id
stringlengths
1
4
translation
translation
4400
{ "ca": "Oh! Malvinatge! Parleu de bo de bo ben rebé, Tom?", "de": "All ihr guten Geister, sprichst du in wirklichem, todsicherem Ernst, Tom?\"" }
4401
{ "ca": "-Tan de bo de bo com que ara estic assegut.", "de": ",,So todsicher, wie ich hier sitze!" }
4402
{ "ca": "Pero, Huck, no us podem deixar entrar a la colla si no sóu respectable: sabeu?", "de": "Aber, Huck, weißt du, wir können dich nicht unter uns aufnehmen, wenn du nicht gut erzogen bist.\"" }
4403
{ "ca": "La joia de Huck va extingir-se. -No m'hi podeu deixar entrar, Tom?", "de": "Hucks Freude war schon wieder zu Ende. ,,Könnt's nicht, Tom?" }
4404
{ "ca": "No em vau deixar entrar a fer de pirata?", "de": "Würd's nicht als Pirat gehn?\"" }
4405
{ "ca": "-Sí, pero aixo és diferent: un lladre és de més to, que no pas un pirata, en general.", "de": ",,Ja, aber das ist 'n Unterschied." }
4406
{ "ca": "Hi ha moltes terres on estan qui-sap-lo amunt de la noblesa: són ducs i coses per l'estil.", "de": "Ein Räuber ist viel was Nobleres, als was so 'n Pirat ist -- für gewöhnlich." }
4407
{ "ca": "-Escolteu, Tom: no hem estat sempre amics, vós i jo?", "de": "In den meisten Ländern sind sie furchtbar nobel! 's sind Herzöge dabei und so was!\"" }
4408
{ "ca": "Oi que no em deixaríeu a les capses?", "de": ",,Ach, Tom, du bist doch sonst immer so'n guter Kamerad gewesen!" }
4409
{ "ca": "Oi, Tom?", "de": "Du wirst mich doch nicht ausschließen, Tom, nicht wahr?" }
4410
{ "ca": "Oi que no ho faríeu? Digueu. Oi, Tom?", "de": "Du wirst doch _das_ nicht tun, Tom --?\"" }
4411
{ "ca": "-Huck, puc voler-ho o puc no voler-ho; pero que diria la gent? Ves, dirien: -Uix!", "de": ",,Huck, ich möcht's ja nicht tun -- und ich _tät's_ auch nicht, aber was würden die Leute sagen?" }
4412
{ "ca": "La colla de Tom Sawyer! Quína terregada hi ha!", "de": "Pah! würden sie sagen -- Tom Sawyers Bande!" }
4413
{ "ca": "I ho dirien per vós, Huck.", "de": "Schön' lump'ge Kerle darunter!" }
4414
{ "ca": "No us plauria pas, aixo; ni a mi tampoc.", "de": "Sie würden dabei _dich_ meinen, Huck! _Das_ möchtst du doch nicht, Huck, oder --?\"" }
4415
{ "ca": "Huck romangué algun temps en silenci, esmerçant-se en una lluita mental.", "de": "Huck schwieg eine Weile, in tiefes Nachdenken versunken." }
4416
{ "ca": "A la fi digué:", "de": "Schließlich sagte er:" }
4417
{ "ca": "-Bé, tornaré a casa de la vídua per un mes, i m'hi aferraré i miraré si puc comportar-ho, si vós em deixeu pertanyer a la colla, Tom.", "de": ",,Na, dann will ich zur Witwe zurück -- auf 'nen Monat oder so, und sehn, ob ich durchkomm' -- wenn ich dann eintreten kann, Tom.\"" }
4418
{ "ca": "-Molt bé, Huck: aixo és anar llatí!", "de": ",,'s ist recht, Huck, ist recht!" }
4419
{ "ca": "Anem, vell companyó, i demanaré a la vídua que us afluixi una mica, Huck.", "de": "Komm' mit, alter Dummkopf, und ich will sehen, ob ich die Witwe bereden kann, dir 'n bißchen nachzulassen, Huck.\"" }
4420
{ "ca": "-Ho fareu, Tom, tanmateix?", "de": ",,Willst du, Tom?" }
4421
{ "ca": "Esta bé, aixo.", "de": "Nein, _willst_ du?! 's ist wundervoll!" }
4422
{ "ca": "Si ella em deixa portar algunes coses de les que estiguin de més mal borras, jo fumaré d'amagat i renegaré d'amagat, i faré tots els possibles o esclataré. Quan engegareu la colla i ens farem lladres?", "de": "Wenn sie mir nur die schlimmsten Sachen nachläßt, will ich heimlich rauchen und fluchen und sehen...
4423
{ "ca": "-Oh! Ben aviat.", "de": ",,O, recht bald, Huck." }
4424
{ "ca": "Aplegarem els minyons, i potser aquesta nit farem la iniciació.", "de": "Meinetwegen können wir noch diese Woche die Jungen zusammentrommeln und die Einschwörung vornehmen.\"" }
4425
{ "ca": "-Farem la que?", "de": ",,Vornehmen -- was?\"" }
4426
{ "ca": "-La iniciació.", "de": ",,Die Einschwörung.\"" }
4427
{ "ca": "-Quína cosa és?", "de": ",,Was ist das?\"" }
4428
{ "ca": "-És jurar d'estar l'un al costat de l'altre, i no dir mai els secrets de la colla, baldament ens fessin bocins, i matar qualsevol (i tota la seva família) que perjudiqui el cos d'un de la colla.", "de": ",,Na, halt schwören, zusammenhalten, nie 'n Geheimnis zu verraten, wenn man auch drum gevierteilt werde...
4429
{ "ca": "-Aixo és lluit! aixo és ben lluit, Tom, a fe!", "de": ",,Großartig, Tom -- sag' dir's, einfach großartig!\"" }
4430
{ "ca": "-Oi: que n'és, jo en faig la juguesca.", "de": ",,Na, ich glaub', 's ist's!" }
4431
{ "ca": "I tots aquests juraments s'han de fer a mitja nit, en el lloc més soliu i basardós que pugueu trobar.", "de": "Und das muß natürlich um Mitternacht sein, am einsamsten, schrecklichsten Ort, den man finden kann." }
4432
{ "ca": "El més escaient és una casa on surti por; pero ara totes estan malmeses.", "de": "Ein Gespensterhaus ist das beste, aber so was gibt's ja kaum noch.\"" }
4433
{ "ca": "-Bé, aixo de la mitja nit és de primera, ça com lla, Tom.", "de": ",,Mitternacht ist gut, Tom!\"" }
4434
{ "ca": "-Sí, talment.", "de": ",,Ja -- 's ist gut." }
4435
{ "ca": "I heu de jurar damunt d'una caixa de mort, i firmar-ho amb sang.", "de": "Und aufs Schwert schwören mußt du und mit Blut unterzeichnen.\"" }
4436
{ "ca": "-Aixo sí que és una cosa que val la pena!", "de": ",,Na, das laß ich mir gefallen! 's ist ja tausendmal besser, als Pirat sein." }
4437
{ "ca": "Bé, és un milió de vegades més divertit que el piratejar.", "de": "Na, Tom, will mich jetzt an die Witwe halten und alles tun, bis ich verfaul'!" }
4438
{ "ca": "Me estaré estaqueta amb la vídua fins que em mori, Tom; i, si arribo a ser una lladre de grapa regular i en parla tothom, em penso que ella n'estara orgullosa d'haver-me estirat cap a casa seva, fora de la mullena!", "de": "Und wenn ich dann mal so 'n richtiger Räuber bin und alle Welt von mir spricht, den...
4439
{ "ca": "ACABAMENT", "de": "Schluß." }
4440
{ "ca": "Així acaba aquesta cronica.", "de": "So endet diese Geschichte." }
4441
{ "ca": "Com que és estrictament la historia d'un minyó, ha d'aturar-se aquí: no podria passar gaire endavant sense esdevenir la de un home.", "de": "Da es nur die Geschichte eines Jungen sein soll, muß sie hier enden; sie könnte nicht weiter gehen, ohne die eines Mannes zu werden." }
4442
{ "ca": "Quan hom escriu una novel·la sobre gent gran, sap exactament on ha d'aturar-se, aixo és, al casament; pero quan hom escriu sobre la minyonia ha d'aturar-se alla on pot.", "de": "Wenn jemand eine Erzählung über erwachsene Leute schreibt, weiß er genau, wo er aufzuhören hat -- bei der Heirat; schreibt er abe...
4443
{ "ca": "La major part dels personatges que surten en aquest llibre encara viuen, i són prospers i feliços.", "de": "Die meisten der in diesem Buch vorkommenden Personen leben noch, sind glücklich und mehren sich." }
4444
{ "ca": "Podra semblar, algun dia, que valgui la pena de rependre la historia dels més joves, i veure quína mena d'homes i dones esdevingueren: així, doncs, sera més assenyat de no revelar cap cosa, ara, d'aquesta part de llurs vides.", "de": "Vielleicht erscheint es eines Tages als angebracht, die Geschichte der J...