LLM Translations
Collection
LLM Translations, including parallel corpus, terminology, encyclopedia, and more. • 9 items • Updated
pt stringlengths 21 4.01k | zh stringlengths 5 1.91k | metadata stringlengths 20 973 |
|---|---|---|
Vejam aquilo em que temos trabalhado e mostrem-nos o que sabem fazer. | 我向大家介绍一下我们最近的工作 也请你们向我们展示你们的能力 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
E não se dê ao trabalho de voltar aqui sem contratos totalmente executados, incluindo o de Tetris portátil, sim? | 没有完整签署的合同就不要回来了 包括掌机俄罗斯方块 知道吗? | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Eu vivi num monastério no Himalaia, e estudei com um sábio professor, que um dia me expulsou do monastério e disse que esse era o meu destino - parecia o mestre Yoda - que meu destino era trabalhar para a OMS e ajudar a erradicar a varíola, numa época em que nem havia um programa de erradicação. | 我曾住在喜马拉雅山的寺庙里,从师与一位非常智慧的人 有一天,他把我带到寺庙外,告诉我, 我的使命就是为世卫工作 帮助他们消灭天花 那时候还没有此类项目 | {"from": ["multitarget-ted"]} |
Para ganhar uma eleição climática, os partidos precisam de ambição, não de… | 为了赢得气候大选,各方需要野心,而不是…… | {"from": ["CCMatrix"]} |
Esse museu dá uma visão clara das muitas influências importantes na arte catalã e como isso afeta a arte atualmente. | 当您游览此博物馆时,您将深入了解博物馆对加泰罗尼亚艺术产生的重要影响及其如何影响当代的艺术风格。 | {"from": ["MultiCCAligned"]} |
Como a autonomia apenas elétrica ainda é limitada, o veículo tem que ser carregado a cada dois ou três dias em média. | 由于纯电动自主权仍然有限,车辆平均每两到三天需要充电。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Os novos clientes ganham uma avaliação da pele e esfoliação. | 首次消费再享肌肤保水度检测 和去角质服务 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Ele babava-se só com o cheiro da comida, mas agora nem lhe toca. | 它原本光是闻到饲料的味道 就会口水直流 但突然间就不吃了 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Portanto, não quero ser paciente. E a tarefa que estou lhes passando é para que não sejam pacientes. Gostaria que vocês realmente tentassem obter seus dados quando chegarem em casa. | 我等不及了,交给你们的任务 也很急迫。我希望你们回家后 尝试去获得自己的数据 | {"from": ["multitarget-ted"]} |
Centenas de milhares de mortes desnecessárias num país que foi assolado por essa doença mais severamente do que qualquer outro. | 成千上万的本不必要死亡的人们 因此而死。 那里恰恰又是全球感染艾滋病最严重的地区。 | {"from": ["multitarget-ted"]} |
Não estaria aqui, não teria feito tudo isso se eu não adorasse as corridas mortais. | 除非我爱死死亡飞车 不然我不会在这 不会做这些事情 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Não percebo porque não nos podemos dar bem como irmãos normais. | 我不明白为什么 我们不能像正常兄弟一样相处 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Meu pai se tornou um eunuco, assim ele pode pagar pela minha liberdade. | 我父亲进宫做太监 就是为了把我赎回到他身边 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Por favor, deixe-nos saber sobre sua experiência no nosso site em um idioma diferente do Inglês. | 请让我们知道您在我们网站的经验,在英语以外的语言。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Este luminoso quarto está localizado nos pisos superiores e apresenta uma decoração moderna, uma televisão de ecrã plano, roupões de banho e chinelos. Inclui vistas para o pátio interior ou para a rua e muitos também têm um terraço privado. | 这间明亮的客房位于较高楼层,并设有现代化的装饰、一台平面电视,以及浴衣和拖鞋。客房享有内部庭院或街道的景致。许多客房还拥有一个私人露台。 | {"from": ["MultiCCAligned"]} |
E o trouxeram sobre cavalos e o sepultaram junto a seus pais na cidade de Davi. | 人就用马将他的尸首驮回、葬在犹大京城、他列祖的坟地里 | {"from": ["bible-uedin", "bible-uedin"], "duplicate": {"bible-uedin": {"pt": "E o trouxeram sobre cavalos e o sepultaram junto a seus pais na cidade de Davi.", "zh": "人就用马将他的尸首驮回、葬在犹大京城、他列祖的坟地里"}}} |
Não sei o que vocês acham, mas quando vejo "antigo" e "feitiço" na mesma frase, penso na Esther. | 得了吧 我醒来发现浑身是刺伤 伤口都在脊椎上下 而我完全不知道这些伤口是怎么来的 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Tubarões são ameaçados igualmente em todo o mundo, mais por causa da captura secundária e pesca direta de tubarões por sua carne. | 鲨鱼也受到世界各地的威胁,更多的是因为它们的肉类继续捕捞和直接捕捞鲨鱼。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Se me perguntar agora a quem desejo mais êxitos, digo o Real Madrid. | 如果你现在问我 我希望谁更加成功 我会说皇家马德里 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
E um de nós tem ir à farmácia comprar creme de assaduras, porque a dele já chega às costas. | 对了 今天得有人去商店 再买些尿布疹膏 他的皮疹都长到背上去了 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Há muita gente nova a chegar depois de mim, cheios de ideias e de energia, e percebo que já não tenho tanta energia. | 很多后来的年轻人 有好的想法和充沛的活力 而我发现自己没有那么多活力 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
No final da batalha por Helmand, o Presidente Ashraf Ghani pediu-me para ser o chefe de todas as operações especiais afegãs. | 在赫尔曼德战事结束后 阿什拉夫·甘尼总统要求我 当所有阿富汗特种行动的负责人 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
A Federação Galáctica, que é uma comunidade de muitas nações de estrelas que protegem a nossa Galáxia da Via Láctea, ofereceu muitas vezes ajuda aos diversos governos, mas eles recusaram-na. | 银河联邦,一个拥有很多行星国家并保护我们的银河系的组织,已经提供了许多次帮助给不同的政府,但是他们都拒绝了。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Pode convidar rapidamente outras pessoas para ver, transferir e colaborar em ficheiros à sua escolha, sem recorrer a anexos de email. | 您可以轻松邀请他人查看、下载和协作处理您的文件,免去电邮附件发来发去的麻烦。 | {"from": ["MultiCCAligned"]} |
Uma noite, estava sentada, e a pensar em como deixar o Adrian. | 有一晚 我坐在那里 我在思考怎么离开阿德里安 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Mas quando eu a vi no shopping eu tinha a cortejá-la | 但是,当我在商场里见过她,我不得不向她求婚 | {"from": ["MultiCCAligned"]} |
Ainda que quase todos os países envolvidos em disputas com a China estejam tentando comprar ou fabricar navios novos, a diferença no poderio bélico continua a aumentar. | 虽说这些跟中国有领土争议的国家,几乎都试着购买或建造新船,双方的实力差距还是继续扩大。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
O The Thamna Bed and Breakfast fica situado no distrito cultural de Chiang Mai, próximo de Mengrai Bridge, Portão de Chiang Mai e Ponte de Ferro. Ele possui serviço de transporte na cidade gratuito, recepção 24 horas e lavagem a seco, bem como estacionamento gratuito, depósito de bagagem e área específica para fumar. | 提供日光浴,室外游泳池和公共休息室的塔姆娜酒店位于清邁的市场区。 附近有塔佩门,大佛塔寺及农霍伊市场。 | {"from": ["MultiCCAligned"]} |
Apesar de termos muito pouco espaço nas secções de guias televisivos, elas são-nos muito úteis. | 虽然我们在电视指南只有很少空间,但对我们仍然很有用。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Temos milhões de espetadores todas as noites a ver o teu programa, e o que é que fazemos? | 每天晚上我们有百万观众 看我们的节目,和我们怎么办? | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Não entrem em pânico. Não entrem em pânico agora. Vou ajudar vocês com isso. | 别紧张,别紧张,我来帮助你们解读这些数据。 | {"from": ["multitarget-ted"]} |
O coração do MacElroy é como uma maçãzinha nas tuas mãos e agora tens de a morder. | 麦克罗伊的心现在 就像是你手上的一只红苹果 现在你要做的就是咬痛他 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Quer dizer, uma hora antes de vocês chegarem, era mesmo boa. | 其实 在你们回来前的一个小时 我们关系还蛮好的 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
O desenvolvimento de regras de transparência mais exigentes e de melhores ferramentas de avaliação do risco tem sido uma prioridade principal para a própria comunidade financeira. A implementação destas novas regras e ferramentas pode acelerar a tendência global de desinvestimento dos combustíveis fósseis, garantir uma... | 2008年来,美国和二十国集团所采取的监管措施一直致力于提高透明度,并促使我们更好地理解气候变化可能为全球金融体系带来的系统性风险,特别是与气候变化和化石燃料依赖相关的风险。 开发更为严格的透明度规则和更为准确的风险评估工具一直是金融界本身的首要任务。 实施这些新规则和新工具可以加快从化石燃料项目撤资的总体趋势,确保向更有弹性的清洁能源经济平稳过渡,并为长期投资者提供信心和对未来的明确评估。 | {"from": ["News-Commentary"]} |
Porque ficarias num sítio em que serias executada só por seres quem és? | 你为什么要待在一个 仅仅是做自己就会被处决的地方? | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
E o Robert escolherá uma nova Mão do Rei, alguém que faça o trabalho dele enquanto ele fode javalis e caça rameiras. | 劳勃会选一个新的御前首相 找个人替他做事 让他跟野猪上床,猎捕妓女 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Porque manter segredos da sua equipa não é próprio de si, o que o faz ser o suspeito menos plausível. | 因为向团队保密确实不是你的专长 因此最不可能怀疑到你 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
O agente era um engenheiro de segurança que tinha dois apartamentos em pequim, e estava sob pressão para cumprir os pagamentos de hipoteca. | 那名中间人是个安全工程师,在北京拥有两套公寓,一直处于偿还房贷的压力之下。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Mentiras que contaram a vocês mesmos, mentiras que brutalizaram outros. | 你们欺骗自己 欺骗他人且对其造成了深深的伤害 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Quando aprovou este anúncio, tinha conhecimento que o reverendo Falwell tivera relações com a mãe? | 当你同意刊登这个广告的时候,你能确定 福尔韦尔教士曾与 自己的母亲有过性行为吗? | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
E são tão elitistas que nem consideram a Cornell e a Penn. | 而且他们都是精英 连康奈尔和宾夕法尼亚大学都看不上 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Se desconsiderarmos as leis inerentes de nosso organismo e pararmos de comer, de beber ou de respirar, morreremos. | 我们若忽视身体内在的律则,停止进食、喝水或呼吸,我们便会死去。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Há drama, tensão, há determinação, costuma haver o bom e o mau da fita, e é normalmente uma história dirigida ao ser humano típico. | 有戏剧性事件 有张力 最后得到解决 通常有好人和坏人之分 通常借由人物来讲述故事 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
MAARAI história subseqüente de Israel e para o cumprimento das promessas messiânicas. | 这样,以色列国复兴的应许和预言,就基本上应验了。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Estou sob seu comando... mas não posso fazer o impossível. | 将军,虽然我得服从命令 但我不能罔顾人命 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
E então a Lua no centro. E está flutuando. E isso é na França. | 月亮在中心。 悬浮着。这是在法国。 | {"from": ["multitarget-ted"]} |
Quando a batalha terminar, vou remover o meu corpo e a alquimia das chamas nele da face da Terra. | 招致疯狂的焰之炼金术 将与我这副身躯 一同消失在这个世界上 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Não lhe causeis dano, porque vos açoitará o Castigo do Dia Terrível. | 你们不可伤害它,否则,将遭受重大日的惩罚。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Então, um cão talvez tenha sido primeiro-ministro na sua vida anterior, mas quando adquire a vida de cão, se esquece. | 那他将来又会有什么呢? 一只狗在前生可能是个首相, 但他得了狗的生命以后,他就忘记了。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Quem são estes dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra? | 但实际上他们两个,谁是只为主做及讨主喜悦呢? | {"from": ["CCMatrix"]} |
Uma das principais tarefas é reverter as políticas atuais, que têm implicações nefastas para o futuro do Brasil. | 主要的任务之一是扭转现在的政策,它对巴西的前途意味着不祥。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Preferias? Eu pensei que tinhas dito que não conseguias matá-lo? | 我知道他们大多数人 觉得那个故事只是个玩笑 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Rod Harper e Stacy Twelfmann, foram mortos na noite passada, nas cascatas, a sangue frio. | 洛与历史蒂昨晚上于瀑布被杀 神秘凶手旺季案的手法冷血 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Pu-lo na banheira e fiquei a ver o sangue escorrer. | 这样他就会流血,然后放在我的浴缸里,然后看着他流血身亡 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Ela não podia viver em segurança no mundo e ninguém estaria seguro perto dela. | 她不能 平安地活在世上, 没有人会 在她身边安全。 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Em Beirute, jogar sobre a guerra da Síria é tão perto de casa como pode | 在贝鲁特,关于叙利亚战争的戏剧尽可能接近家乡 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Deu cerrar-se o pente de tartaruga, só para tocar nos cabelos amados. | 给你把断开的梳子,只是想轻碰你最喜欢的头发。 | {"from": ["MultiCCAligned"]} |
Senhor, o Jang Isu não atende o telemóvel e desapareceu mais a mala e o dinheiro. | 大哥,我联络不到张夷帅 他不接手机 好像拿钱跑了 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
É um caso que vai a tribunal no Décimo Circuito, encabeçado por uma professora de Rutgers. | 这是一个送上第十巡回审判的案子 是个罗格斯大学的教授 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
No final desses três meses, eu voltaria à casa dele para mais treinamento. | 三个月的结束后, 我会再去他的家里进行更多的训练。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
- PARTE II Temos coisas mais importantes para fazer do que andar a tomar conta de si. | 我们还有更重要的事要去做 比做你的保姆要重要的多 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Eu vi aquilo e como disse já tinha bebido um pouco e subi em cima dele e posso ter defecado pelo teto de abrir. | 我看到了他的车 我突然灵机一动 像我之前说的 我爬到了车顶 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
E, senhor, na noite da morte da sua mulher, quando ligou para a casa Montgomery, disse à Sra. Montgomery que o preocupava imenso que a sua mulher se tivesse tentado suicidar? | 先生,你妻子去世当晚 你给蒙哥马利家打电话时 你有没有告诉蒙哥马利太太 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Calcule o momento angular de rotação do 43Ca. [I = 7⁄2]
A. 2.166 x 10^-34 J s
B. 3.691 x 10^-34 J s
C. 4.185 x 10^-34 J s
D. 5.493 x 10^-34 J s | 计算43Ca的自旋角动量。[I = 7⁄2]
A. 2.166 x 10^-34 J s
B. 3.691 x 10^-34 J s
C. 4.185 x 10^-34 J s
D. 5.493 x 10^-34 J s | {"from": ["m_mmlu"]} |
Se partirmos agora, chegamos lá de manhã. Então, toca a levantar e vamos embora. | 如果我们现在走,明天早上就能到,所以我们赶紧收拾行李走吧。 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Dois anos de combates e ataques aéreos haviam destruído boa parte dos prédios. | 两年的激烈战斗和空袭已经摧毁了很多建筑物。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Vasili Nikolaevich, ficará bem, se tudo estiver em ordem aqui. | 瓦西里·尼古拉耶维奇 你会没事的 前提是这里没有问题 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Se não aparecer, vai apanhar os teus pedacinhos por toda a rua. | 要是他还不出现 我就要满街捡起你的尸块了 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
- Quer dizer que cresceu ou que já não é vegetariano. | 从小 可是他现在长大了 或者他不再是素食主义者了 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Antepassados, honrada fénix, guardião ancestral, rogo-vos... que zelem pela minha filha Mulan. | 列祖列宗,凤凰之灵 花家的守护神,我求求你们 请保佑我的女儿木兰 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Durante a sua vida, a sua perspetiva da humanidade mudou imenso e ele desistiu. | 在生命的某个时刻 他改变了对人类的看法 他开始拒绝一切 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
A sequência de números começa em 3.553 e termina... em 87. | 疑犯可能就是这样和她们联系的 我们开始也这么认为 但检查了手机和电脑 没有任何记录 两个都是吗 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Exames de nuas, os soldados gay tiveram alguma alegria no entanto, terem eles de-r | 裸体考试的士兵男同有一些喜悦,然而让他们去吧 | {"from": ["MultiCCAligned"]} |
O objetivo do bioaumento é complementar a comunidade microbiana existente para melhorar sua funcionalidade. | 生物强化的目的是补充现有的微生物群落以改善其功能。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
O serviço "Smart Vaccination" está disponível para as seguintes espécies: | 智能疫苗接种服务适用于以下动物种类 : | {"from": ["MultiCCAligned"]} |
Se continuarmos, temos de ficar juntos se o tivermos de carregar. | 如果我们继续走,就必须团结起来 我们还带着他呢 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Achas que podia ter feito isto sem ti ao meu lado? | 如果没有你我旁边挺我 你觉得我办得到吗? | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Não estava a correr em círculos, mas em elipses, desenhadas por um puto de 3 anos. | 也没有绕圈跑 他绕着椭圆跑 看起来像是三岁小孩画的那种 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
E então nós somos capazes de digitalizá-los, fazer uma rotação de 360 graus para analisar o rim em todas as suas características volumétricas, e então somos capazes de obter essa informação e digitalizá-la de forma que possa ser impressa. | 我们能够观察这些肾脏, 三百六十度旋转, 这样就能全方位地 研究整个肾脏。 之后我们就能 应用这些信息, 扫描 变成打印出的层层电子图。 | {"from": ["multitarget-ted"]} |
Muitas das mulheres com quem falei se descreveram como uma “garota da cidade” ou uma “garota do campo”. | 我采访过的许多女性形容自称是“城市女孩”或“乡村女孩”。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Assim como o Grande Demônio Erudito Tungus havia dito, nenhuma pessoa podia ver essa linha. | 正如魔族大学者通古斯所说,没有人能够看到那根线。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Walter Monckton concordou em oferecer um jantar, e temos o aval do lorde Salisbury, do lorde Beaverbrook, do lorde Dudley, o embaixador americano, e do ministro do exterior, Selwyn Lloyd. | 沃尔特蒙克顿答应主办一次晚宴 索尔兹伯里侯爵 比弗布鲁克勋爵 达德利勋爵 美国大使 还有外交部长塞尔文劳埃都答应出席 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Eles observam que as reclamações dos consumidores geralmente refletem apenas uma pequena fração do número real de incidentes. | 他们指出,消费者的投诉通常只反映了实际事件总数的一小部分。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
A empresa desvalorizou o que aconteceu como um efeito secundário raro e tentou encobrir a verdade. | 公司方面认为这样的案件 只是少数的副作用 试图隐瞒真相 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Em retrospecto, deveríamos ter visto os sinais de alerta, que incluíam negociações difíceis. | 回想起来,我们应该看到警示标志,其中包括艰难的谈判。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Ele também permite que você conseguir mais rápido alívio sintomático, que pode ser uma grande vantagem, especialmente se você tem seu emprego ou negócio para lidar com base todos os dias. | 它还使您能够更快地缓解症状可以是一个很大的优势,尤其是如果你有你的工作或业务,以应付日常的基础上。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
O equipamento de cozinha apresenta microondas, torradeira, fogão, aparelhos de cozinha e frigorífico. | 客人也可使用在每间厨房配备的微波炉,冷冻机,烤面包机和炉灶。 | {"from": ["MultiCCAligned"]} |
Vou se me pagar uma taça de papas de matsutake, em vez de pinhão. | 你要请我吃松子粥的话 我就吃过饭了 要请我吃松茸粥的话 就还没 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
por favor lembrar me de telefonar à mãe em meia hora | 提醒我半小时后打电话给妈妈 | {"from": ["massive"]} |
hotéis em Tel Aviv perto de Área Comercial: obter as melhores ofertas de hotéis de Tel Aviv a um preço baixo. Sem taxas de reserva. Paga para o quarto de hotel em Tel Aviv no check-out. Cancelamento gratuito. | 购物中心酒店于特拉维夫:资费便宜,得到最好的特拉维夫酒店处理。不收预订费。付您在特拉维夫退房时的酒店房间。免费取消。 | {"from": ["MultiCCAligned"]} |
Uma vez que você envolve bancos e instituições, cabe a eles garantir que seus clientes estejam cumprindo os regulamentos. | 一旦涉及到银行和机构,它们应该确保其客户遵守法规。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Quando você vê suas costas desta forma, em uma luz positiva, isso pode lhe trazer mais alegria do que dor. | 当您查看在这样的正面光,你的背部,它可以为您带来更多快乐比痛苦。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Se você está apaixonado, as possibilidades são que seus pais e a maioria de seus amigos não aprovam o seu relacionamento. | 如果你只是迷恋,有可能你的父母和大部分朋友都不会赞同你们的关系。 | {"from": ["CCMatrix"]} |
Aqueles entre nós que a conseguirem superar temo que a terminem irreconhecíveis uns para os outros. | 我们之中能够幸存下来的人 到了最后 我怕我们相互之间 将不再认得出彼此 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Estarias a arriscar a vida se ligasses à Leiloeira Blakely para colocarem as peças no próximo leilão? | 打给布莱克利拍卖行会是冒死吗? 问问能否把那些作品 放在下一场拍卖会上? | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Se você é um jornalista o pertence a qualquer categoria da mídia, entre em contato conosco pelo link abaixo. | 如果您是新闻工作者或与媒体以类似方式关联,请联系我们。 | {"from": ["MultiCCAligned"]} |
Começa a ser um maldito hábito. Acredita em mim, não é grande coisa. | 就快成该死的习惯了 相信我 没什么大不了的 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Se um jogador partir ou rachar a forma, será eliminado. | 如果玩家破坏或破坏形状, 他们将被淘汰。 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
Estava a pensar quando vinha para cá, que podia pedir uns conselhos ao Dylan, e aí está. | 我也许可以问问迪伦的意见 结果还真就碰上你了 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |
A gravação nunca foi admitida como prova. E só eu sei o que aconteceu. | 这盘录音带从来没有正式作为证据 除了我其他人都不知道 | {"from": ["OpenSubtitles"]} |