ID stringlengths 12 19 | Source stringlengths 7 1.38k | Target stringlengths 14 1.57k | Type stringclasses 305
values | Style stringclasses 51
values | Dataset stringclasses 3
values |
|---|---|---|---|---|---|
ted_en2th_95044 | The one after that , I stood on top of a hundred-foot pillar for 36 hours . | ถัดจากนั ้ น , ผมก ็ ยืนบนเสาสูงถึง 100 ฟุต [( ประมาณ 33 เมตร )] เป ็ นเวลา 36 ชม | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_94825 | We need to strengthen K-12 . | เราจำเป ็ นต ้ องทำให ้ การ[ศึกษาระดับ] K-12 เข ้ มข ้ นขึ ้ น | HYPER | A | POOL |
ted_en2th_94282 | So you have a very bad name , State Department . This is not the State Department . | ดังนั ้ น ชื ่ อองค ์ กรคุณน ่ ะแย ่ มาก ชื ่ อกระทรวงต ่ างประเทศ [( State Department )] แต ่ งานของคุณไม ่ ใช ่ แค ่ ระดับประเทศ | TRANS | A | POOL |
ted_en2th_94050 | " We learned it in [college] . " | " เราเรียนมาจาก[มหาวิทยาลัย] " | SYS_CONV | R | POOL |
ted_en2th_93990 | And these reactors run at 600 to 700 degrees Celsius , which means the higher the temperature you go to , thermodynamics tells you that you will have higher efficiencies . | สำหรับเตาปฏิกรณ ์ ใหม ่ นี ้ ทำงานที ่ [อุณหภูมิ] 600-700 องศาเซลเซียส ซึ ่ งนั ่ นหมายถึง ด ้ วยอุณหภูมิที ่ สูงกว ่ า อุณหพลศาสตร ์ [( thermodynamics )] บอกคุณว ่ า คุณจะได ้ เตาที ่ มีประสิทธิภาพสูงขึ ้ น | MEAS_DIM; TRANS | A; A | POOL |
ted_en2th_92968 | My daughter 's 20 . She 's a [college] student . | ลูกสาวชั ้ นอายุ 20 ตอนนี ้ เธอเป ็ นนักศึกษา[มหาวิทยาลัย] | SYS_CONV | R | POOL |
ted_en2th_88934 | These carriers of the weak force , the Zs , the same . | พวกนี ้ เป ็ นตัวที ่ มีแรงอย ่ างอ ่ อน พวก Z [( โบซอนอีกแบบ )] ก ็ เช ่ นกัน | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2th_88555 | That 's why investments by Gates Foundation , UNICEF and aid organizations , together with national government in the poorest countries , are so good ; because they are actually helping us to reach a sustainable population size of the world . | นั ่ นก ็ คือเหตุผลว ่ าทำไมการลงทุน [( ทางสุขภาพ )] ของมูลนิธิเกตส ์ ยูนิเซฟ และองค ์ กรช ่ วยเหลือต ่ าง ๆ ร ่ วมกับรัฐบาลในประเทศที ่ ยากจนที ่ สุด ถึงเป ็ นการลงทุนที ่ ดีเหลือเกิน นั ่ นก ็ เพราะว ่ าพวกเขา กำลังช ่ วยเราให ้ เข ้ าสู ่ ขนาดของประชากรที ่ ยั ่ งยืนของโลก | CLEAR | A | POOL |
ted_en2th_88129 | I myself am now collecting these cool Pyrex containers and using those instead of Glad and Tupperware containers to store food in . | ตอนนี ้ ฉันเองกำลังรวบรวมภาชนะ Pyrex [( แก ้ วทนไฟ )] และใช ้ มันแทนพลาสติกพวกทัพเพอร ์ แวร ์ และพลาสติกต ่ างๆ ที ่ ใช ้ บรรจุอาหาร | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2th_8474 | The chief policy man took this idea to Capitol Hill , and as he reported back to me , the response was , " " Hell no ! | หัวหน ้ าด ้ านนโยบายนำความคิดนี ้ ไปเสนอที ่ แคปิตอลฮิล [( สถานที ่ ของรัฐสภา )] เขากลับมาบอกผม ว ่ ารัฐสภาตอบว ่ า " " ไม ่ มีทาง ! | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2th_84022 | The way we do that , actually , is with a method , which we call the transit method . | วิธีที ่ เราจะมองหาดาวเคราะห ์ ได ้ นั ้ น เรียกว ่ า " " วิธีการบังกัน [( transit method )] " " | TRANS | A | POOL |
ted_en2th_84004 | DNA analysis , one of the hallmarks of the scientific revolution of the last 400 years that he started , was the way we found which set of bones actually belonged to the person who read all those astronomical books which were filled with leftover hair that was Copernicus ' hair — obviously not many other people bo... | การวิ[เคราะห ์ รหัสทางพันธุกรรม] ( ดีเอนเอ ) ซึ ่ งเป ็ นอีกหนึ ่ งตราประทับที ่ บ ่ งบอก ถึงการปฏิวัติทางวิทยาศาสตร ์ หลังจากที ่ โคเปอร ์ นิคัสเริ ่ มสร ้ างไว ้ 400 ปีก ่ อนหน ้ านั ้ น เป ็ นสิ ่ งที ่ ช ่ วยให ้ เรารู ้ ได ้ ว ่ า กระดูกท ่ อนไหน เป ็ นร ่ างของคน ที ่ อ ่ านหนังสือดาราศาสตร ์ เหล ่ านั ้ น หนังสื... | ENT_DESC | A | POOL |
ted_en2th_83359 | And something very exciting is just beginning to happen in places like the University of Bristol in the U.K. , where we are beginning to be able to model mathematically dopamine levels in the brain . | และบางอย ่ างที ่ น ่ าตื ่ นเต ้ นมากๆ กำลังจะเกิดขึ ้ น ในสถานที ่ อย ่ าง มหาวิทยาลัยบริสตอล [( University of Bristol )] ในสหราชอาณาจักร ที ่ ๆ เราเริ ่ มต ้ นหาแบบจำลองทางคณิตศาสตร ์ เพื ่ อจำลองระดับโดพามีนในสมองได ้ | TRANS | A | POOL |
ted_en2th_8067 | I flew off to a place that 's been shrouded in mystery for centuries , a place some folks call Shangri-La . | ผมบินไปยังดินแดนที ่ ซ ่ อนตัวอยู ่ ในความเร ้ นลับมาหลายศตวรรษ ดินแดนที ่ บางคนเรียกว ่ าแชงกรีลา [( เมืองสวรรค ์ )] | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2th_79673 | Voice 3 : Sur les Champs-Élysées , à Paris . Voice 4 : In [college] , at U.C. Berkeley . | เสียง3 : อยู ่ บนถนนชอมป ์ -เอลีเซ ่ ปารีส เสียง4 : ใน[มหาวิทยาลัย] ที ่ ยูซี เบิร ์ คเลย ์ | SYS_CONV | R | POOL |
ted_en2th_79028 | To put that into context , The U.K. government spends about 12 billion pounds a year on foreign aid . | ว ่ ากันตามบริบทก ็ คือ รัฐบาลแห ่ งสหราชอาณาจักรใช ้ จ ่ ายประมาณ 12 พันล ้ านปอนด ์ [( 5.94 แสนล ้ านบาท )] ต ่ อปีในการให ้ ความช ่ วยเหลือต ่ างประเทศ | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_78843 | Backing up from there , what should the 2020 report card look like ? | คราวนี ้ ย ้ อนกลับมาจากตรงนั ้ น ความก ้ าวหน ้ าในปี ค.ศ.2020 [( พ.ศ.2563 )] ควรจะเป ็ นยังไง | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_77766 | I learned that what happened has less to do with the slow and cautious progress of science than it does with the seductive power of storytelling . | ผมเรียนรู ้ ว ่ ามีอะไรที ่ ได ้ เกิดขึ ้ นมาแล ้ ว ผลความล ่ าช ้ าและการเตือนภัยที ่ ก ้ าวหน ้ า ทางวิทยาศาสตร ์ ทำให ้ มีข ้ อมูลน ้ อยกว ่ า พลังการเล ่ าเรื ่ องราว [( ข ่ าวลือ )] ที ่ หลอกลวง | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2th_77368 | We might produce the next George Washington Carver . | เราอาจจะสร ้ างจอร ์ จ วอชิงตัน คาร ์ เวอร ์ คนต ่ อไปก ็ ได ้ [( นักวิทยาศาสตร ์ ผู ้ ผลักดันการปลูกพืชทางเลือก )] | ENT_DESC | A | POOL |
ted_en2th_77278 | As a child studying these eternal masterpieces , Bach 's music would intermingle with the singing voices of Muslim prayers from the neighboring Arab village of the northern Kibbutz in Israel where I grew up . | เมื ่ อยังเยาว ์ ช ่ วงที ่ ศึกษาผลงานประพันธ ์ อมตะชิ ้ นเอกทั ้ งหลาย เสียงดนตรีของงานประพันธ ์ ของบาค แว ่ วปนมากับเสียงท ่ องขานบทสวดอิสลาม จากหมู ่ บ ้ านชาวอาหรับที ่ อยู ่ ถัดออกไป ในเขตคิบบุตซ ์ เหนือ ( Kibbutz ) ของ[ประเทศ]อิสราเอล บ ้ านเกิดของดิฉัน | ENT_HYP | A | POOL |
ted_en2th_76525 | Years later , I was on my second teaching round in a Melbourne high school , and I was about 20 minutes into a year 11 legal studies class when this boy put up his hand and said , " Hey miss , when are you going to start doing your speech ? " | หลายปีต ่ อมา ในปีที ่ สองที ่ ดิฉันสอน ในโรงเรียนมัธยมในเมลเบิร ์ น [( Melbourne )] ตอนประมาณนาทีที ่ 20 ในคาบวิชากฎหมายของนักเรียน ม.5 นักเรียนชายคนหนึ ่ งก ็ ยกมือขึ ้ นแล ้ วพูดว ่ า " อาจารย ์ ครับ เมื ่ อไหร ่ ที ่ อาจารย ์ จะเริ ่ ม กล ่ าวสุนทรพจน ์ สักทีครับ " | TRANS | A | POOL |
ted_en2th_75623 | You go to an elementary school at three in the afternoon and you watch the kids come out , and they 're wearing these 80-pound backpacks . | ถ ้ าคุณไปโรงเรียนประถมตอนบ ่ าย 3 แล ้ วดูเด ็ กที ่ เพิ ่ งเลิกเรียนออกมา พวกเขาแบกเป ้ หนัก 80ปอนด ์ [( 36 กิโลกรัม )] กันทั ้ งนั ้ น | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_72265 | For one thing , he 's almost seven feet tall . | ประการหนึ ่ งเพราะเขาสูงเกือบ 7 ฟุต [( 210 เซ ็ นติเมตร )] | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_64989 | And the first guests we ever got were a philanthropy group from your East Coast , and they said to Solly , on the side , they said , " " Before we even go out to see lions and leopards , we want to see where you live . " " So we took them up to his house , and this visit of the philanthropist to his... | และแขกกลุ ่ มแรกที ่ เรามี เป ็ นกลุ ่ มการกุศลจากฝั ่ งตะวันออกของคุณ [ อเมริกา ] พวกเขาบอกว ่ าโซลีว ่ า " " ก ่ อนที ่ เราจะไปดูสิงโตกับเสือดาว เราอยากเห ็ นบ ้ านของคุณ " " เราก ็ เลยพาพวกเขาไปยังบ ้ านของโซลี และการไปเยือนของกลุ ่ มนักการกุศล ก ็ ประจวบเหมาะกับเวลาที ่ ภรรยาของโซลี ซึ ่... | HYPER | A | POOL |
ted_en2th_64777 | And I weighed 220 pounds . | และผมหนัก 220 ปอนด ์ [( 99 กิโลกรัม )] | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_64039 | Since the Model T , most people never traveled more than [25 miles] from home in their entire lifetime . | ตั ้ งแต ่ สมัยรถรุ ่ น ที ตอนนั ้ นคนส ่ วนใหญ ่ ไม ่ เคยเดินทาง ไกลกินกว ่ า [40 กิโลเมตร]จากบ ้ านในชั ่ วในชีวิตของพวกเขา | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2th_63532 | They are 12 ft. long , a thousand pounds . | พวกมันยาว 12 ฟุต [( 3.6 ม . )] [หนัก] 1000 ปอนด ์ [( 450 ก.ก. )] | MEAS_CONV; MEAS_DIM; MEAS_CONV | A; A; A | POOL |
ted_en2th_63483 | The visibility 's 600 ft . ; we 're on our safety lines ; the ice is moving all over the place . | ระยะมองเห ็ น 600 ฟุต [( 183 ม . )] พวกเราอยู ่ ในตำแหน ่ งปลอดภัย บนหัวเรามีน ้ ำแข ็ งเคลื ่ อนไปมาเต ็ มไปหมด | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_63461 | And he was so full , he was so happy and so fat eating this seal , that , as I approached him — about 20 feet away — to get this picture , his only defense was to keep eating more seal . | แล ้ วเจ ้ าหมีก ็ อิ ่ มหนำ มีความสุขมาก และอ ้ วนฉุหลังจากกินแมวน ้ ำ นั ่ นเป ็ นตอนที ่ ผมเข ้ าใกล ้ เจ ้ าหมี ห ่ างออกมาประมาณ 20 ฟุต [( 6 เมตร )] เพื ่ อถ ่ ายภาพนี ้ การป ้ องกันตัวอย ่ างเดียวของมันคือการกินแมวน ้ ำมากขึ ้ น | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_63460 | And this bear swam out to that seal — 800 lb. bearded seal — grabbed it , swam back and ate it . | เจ ้ าหมีตัวนี ้ ว ่ ายตรงไปที ่ แมวน ้ ำ แมวน ้ ำเครา ขนาด 800 ปอนด ์ [( 360 ก.ก. )] จับแมวน ้ ำ แล ้ วก ็ ว ่ ายเอากลับมากิน | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_63131 | And that triggered a debate in the U.K. | และถูกกระตุ ้ นในการอภิปรายใน[ประเทศ][อังกฤษ] ( U.K ) . | ENT_HYP; ENT_REP | A; A | POOL |
ted_en2th_62809 | " " Why am I practicing paradiddles ? | ทำไมฉันถึงต ้ องฝึก paradiddles [( แบบฝึกหัดพื ้ นฐานของการตีกลอง )] ♫ | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2th_62054 | However , the engineers back in Munich had taken on this kind of Newtonian solution , and they were trying to find how many cup holders can dance on the head of a pin , and , you know , these really serious questions that are confronting the modern consumer . | อย ่ างไรก ็ ดี ทีมวิศวกรที ่ มิวนิก ได ้ ใช ้ แนวทางแบบนิวตัน และพวกเขาก ็ พยายามหาว ่ า จะมีที ่ วางแก ้ วกี ่ อัน ที ่ จะเต ้ นบนหัวเข ็ มหมุด [( แก ้ ปัญหาที ่ หาคำตอบไม ่ ได ้ )] ต ่ างๆ เหล ่ านี ้ คือปัญหาที ่ ผู ้ บริโภครุ ่ นใหม ่ เจอ | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2th_60566 | I suffered through Spanish for junior high , first year of high school , and the sum total of my knowledge was pretty much , " " Donde esta el bano ? " " And I wouldn 't even catch the response . A sad state of affairs . | ผมเรียน[ภาษา]สเปนอย ่ างยากลำบากในช ่ วงมัธยมต ้ น ปีหนึ ่ งในไฮสคูล [( ประมาณ ม.4 )] และความรู ้ ทั ้ งหมดทั ้ งมวลของผม มีแค ่ ประมาณว ่ า " " ห ้ องน ้ ำอยู ่ ไหน ? " " และผมก ็ ไม ่ สามารถฟังคำตอบรู ้ เรื ่ องด ้ วย เป ็ นเหตุการณ ์ ที ่ น ่ าสลด | HYPER; ENT_DESC | A; A | POOL |
ted_en2th_60247 | So in 2007 , our team won half a million dollars by placing third place in this competition . | ในปี 2007 [( พ.ศ.2550 )] ทีมของเราชนะรางวัลกว ่ าครึ ่ งล ้ านดอลล ่ าร ์ โดยพวกเราได ้ อันดับ 3 ในการแข ่ งขัน | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_59172 | The age of the universe , between now and the Big Bang , is a hundred billion in dog years . | อายุของเอกภพ ถ ้ านับตั ้ งแต ่ ปรากฎการณ ์ บิ ๊ กแบง มาจนถึงตอนนี ้ ก ็ แสนล ้ านปี ในหน ่ วยปีแบบหมานะครับ [( หนึ ่ งปีของคน = หลายปีของหมา )] | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2th_58766 | The USDA is not our ally here . | ในที ่ นี ่ [กระทรวงการเกษตรของสหรัฐอเมริกา] ( USDA ) ไม ่ ใช ่ เพื ่ อนของเรา | ENT_ACR | A | POOL |
ted_en2th_58735 | Packed in Styrofoam , of course , before landing somewhere in the [United States] , and then being trucked a few hundred more miles . | บรรจุในกล ่ องโฟม แน ่ นอน ก ่ อนที ่ จะมาถึง[อเมริกา] และหลังจากนั ้ นก ็ ถูกส ่ งโดยรถบรรทุกไปอีกหลายร ้ อยไมล ์ | ENT_REP | R | POOL |
ted_en2th_56958 | So now you 're rebuilding Christchurch without knowing what the smartest people in Christchurch want to do with their own money and their own energy . | และตอนนี ้ พวกคุณก ็ กำลังบูรณะเมืองไครสต ์ เชิร ์ ช [( จากแผ ่ นดินไหว ในปี พ.ศ. 2554 )] โดยที ่ คุณไม ่ ได ้ เรียนรู ้ เลยว ่ าเหล ่ าผู ้ คนที ่ ฉลาด และมีความสามารถในไครสต ์ เชิร ์ ชนั ้ น ต ้ องการที ่ จะลงทุนและลงแรงอย ่ างไรบ ้ าง ในการฟื ้ นฟูเมืองของพวกเขาเลย | CLEAR | A | POOL |
ted_en2th_56912 | The book was published in 2009 . | หนังสือเล ่ มนี ้ ถูกตีพิมพ ์ เมื ่ อปี 2009 [( พ.ศ. 2552 )] | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_5608 | But what you see here is the result of , actually , internships that we hosted with Linkoping University in Sweden . | แต ่ สิ ่ งที ่ คุณเห ็ นอยู ่ ตอนนี ้ จริงๆแล ้ ว เกิดขึ ้ นจากการฝึกงาน ที ่ เราเป ็ นเจ ้ าภาพร ่ วมกับ มหาวิทยาลัยลินโชปิง [( Linkoping University )] ใน[ประเทศ]สวีเดน | TRANS; ENT_HYP | A | POOL |
ted_en2th_5493 | For example , in [Sarawak] , Malaysia . | ยกตัวอย ่ างเช ่ น ในซาราวัก ( Sarawak ) มาเลเซีย | TRANS | A | POOL |
ted_en2th_54619 | He 's [6 foot 9] . | เขา[สูง] [205 เซนติเมตร] | MEAS_DIM; MEAS_CONV | A; R | POOL |
ted_en2th_5459 | So his daddy is president for life of Equatorial Guinea , a West African nation that has exported billions of dollars of oil since the 1990s and yet has a truly appalling human rights record . | พ ่ อของเขาเป ็ นประธานาธิบดีของ[ประเทศ]อีควิทอเรียลกินี [( Equatorial Guinea )] จนกระทั ่ งเสียชีวิต อีควิทอเรียลกินี คือประเทศแอฟริกันตะวันตก ที ่ ส ่ งออกน ้ ำมันเป ็ นพันๆ ล ้ านดอลลาร ์ ตั ้ งแต ่ ยุค 90 แต ่ ก ็ ยังมีสถิติทางด ้ านสิทธิมนุษยชนที ่ น ่ าสะพรึงกลัว | ENT_HYP; TRANS | A | POOL |
ted_en2th_54407 | " " Bird " " is only four letters , right ? | " " นก " " มีแค ่ สี ่ ตัวอักษร [ [ในภาษาอังกฤษ] ] ใช ่ ไหมครับ | DEIX | A | POOL |
ted_en2th_5396 | But they lack spark ; they lack the ability to think creatively and think outside — they don 't know how to dream . And so what these Ivy League schools , and Oxford and Cambridge and so on , are starting to send a message to parents and students that they need to put on the brakes a little bit . | แต ่ พวกเขาขาดไฟ พวกเขาขาดความสามารถในการคิด อย ่ างสร ้ างสรรค ์ และนอกกรอบ พวกเขาไม ่ รู ้ วิธีที ่ จะฝัน เพราะงั ้ น สิงที ่ [มหาวิทยาลัยขั ้ นนำ] ( Ivy League ) เหล ่ านี ้ และออกซ ์ ฟอร ์ ดและแคมบริดจ ์ และอื ่ นๆ ทำก ็ คือ ส ่ งข ้ อความไปยัง ผู ้ ปกครองและเด ็ กๆว ่ า พวกเขาต ้ องชะลอความเร ็ วลงหน ่ อย | ENT_DESC | A | POOL |
ted_en2th_5222 | Here is a lump of flesh , about three pounds , which you can hold in the palm of your hand . | นี ่ คือก ้ อนเนื ้ อ หนักราวๆ 3 ปอนด ์ [( 1.36 กิโลกรัม )] ซึ ่ งสามารถวางบนฝ ่ ามือคุณได ้ อย ่ างง ่ ายดาย | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_52086 | It was about 115 degrees . | [อุณหภูมิ]ประมาณ 115 องศา[ฟาเรนไฮต ์] ( [~ 46 องศา][เซลเซียส] ) | MEAS_DIM; MEAS_SPEC; MEAS_CONV; MEAS_SPEC | A; A; A; A | POOL |
ted_en2th_50439 | ( Applause ) ( Music ) ( Applause ) Gustavo Dudamel : Hi everybody in L.A. | ( เสียงปรบมือ ) ( เสียงดนตรีบรรเลง ) ( เสียงปรบมือ ) กุสตาโว ดูดะเมล : สวัสดีครับทุกๆท ่ านที ่ อยู ่ ที ่ เอลเอ ( [Los Angeles] : [L.A.] ) | ENT_ACR; TRANS | A; A | POOL |
ted_en2th_50144 | I was at a crossroads . | ฉันยืนอยู ่ ตรงทางแยก [( แห ่ งการตัดสินใจ )] | CLEAR | A | POOL |
ted_en2th_50054 | And the chemical plant comprised [757 acres] . | และโรงงานเคมีมี[เนื ้ อที ่] ถึง ราว [1900 ไร ่] | MEAS_DIM; MEAS_CONV | A; R | POOL |
ted_en2th_50004 | It weighs about 50 lbs . | มันหนักราวๆ [23 กิโลกรัม] | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2th_49942 | It 's amazing that [413 lbs] were lost just from the extra exercise . | น ้ ำหนักลดลงรวมกันกว ่ า [187 กิโลกรัม] จากการออกกำลังเพิ ่ มเติมเท ่ านั ้ น | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2th_48890 | There 's a political will struggle that 's going to take place as well , but those are winnable fights , because we 've done some examples around the world at International Justice Mission that are very encouraging . | มีการต ่ อสู ้ ทางการเมือง ที ่ กำลังจะเกิดขึ ้ นเช ่ นกัน แต ่ เป ็ นการต ่ อสู ้ ที ่ สามารถชนะได ้ เนื ่ องจากเราได ้ แสดงตัวอย ่ างแล ้ ว จำนวนหนึ ่ งทั ่ วโลก เช ่ นที ่ ภารกิจความยุติธรรมระหว ่ างประเทศ [( IJM )] ซึ ่ งได ้ รับการกระตุ ้ นอยากมาก | ACR | A | POOL |
ted_en2th_45861 | Thankfully , when these photos appeared in The Guardian in 1998 , they put a lot of focus and attention and , in the end , a lot of money towards the Sudan famine relief efforts . | เป ็ นที ่ น ่ าขอบคุณ เมื ่ อรูปภาพเหล ่ านี ้ ปรากฎขึ ้ นใน หนังสือพิมพ ์ เดอะการ ์ เดียน ( Guardian ) ในปี ค.ศ.1998 ผู ้ คนให ้ ความสนใจอย ่ างสูง และในที ่ สุดคือให ้ เงินจำนวนมาก ในความปฏิบัติงานบรรเทาความอดอยากใน[ประเทศ]ซูดาน | ENT_HYP | A | POOL |
ted_en2th_45448 | The first group started in the study when they were [sophomores] at Harvard College . | กลุ ่ มแรกเริ ่ มเข ้ าโครงการ ขณะเรียนอยู ่ [ปีสอง]ที ่ วิทยาลัยฮาร ์ วาร ์ ด | SYS_DESC | R | POOL |
ted_en2th_42576 | We 're doing this at the Cedars-Sinai Heart Institute in the Women 's Heart Center . | เรากำลังทำเรื ่ องนี ้ ที ่ สถาบันหัวใจซีด ้ าร ์ -ไซไน [( Cedars-Sinai Heart Institute )] ในศูนย ์ หัวใจของสตรี | TRANS | A | POOL |
ted_en2th_40794 | You have to haul 1,000 pounds of equipment to the summit of this 20,000-foot volcano in the Andes here . | คุณจะต ้ องลากอุปกรณ ์ น ้ ำหนักรวมกันกว ่ า 1000 ปอนด ์ [( 453 กก . )] ขึ ้ นไปบนยอด ของภูเขาไฟสูง 20,000 ฟุต ที ่ อยู ่ ในเทือกเขาแอนดีส | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_37006 | They have to gamble , because they want to appear cutting edge and catch the words that are going to make it , such as LOL , but they don 't want to appear faddish and include the words that aren 't going to make it , and I think a word that they 're watching right now is YOLO , you only live once . | พวกเขาต ้ องเดิมพัน เพราะว ่ าพวกเขาอยากให ้ มันดูทันสมัยที ่ สุด และเลือกคำที ่ คิดว ่ าจะคงอยู ่ ต ่ อไปเอาไว ้ เช ่ น LOL [( หัวเราะลั ่ น )] แต ่ พวกเขาไม ่ อยากให ้ มัน ดูฉาบฉวยตามยุคสมัย โดยการรวมคำ ที ่ กำลังจะหายไปในไม ่ ช ้ าเข ้ าไป และดิฉันคิดว ่ าคำที ่ พวกเขา กำลังจับตาดูอยู ่ ตอนนี ้ ก ็ คือคำว ่ า YOLO ค... | ACR | A | POOL |
ted_en2th_36052 | This is an average size king cobra , about [12 feet] long . | งูจงอางยาวประมาณ [3.6 เมตร] | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2th_34760 | It 's projected that China will become , by whichever measure — PPP , market exchange rates — the largest economy in the world over the course of the decade ahead . | ประมาณได ้ ว ่ า [ประเทศ]จีน ไม ่ ว ่ าจะวัดด ้ วยอะไรก ็ ตาม เช ่ น ความเท ่ าเทียมของอำนาจซื ้ อ ( PPP ) — อัตราการแลกเปลี ่ ยนเงิน — จีนจะกลายเป ็ นเศรษฐกิจที ่ ใหญ ่ ที ่ สุดในโลก ในช ่ วงหลายทศวรรษข ้ างหน ้ านี ้ | ENT_HYP | A | POOL |
ted_en2th_34093 | One was that he , too , had just graduated from an Ivy League school , and that he worked at a very impressive Wall Street bank . | เรื ่ องแรก เขาจบจากโรงเรียน ไอวี ่ ลีก [( Ivy League )] เหมือนฉัน เขาทำงานที ่ ธนาคารใหญ ่ แห ่ งหนึ ่ งในวอลล ์ สตรีท | TRANS | A | POOL |
ted_en2th_31888 | And so then the International Committee of Medical Journal Editors came along , and they said , oh , well , we will hold the line . | ดังนั ้ น คณะกรรมการบรรณาธิการวารสารการแพทย ์ ระหว ่ างประเทศ [( ICMJE )] จึงเข ้ ามา และบอกว ่ า เอาล ่ ะ เราจะหยุดการตีพิมพ ์ ไว ้ | ENT_ACR | A | POOL |
ted_en2th_31023 | Person A : [Ivy League] , 4.0 , flawless resume , great recommendations . | ผู ้ สมัคร A : จบจาก[มหาวิทยาลัยชั ้ นนำ] จดหมายสมัครงานดูดีไร ้ ที ่ ติ มีการรับรองมาเป ็ นอย ่ างดี | SYS_DESC | R | POOL |
ted_en2th_28430 | MS : Right . We did a little bit of it here with 1,500 people in Long Beach , and we do it in a classroom at Harvard with about 1,000 students . | ไมเคิล : ใช ่ ครับ เราทำอันเล ็ กๆที ่ นี ่ กับคน 1,500 คนในลองบีช ( [Long Beach] , [California] ) และพวกผมทำแบบนี ้ กับชั ้ นเรียนที ่ [ม.]ฮาร ์ วาร ์ ด กับนักศึกษาประมาณ 1,000 คน | TRANS; ENT_SPEC; ENT_HYP | A; A; A | POOL |
ted_en2th_27754 | It cost 2.7 billion dollars . | ใช ้ งบประมาณ 2.7 พันล ้ านดอลลาร ์ [( 81,200 ล ้ านบาท )] | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_27706 | ( Laughter ) Now when I was a [freshman in college] , I took my first biology class . | ( เสียงหัวเราะ ) เอาหละ ตอนที ่ ผมเป ็ น[นักศึกษาปี 1 ในมหาวิทยาลัย] ผมลงเรียนชีววิทยาเป ็ นครั ้ งแรก | SYS_DESC, SYS_CONV | R | POOL |
ted_en2th_2667 | I was swimming around in the Lofoten Islands in Norway , just inside the Arctic Circle , and the water was hovering right at freezing . | ผมว ่ ายน ้ ำแถวๆ เกาะโลโฟเทน ใน[ประเทศ]นอร ์ เวย ์ มันอยู ่ ในอาร ์ คติกเซอร ์ เคิล [( Arctic Circle )] และน ้ ำก ็ อยู ่ ในระดับจุดเยือกแข ็ ง | ENT_HYP; TRANS | A; A | POOL |
ted_en2th_25629 | Like I said at the beginning , imagine that all those people on the streets of Berlin in autumn of [1989] had a mobile phone in their pocket . | อย ่ างที ่ ผมบอกไปในตอนต ้ น ลองนึกภาพผู ้ คนที ่ ออกมาประท ้ วงในกรุงเบอร ์ ลิน ตอนฤดูใบไม ้ ผลิปี [พ.ศ. 2532] หากผู ้ คนเหล ่ านั ้ นมีมือถือติดตัว | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2th_25139 | They brood in a town 150 miles away , where the soil conditions are better for building nests . | พวกมันทำรังอยู ่ ในเมือง ที ่ ห ่ างออกไป 150 ไมล ์ [( 240 ก.ม. )] เพราะดินในแถบนั ้ น เหมาะสำหรับการทำรังมากกว ่ า | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_25021 | So my first attempt at this was at the MIT Media Lab with Professor Hiroshi Ishii , and we built this array of 512 different electromagnets , and together they were able to move objects around on top of their surface . | ดังนั ้ น ผมจึงเริ ่ มทดลองครั ้ งแรก ที ่ มีเดียแล ็ บของ MIT [( Massachusetts Institute of Technology )] กับศาสตราจารย ์ ฮิโรชิ อิชิอิ [( Hiroshi Ishii )] เราร ่ วมกันสร ้ างแผง ที ่ ประกอบด ้ วยแม ่ เหล ็ กไฟฟ ้ า 512 ชิ ้ น และเมื ่ อนำมาอยู ่ ด ้ วยกัน มันสามารถเคลื ่ อนไหววัตถุ ที ่ อยู ่ ด ้ านบนพื ้ นผิวของมันไ... | ENT_ACR; TRANS | A; A | POOL |
ted_en2th_24473 | But on the more unequal end — [U.K.] , Portugal , USA , Singapore — the differences are twice as big . | แต ่ บนด ้ านที ่ เท ่ าเทียมกันน ้ อยกว ่ า — [อังกฤษ] โปรตุเกส สหรัฐอเมริกา สิงคโปร ์ — ความแตกต ่ างมากกว ่ ากันถึงสองเท ่ า | ENT_REP | R | POOL |
ted_en2th_23199 | One of my colleagues is a surgeon in Cedar Rapids , Iowa , and he got interested in the question of , well how many CT scans did they do for their community in Cedar Rapids ? | เพื ่ อนร ่ วมงานของผมคนหนึ ่ งเป ็ นศัลยแพทย ์ ที ่ ซีดาร ์ แรพิดส ์ [( Cedar Rapids )] [รัฐ]ไอไอว ่ า และเขาสนใจในคำถามที ่ ว ่ า พวกแพทย ์ ได ้ สั ่ งให ้ ทำ[เอ ็ กซ ์ เรย ์ คอมพิวเตอร ์] ( CT scans ) ไปกี ่ ครั ้ งแล ้ ว สำหรับชุมขนซีด ้ าร ์ แรพิดส ์ นี ้ | TRANS; ENT_HYP; ACR | A; A; A | POOL |
ted_en2th_23072 | Ten years ago , that cost was 30 cents , six times as much . | เมื ่ อ 10 ปีที ่ แล ้ ว ต ้ นทุนนั ้ นสูงถึง 30 เซนต ์ [( 9 บาท )] สูงกว ่ าถึง 6 เท ่ า | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_22226 | For example , before aerial package delivery entered our social consciousness , an autonomous fleet of flying machines built a six-meter-tall tower composed of 1,500 bricks in front of a live audience at the FRAC Centre in France , and several years ago , they started to fly with ropes . | ตัวอย ่ างเช ่ น ก ่ อนการขนส ่ งวัสดุทางอากาศ จะมาเป ็ นที ่ รู ้ จักกันในสังคมของเรา ฝูงยานบินอัตโนมัติได ้ สร ้ างหอคอยขนาดเล ็ กที ่ สูงหกเมตร ซึ ่ งประกอบไปด ้ วยอิฐกว ่ า 1500 ก ้ อน สด ๆ ต ่ อหน ้ าผู ้ ชม ที ่ [ศูนย ์ ศิลปะแฟ] ( FRAC ) ใน[ประเทศ]ฝรังเศส และสองสามปีต ่ อมา พวกมันเริ ่ มบินไปพร ้ อมกับเชือก | ENT_DESC; ENT_HYP | A; A | POOL |
ted_en2th_21728 | This particular reel — it 's an industrial video — but it was shown in drive-in theaters in 1961 — in the Detroit area , in fact — and it preceded Alfred Hitchcock 's " " Psycho . " " ( Laughter ) So I like to think there was something going on there of the new generation of makers coming ... | เจ ้ าลอกอันนี ้ อยู ่ ในอุตสาหกรรมวิดีโอ แต ่ ใช ้ ในโรงหนังกลางแปลง [( แบบรถจอด )] ในปี 1961 บริเวณDetroit มันสำคัญกว ่ า อัลเฟรด ฮิกคอร ์ ส ในเรื ่ อง Psychoอีก ( เสียงหัวเราะ ) ดังนั ้ นผมอยากคิดว ่ ามันมีอะไรบางอย ่ างเกิดขึ ้ น กับกลุ ่ มผู ้ สร ้ างรุ ่ นใหม ่ หลังจากยุคPsycho นี ่ คือ แอนดรู อาร ์ เชอร ์ | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2th_19685 | The early ' 70s , I was in [college] . | ในช ่ วงแรกของยุค 70s [( ราวปี พ.ศ.2513 )] ผมกำลังเรียน[มหาวิทยาลัย] | MEAS_CONV; SYS_CONV | A; R | POOL |
ted_en2th_16663 | The passengers who fell off the Titanic fell into water of just five degrees centigrade . | ผู ้ โดยสารเรือไททานิก ตกลงไปในน ้ ำที ่ [อุณหภูมิ] 5 องศาเซลเซียส | MEAS_DIM | A | POOL |
ted_en2th_16355 | going through the Copacabana and being treated in a special way . | เดินท ่ องไปใน โคปาคาบาน ่ า [( Copacabana )] และได ้ รับการปฎิบัติอย ่ างพิเศษ | TRANS | A | POOL |
ted_en2th_15506 | They 'll be grafted onto our brains , and we 'll essentially become their limbic systems . | พวกมันจะถูกเชื ่ อมต ่ อกับสมองของเรา หรือที ่ จริงคือ เรากลายเป ็ นสมองระบบลิมบิก [( ทำหน ้ าที ่ รับรู ้ อารมณ ์ )] ของพวกมัน | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2th_1467 | So I just pictured a first grade teacher out in the lobby with these unruly kids , saying , " " Now , whatever you do , don 't stare at her legs . " " But , of course , that 's the point . | ฉันเลยนึกถึงภาพครูประถมอยู ่ ที ่ ห ้ องรับรอง เธอบอกกับบรรดาเด ็ กๆ ซุกซน ว ่ า " " เด ็ กๆ จ ๊ ะ ระวังนะ อย ่ าไปจ ้ องขาปลอมของเธอ [( มันไม ่ สุภาพ )] " " แต ่ นี ่ คือจุดประสงค ์ | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2th_12143 | DL : After nearly three months at sea , she 'd covered over [3,000 miles] . | ดอว ์ น : หลังจากอยู ่ กลางทะเลเกือบ 3 เดือน เธอก ็ พายเรือมาไกลกว ่ า [4,800 กม] . แล ้ ว | MEAS_CONV | R | POOL |
ted_en2th_11820 | So ecstasy is essentially a stepping into an alternative reality . | ดังนั ้ น ecstasy ( [ที ่ เราแปลว ่ า][ความปิติ] ) จึงหมายถึงการก ้ าวเข ้ าสู ่ ความจริงอีกระดับหนึ ่ ง | LING_EXPL; TRANS | A; A | POOL |
ted_en2th_1161 | And then we had a snakes and ladders game , where you throw dice . | จากนั ้ นเราก ็ เล ่ นเกมบันไดงู [( ที ่ มีการทอยลูกเต ๋ า )] กัน | ADD_INF | A | POOL |
ted_en2th_103920 | So let me show you , this is our estimates of how fast we could translate Wikipedia from English into Spanish . | ให ้ ผมสาธิตให ้ คุณดู นี ่ คือการคาดคะเนว ่ า เราสามารถแปลวิกิพีเดีย ( Wikipedia ) ได ้ เร ็ วแค ่ ไหน จาก[ภาษา]อังกฤษเป ็ น[ภาษา]สเปน | HYPER; HYPER | A; A | POOL |
ted_en2th_103662 | I went to America without knowing a word of English , yet my social worker told me that I had to go to high school . | ผมไปยังอเมริกาโดยไม ่ รู ้ [ภาษา]อังกฤษสักคำ ถึงกระนั ้ น นักสังคมสงเคราะห ์ ก ็ ยังบอกผมว ่ า ผมต ้ องไปโรงเรียนมัธยมปลาย | HYPER | A | POOL |
ted_en2th_102102 | The shafts are up to 300 feet deep , and they carry out heavy bags of stone that later will be transported to another area , where the stone will be pounded so that they can extract the gold . | อุโมงค ์ ลึกกว ่ า 300 ฟุต [( 90เมตร )] และพวกเขาหิ ้ ว ถุงที ่ หนักไปด ้ วยก ้ อนหิน ที ่ จะถูกขนส ่ ง ไปยังที ่ อื ่ นที ่ หินจะถูกทำให ้ แตก เพื ่ อที ่ จะสกัดทอง | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_102085 | And it 's important to note that these nets weigh more than a thousand pounds when they 're full of fish . | และที ่ สำคัญ แหเหล ่ านี ้ มีน ้ ำหนัก มากกว ่ า 1000 ปอนด ์ [( 450 กิโล )] เมื ่ อมันเต ็ มไปด ้ วยปลา | MEAS_CONV | A | POOL |
ted_en2th_10129 | ( Laughter ) China has many great poets , but we discovered that in the People 's Republic public school curriculum , they have three fairy tales by An Tu Sheng , or Hans Christian Anderson , as we call him . | ( เสียงหัวเราะ ) [ประเทศ]จีนมีบทกวีที ่ ดีมาก , แต ่ เราพบว ่ าในสาธารณรัฐประชาชน [( จีน )] ตามหลักสูตรของโรงเรียนรัฐบาล พวกเขามีนิทานสามเรื ่ อง โดย ทู ่ เช ็ ง , หรือ ที ่ พวกเรารู ้ จักกันในชื ่ อ ฮานส ์ คริสเตียน แอนเดอสัน | ENT_HYP; CLEAR | A; A | POOL |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.