English stringlengths 11 194 | Parsig stringlengths 7 121 |
|---|---|
I have received Farraxv as a slave from Āturfarnbaγ for the term of one year | kū-m tā ēd sāl farrox pad tan az ādur-farrōbay padīrift |
In addition to a woman, a slave, and a minor, others from the same category are also to be considered insolvent | ǰud az zan, anšahrīg ud aburnāyīg ud abārīg-iz ān ī az ān šōn čiyōn be ka paydāg ādān hēnd |
a fellow-citizen — who has spoken three times the (formula of) declaration: “I am an heir”, becomes an heir | mard ī šahr pad sē gōwišnīh gōwēd kū xwāstag-dār hēm hamē xwāstag-dār bawēd |
Non-believers (= non-Zoroastrians) are not obliged to settle all the debts | ak-dēn nē hamāg-tōzišn |
It is said, (with a reference to) Pēšaksēr | [az] pēšagsēr gōwēnd
|
one half of a thing belongs to Āturfarnbaγ but the other to Mihrēn | xwāstag ī nēm ādur-farrōbay ud abārīg mihrān xwēš |
let this thing belong to the one whom you name as its owner | ēn xwāstag ōy kē tō xwēš-būd rāy gōwē xwēš ēd bawēd |
this thing belongs to you jointly with Farraxv and Mihrēn | tō ǰōmā farrox ud mihrēn ēn xwāstag xwēš |
whatever you name (= designate) shall belong to you | ān#ī tō gōwē tō xwēš |
the guardianship over the family of the father does not go to the adopted son | sālārīh ī dūdag ī pid ō pus ī padīriftag nē rasēd |
An adopted son who has inherited the estate of his adoptive father is obliged to settle all the debts | pus ī padīriftag kē xwāstag ī pid ī padīriftag pad xwāstag-dārīh gīrēd ud dārēd hamāg tōzišn |
I shall pay (‘give’) you 400 drahms for the lease of this thing | ēn xwāstag rāy task čahār-sad drahms ō tō dahēm |
I have committed a theft, together with a certain person | man az any mard ī nāmčištīg hammis duz kard |
Āturfarnbaγ steals clothes from Mihr-Āturfarnbaγ | ādur-farrōbay ǰāmag-ē az mihr-ādur-farrōbay be duzēd |
Everything stated in a given way by the principal litigants, representatives are not entitled to present otherwise | har ān ī mādagwarān ēd ēwēnag guft#ēstēd ǰādag-gōwān any ēwēnag guftan nē pādixšāy hēnd |
I did not receive a loan | man abām nē stad |
the record of interrogation, as well as the document concerning the designation of an ordeal related to it must be sealed with the seal of the person concerning whom the record of interrogation. | pursišn-nāmag [ud] uzdād-nāmag pad-iz āwišt ī ōy kē pursišn-nāmag pad-iš āwišt abāyēd |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.