Greek-F1-B2-22-11.wav
F1
B2
22
16
Μάλιστα το χίλια εννιακόσια ένα σημειώθηκαν επεισόδια με νεκρούς και τραυματίες, λόγω της μετάφρασης του Ευαγγελίου στη δημοτική.
Greek-F1-B2-22-16.wav
F1
B2
23
6
Ο Κωνσταντίνος Βολανάκης εμπνεύστηκε από τη θάλασσα και τη ναυτική ζωή.
Greek-F1-B2-23-06.wav
F1
B2
23
9
Το πιο γνωστό του έργο είναι «Η Κοιμωμένη».
Greek-F1-B2-23-09.wav
F1
B2
24
4
Η ανακάλυψη του φύλου, η αναγνώριση του εαυτού σου ως «αγόρι» ή «κορίτσι» είναι ένα από τα πιο σημαντικά βήματα στην ανάπτυξη κάθε παιδιού.
Greek-F1-B2-24-04.wav
F1
B2
24
8
Πρόκειται για μια απολύτως φυσιολογική μεταβατική περίοδο.
Greek-F1-B2-24-08.wav
F1
B2
24
10
Ποιες είναι όμως οι αλήθειες και ποιοι οι μύθοι, όταν αναφερόμαστε σε χαρακτηριστική συμπεριφορά αγοριών και κοριτσιών;
Greek-F1-B2-24-10.wav
F1
B2
24
24
Ένα τέτοιο παράδειγμα είναι η φασαρία.
Greek-F1-B2-24-24.wav
F1
B2
25
3
Όχι, ισχυρίζονται οι αναπτυξιακοί ψυχολόγοι.
Greek-F1-B2-25-03.wav
F1
B2
25
6
Τα αγόρια συμπεριφέρονται συχνότερα επιθετικά, έχοντας ως στόχο τον ανταγωνισμό, την επιβολή και τη νίκη.
Greek-F1-B2-25-06.wav
F1
B2
26
3
Η βασική αιτία είναι πως δε βλέπουν την αθλητική δραστηριότητα ως ευχάριστη διασκέδαση.
Greek-F1-B2-26-03.wav
F1
B2
26
7
H αυτοπεποίθηση του παιδιού θα μειωθεί και το ενδιαφέρον του για το άθλημα θα χαθεί.
Greek-F1-B2-26-07.wav
F1
B2
26
9
Φοβάται ότι θα αποτύχει.
Greek-F1-B2-26-09.wav
F1
B2
26
15
Βάζουν ψηλά τον πήχυ και δεν ανέχονται το γεγονός πως μπορεί να κάνουν λάθη.
Greek-F1-B2-26-15.wav
F1
B2
26
20
Δεν του αρέσουν οι εγκαταστάσεις και ο εξοπλισμός.
Greek-F1-B2-26-20.wav
F1
B2
27
2
Από κάτω ανοιγόταν ένα φαράγγι με την όψη της αβύσσου.
Greek-F1-B2-27-02.wav
F1
B2
27
6
Εκείνος συνέχιζε την ανηφορική, ελικοειδή πορεία του οχήματος.
Greek-F1-B2-27-06.wav
F1
B2
27
12
Στρέφοντας το βλέμμα της γύρω-γύρω, διαπίστωσε πως ήταν πια η μοναδική γυναίκα.
Greek-F1-B2-27-12.wav
F1
B2
27
22
Ο χωρικός μπροστά της πετάχτηκε από τη θέση του για να την πιάσει έτσι όπως έγειρε σαν κλαδάκι στον άνεμο.
Greek-F1-B2-27-22.wav
F1
B2
27
24
Στα μάτια της είχε ζωγραφιστεί ο τρόμος από τη στιγμή, αλλά και από το μεγάλο άγνωστο που ξανοιγόταν μπροστά της.
Greek-F1-B2-27-24.wav
F1
B2
28
4
«Κάθε στροφή κι ένα στοίχημα με το θάνατο», συλλογίστηκε.
Greek-F1-B2-28-04.wav
F1
B2
29
2
Η Σουζάνα πέθανε όταν ο Κάρολος Δαρβίνος ήταν οχτώ ετών.
Greek-F1-B2-29-02.wav
F1
B2
29
4
Το χίλια οχτακόσια είκοσι πέντε ο Δαρβίνος πηγαίνει στο Εδιμβούργο με σκοπό την προετοιμασία του για την ιατρική σχολή.
Greek-F1-B2-29-04.wav
F1
B2
29
12
Η εμπειρία του από το ταξίδι αυτό αποτέλεσε τη βάση για τη συγγραφή του μεγαλύτερου έργου του, την Καταγωγή των ειδών.
Greek-F1-B2-29-12.wav
F1
B2
29
16
Είχε ήδη αρχίσει να υποφέρει από ταχυπαλμίες και προβλήματα στο στομάχι του.
Greek-F1-B2-29-16.wav
F1
B2
29
21
Απέκτησε δέκα παιδιά από τα οποία τα τρία πέθαναν σε πολύ μικρή ηλικία.
Greek-F1-B2-29-21.wav
F1
B2
29
25
Είχε εξελιχθεί πλέον σε γνωστό γεωλόγο όταν η θεωρία της φυσικής επιλογής το χίλια οκτακόσια τριάντα εννιά είχε προχωρήσει αρκετά.
Greek-F1-B2-29-25.wav
F1
B2
30
1
Δίσταζε, όμως, να ρισκάρει την φήμη του σε περίπτωση αντίδρασης της Εκκλησίας.
Greek-F1-B2-30-01.wav
F1
B2
31
1
Με τον όρο ελληνική μυθολογία εννοούμε όλους τους μύθους που σχετίζονται με την υπόθεση της ελληνικότητας.
Greek-F1-B2-31-01.wav
End of preview. Expand in Data Studio

STOMA: A Multi-Speaker Greek Speech Corpus

STOMA is a new multi-speaker Greek speech corpus designed to advance research in text-to-speech (TTS) synthesis and related speech technologies for Greek, an under-resourced language. The corpus comprises approximately 23 hours of studio-recorded read speech from six native speakers (three male and three female), captured under controlled studio conditions using a dual-booth setup to ensure acoustic consistency and high signal quality. The spoken material was selected from the Greek Harvard Corpus and the Text Bank of the Center for the Greek Language, specifically from texts corresponding to the B2, C1, and C2 proficiency levels of the Certification of Attainment in Greek, ensuring linguistically rich and pedagogically well-balanced content. All recordings were standardized to 44.1 kHz, 16-bit mono PCM format and processed through a hybrid quality-control pipeline combining automated normalization and manual verification. To assess dataset quality, we trained state-of-the-art neural TTS systems based on the FastSpeech2 acoustic model and the HiFi-GAN vocoder, achieving natural and intelligible synthesized speech. The resulting corpus provides a publicly accessible, high-quality resource that supports both linguistic research and the development of modern speech synthesis systems in Greek.

Dataset Structure

The dataset is provided in sharded Parquet format for optimized loading. The original folder structure ("Speakers/" and "Text/") and naming conventions are preserved as metadata features ("speaker_id", "section", "session", etc.) within the dataset.

Data Fields

When you load the dataset, the metadata originally encoded in the raw file names is automatically parsed into the following distinct columns for easier filtering and analysis:

  • speaker_id (string): The speaker identifier.
    • M: Main Male Speaker
    • F: Main Female Speaker
    • M1...MX: Other Male Speakers
    • F1...FX: Other Female Speakers
  • section (string): The section of the corpus the text originated from (e.g., Harvard, B2, C1, C2).
  • session (int64): The recording session number.
  • sentence_id (int64): The unique sentence identifier within that specific session.
  • text (string): The Greek transcript of the audio.
  • audio (audio): The loaded audio feature, which includes the raw audio array and the sampling rate.
  • file_name (string): The original filename of the source .wav audio file (e.g., Greek-F1-B2-05-20.wav).

Usage

You can load this dataset directly in Python using the Hugging Face datasets library.

from datasets import load_dataset

# Download and Load the dataset
dataset = load_dataset("aangelakis/STOMA", split="train")

# Inspect the first example
sample = dataset[0]

# Print the Greek text
print("Text:", sample["text"])

# Print metadata
print("Speaker:", sample["speaker_id"])
print("Corpus Section:", sample["section"])
print("Session:", sample["session"])
print("Sentence ID:", sample["sentence_id"])
print("Original File Name:", sample["file_name"])

# The 'audio' column is automatically decoded into a dictionary with 'array' and 'sampling_rate'
audio_data = sample["audio"]["array"]
sampling_rate = sample["audio"]["sampling_rate"]

License

STOMA is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) license.

Citation

If you use this work, please cite:

TBA

References

More Information

Check out our GitHub repository for the training and inference procedures: STOMA: A Multi-Speaker Greek Speech Corpus

Table 1: Text statistics for the full text collection (Greek Harvard, B2, C1, and C2), recorded in its entirety by the two primary speakers.

Statistic Gr. Harvard B2 C1 C2 Total
Total Sentences 720 1,087 1,571 1,296 4,674
Total Words 5,539 15,102 25,263 22,722 68,626
Total Characters 32,301 95,119 164,700 152,904 445,024
Distinct Words 3,343 5,606 8,965 8,275 20,253
Mean Words per Sentence 7.69 13.89 16.08 17.53 14.68
Min Words per Sentence 5 1 1 1 1
Max Words per Sentence 9 32 41 39 41

Table 2: Text statistics for the reduced text subset selected from the full collection, used for recordings by the secondary speakers.

Statistic Gr. Harvard B2 C1 C2 Subset Total
Total Sentences 720 190 194 197 1,301
Total Words 5,539 2,913 3,057 3,265 14,774
Total Characters 32,301 18,286 20,190 22,110 92,887
Distinct Words 3,343 1,519 1,604 1,676 6,899
Mean Words per Sentence 7.69 15.33 15.76 16.57 11.36
Min Words per Sentence 5 4 3 4 3
Max Words per Sentence 9 28 28 30 30

Table 3: Speech statistics of the STOMA corpus per speaker and overall.

Speaker ID Clips Total Duration Mean Duration (s) Min–Max (s)
F 4,674 7:46:21 5.99 0.41–16.60
M 4,674 8:53:37 6.85 0.48–22.31
F1 1,301 1:46:58 4.93 1.65–15.08
F2 1,301 1:27:38 4.04 1.46–11.13
M1 1,301 1:47:06 4.94 1.64–14.99
M2 1,301 1:26:43 4.00 1.10–10.39
Total 14,552 23:08:26 5.72 0.41–22.31

Table 4: Speaker-specific acoustic characteristics of the STOMA corpus. SR: average speech rate (syllables/s, including pauses); AR: average articulation rate (syllables/s, excluding pauses); ASD: average syllable duration (s), computed across all utterances per speaker.

Speaker ID Mean F0 (Hz) Std F0 (Hz) SR AR ASD (s)
M 118.73 20.80 4.143 4.286 0.236
F 195.53 40.16 4.462 4.662 0.218
M1 128.30 23.34 4.165 4.403 0.230
F1 200.93 23.57 3.887 3.974 0.257
M2 109.33 15.49 4.407 4.527 0.225
F2 187.29 26.88 4.238 4.409 0.232

Table 5: Demographic information of the STOMA corpus speakers.

Speaker ID Age Sex Region Raised
M 29 Male Athens
F 37 Female Crete
M1 30 Male Alexandroupoli
F1 21 Female Larisa
M2 22 Male Larisa
F2 26 Female Athens

Table 6: Audio format specifications of the STOMA corpus recordings.

Property Value
File format WAV (RIFF)
Encoding Pulse-Code Modulation (PCM)
Compression None (uncompressed)
Channels 1 (mono)
Sampling rate 44.1 kHz
Bit depth 16-bit signed integer
Downloads last month
115