text stringlengths 3 255 | output stringlengths 1 255 |
|---|---|
Cast in the name of god, Ye Not Guilty. | 「CAST IN THE NAME OF GOD, YE NOT GUILTY.」 |
And it could be all part of God’s plan. | すべては神の計画の一部なのかもしれない。 |
If any one destroys God’s Temple, God will destroy him. | もし、神の住まいを壊す者があれば、神はその人を滅ぼされるでしょう。 |
God is certainly All-forgiving and All-merciful. | 誠、アッラーは、寛容にして慈悲深くあられる。 |
"The heavens and the earth were of one piece, then We parted them." | 天と地は,一緒に合わさっていたが,われはそれを分けた。 |
and God’s things to God. | 「神のものは神に」 |
ALLah is the Light of Heavens and Earth. | “ アッラーは天と地の光である。 |
but whoever does God's will lives forever. | しかし、神に従う人は永遠に生きる。 |
But then, maybe that is part of God’s plan. | それはそれで、神の創造のご計画の一部なのかもしれないけれども。 |
God’s Word is one hundred percent pure. | 神のことばは、純度100%。 |
"Indeed, within the heavens and earth are signs for the believers. | إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ ( 3 ) 本当に天と地には,信者たちにとり種々の印がある。 |
Indeed, He is Most Forgiving, Ever Merciful. | 本当にかれは、寛大に許される慈悲深い御方であられる。 |
and God’s things to God. | << 神のものは神に |
131-To Allah belongs whatever exists in the heavens and the earth. | 131. 天にあり,また地にある凡てのものは,アッラーの有である。 |
Saying that God's power is limited, but God is omnipotent. | 神は全能の神ですが、神の全能はいわば限定的にしか実現しておりません。 |
Allah is Ever Oft-Forgiving (the One Who forgives, Who changes evil deeds into merits), Most Merciful (the One Who manifests Himself with His Name of Most Merciful). | 誠(まこと)にアッラーは、度々(たびたび)赦される御方(おかた)、慈悲深(じひぶか)い御方であられる。 |
Where God’s Son turns against Himself, He can look only upon darkness. | 神の子が自分自身に敵対するような場所では、彼はただ闇しか見ることができません。 |
So know that Allah is Ever-Forgiving, Ever-Merciful. | アッラーは寛容にして慈悲深くあられることを知れ。 |
That is how Allah rewards the godfearing. | アッラーは、このように、主を畏れる者に報われる。 |
Allah is All-Powerful, and Allah is All-Forgiving, All-Merciful. | 本当にアッラーは全能であられ、またアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。 |
God's plan is in place and God is in control. | 神の国がここにあり、神に守られている。 |
All God’s people worship the true God, with fear of Him. | なぜなら、真の神を信じる者は、神の栄光をあがめ、神を恐れる者たちです。 |
Believers, do not be like those who annoyed Moses. | 」68 信仰する者よ,ムーサーを悩ました者のようであってはならない。 |
And God’s sheep will hear the voice of God. | 神の羊は神の御声に耳を傾けます。 |
Yet others say, "The world is reality." | しかし、別の人たちは、「世界は実在である」と言います。 |
Yes, but your marches are permitted." | いいか、だがお前らの行進は許可されるのだよ」。 |
7:185 Do they see nothing in the government of the heavens and the earth and all that Allah hath created? | 7-185.かれらは天と地の大権に就いて観察し、またアッラーが創られた凡ての事物に就いて考察しないのか。 |
Allah the Most Compassionate, Most Merciful. | アッラーこそが、最も慈愛あまねく、慈悲深い。 |
Allah is the light of Heavens and the Earth. | “ アッラーは天と地の光である。 |
"Verily, Thou art the Clement, the Powerful, the Mighty, and the Most Merciful of the merciful. | まことに、あなたは強大なる御方、憐(あわ)れみ深き御方、寛大なる御方、慈悲深き御方におわします。 |
This realm is God's realm, and God is spiritual. | 社稷の稷は御饌の神で、その本体は宇宙神です。 |
It is God’s Will.” | 「それが神の御心」。 |
But even God’s patience has its limits. | 神の忍耐には限界があるのです。 |
This is God's magic. | それは神様の魔法です。 |
18; there it is concerning the revelation of God. | 18 本当にアッラーの御許の教えは,イスラーム(主の意志に服従,帰依すること)である。 |
I am at the mercy of Him who is faithful and kind; most benevolent and ever-merciful. | 「わたしは自分が憐れもうと思う者を憐れみ、慈しもうと思う者を慈しむ」。 |
(A Revelation from [Allah], the Most Gracious, the Most Merciful.) | 1 (これは)慈悲あまねく慈愛ぶかき御方からの啓示である。 |
Testify that there is no God but God. | アッラーの他に神はいないと証言しよう。 |
Or have they the ownership of the heavens and the earth and all that is between them? | 10. かれらは天地,そしてその間の万有の,大権をもっているのか。 |
God bears witness that there is no god but He. | アッラーの他に神はいないと証言しよう。 |
It is God's vision." | それは神の視点」である。 |
and they make fitna, and Allah sends punishment on them. | 彼らは策謀し,また,アッラーも策謀する |
Have faith in Allah Almighty that He is Most Forgiving and the Most Merciful. | 信者たちよ、アッラーは、至高の統治者であられ、最も御赦し下される御方である。 |
God's Kingdom has come, and it is near. | 主の日が来る、それは近い。 |
(5) That is He, the All-Knower of the unseen and the seen, the All-Mighty, the Most Merciful. | 6. この方こそは,幽玄界と現象界を(凡て)知っておられる方,偉力ならびなく慈悲深い御方であり, |
It is God’s authority. | これは神の権威だ。 |
The judgment is for Allah alone! | 裁定はアッラーだけのものである。 |
They abide therein forever, in accordance with GOD's will. | 」アッラーの御好みになる限り,永遠にその中に住むであろう。 |
They said, "No God, no such thing as God. | 35. かれらは,「アッラーの外に神はありません。 |
As the song and the verse from which it came says, their is a season for everything under heaven. | \_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。 |
This is God’s love for God. | これが神の愛・神の義です。 |
[2.117] Creator of the heavens and the earth! | 117.(かれこそは)天と地の創造者である。 |
[2.117] Creator of the heavens and the earth! | 117. (かれこそは)天と地の創造者である。 |
God has all power, and at His command anything can come to pass (Mormon 5:23). | \_ ___________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧ ∧ < 最近のしぃスレは目もあてられませんな。 |
'God has avenged, their death is the price of their sins?' | 神は復讐をなさった、彼らの死は自分たちの罪の代償なのだ、と。 |
He is surely the Most Forgiving, the Most Merciful. | 本当にかれは,度々許される御方,慈悲深い御方であられる。 |
Anyone and anything other than God is/was caused by God. | アッラーの外に神は無く、誰でも行き着くところはその御方の御許。 |
What’s the difference between Allah and Satan ? | 神と悪魔の違いは何ですか? |
Or maybe it is God’s punishment. | 「これは神の懲らしめかもしれない。 |
Indeed, He is Most Forgiving, Ever Merciful. | 本当にかれは、度々許される御方、慈悲深い御方であられる。 |
Faith in Allah (Shahada): There is no God but God (Allah) | ①信仰告白(アッラーのほかに神はなし。 |
2|88|And they said, "Our hearts are wrapped." | 2-88.かれらは「わたしたちの心は覆われている」と言う。 |
( 41 ) And mention in the Book [the story of] Abraham. | またこの啓典の中で,イブラーヒーム(の物語)を述べよ。 |
(217) (217) And rely upon the Exalted in Might, the Merciful, | 217. 偉力ならびなく慈悲深き御方に(後は)御任せしなさい。 |
"This is God's way. | 『これが神の道である。 |
This is God's promise to the child of God. | いわば、神の意思を神の子に与えたのだ。 |
God is Light of the Heavens and the Earth. | “ アッラーは天と地の光である。 |
Numerous god's messengers and demons were destroyed or vanished. | 多くの神の使者や鬼神が命を落とし、消えていった。 |
Indeed, He is Most Forgiving, Ever Merciful. | 本当にかれは,度々許される御方,慈悲深い御方であられる。 |
25:11 But no, they deny the Hour of Judgment. | 25-11.にも拘らず、かれらは(審判の)時を虚偽であるとする。 |
You and Extend hereby waive any right to a jury trial of any Claim (defined below). | orz \_ _____________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < そりゃアンタ、思いっきり著作権侵害ですからね。 |
Whoever rejects the signs of God—God is quick to take account. | アッラーの印を拒否する者があれば,アッラーは本当に清算に迅速であられる。 |
It is only for God and God alone. | そこにはアッラーと自分しかいないこと。 |
The name of God means: God is. | <「アッラーの御名」はアッラーという名という意味。 |
Judgment belongs to Allah alone. | 裁定は、只アッラーに属する。 |
“Indeed, within the heavens and the earth are signs (ayat) for the believers.” | إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ ( 3 ) 本当に天と地には,信者たちにとり種々の印がある。 |
(25) God made them suffer humiliation in this life. | 25 アッラーは現世の生活においても,かれらに屈辱を味わわせられる。 |
And Allāh is Ever Of Forgiving, Most Merciful. | ever Forgiving and Merciful. (アラーは寛大で慈悲深い) |
(217) (217) And rely upon the Exalted in Might, the Merciful, | 217.偉力ならびなく慈悲深き御方に(後は)御任せしなさい。 |
"He was scared, and he wanted to leave town," Thigpen said. | 「彼は怯えました、そして街を離れたいと望みました」とThigpenは言っている。 |
but whoever does God's will lives forever. | しかし、神の御心を行う人は永遠にいき続けます。 |
For all power belongs wholly to Allah, and because Allah’s punishment is very severe. | 一切の権能がアッラーに属し,またアッラーが厳しい懲罰を加えられることを。 |
And you realise versus any decent attack you will be playing with holes between EVERY line of play? | \_ __________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < 何かゲームネタが流行りだな……。 |
He is God’s, and God is his. | あなたは神のものであり、神はあなたのものです。 |
He is the omnipotent (all-powerful) omniscient (most knowledgable and understanding), omnipresent, Most Merciful and Most Beneficent (the one who performs/produces the most good or charity, kindness, etc.) | れで、ひいては忠孝(ちゅうこう=忠義と孝行)勇武(ゆうぶ=勇ましく強いこと)慈 愛(じあい=慈しみ愛すること)等の諸徳と |
God is All-powerful; God is All-forgiving, All-compassionate. | 本当にアッラーは全能であられ、またアッラーは寛容にして慈悲深くあられる。 |
Therefore, if God exists, then God exists. | 捨てるアッラー(神)あれば、拾うアッラーあり。 |
[A]nd know that God is with those who fear Him. | アッラーは、主を畏れる者と共に有られる事を知りなさい。 |
Or do they possess the sovereignty of the heavens and the earth and what is between them? | 10. かれらは天地,そしてその間の万有の,大権をもっているのか。 |
Whoever rejects the signs of God—God is quick to take account. | アッラーの印を拒否する者があれば、アッラーは本当に清算に迅速であられる。 |
Has the story reached thee, of the forces - Of Pharaoh and the Thamud? | Has the story reached you of the hosts, 18. フィルアウンとサムード(の民の)。 |
And whoever opposes Allah – then indeed, Allah is severe in penalty. | 誰でもアッラーに反抗するならば,本当にアッラーは懲罰に厳重であられる。 |
Surely Allah is All-Forgiving, Ever-Merciful. | 誠、アッラーは、寛容にして慈悲深くあられる。 |
Rather, they are to “stand up and raise [their] heads” (v. 28). | \_ ___________________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧ ∧ < 最近のしぃスレは目もあてられませんな。 |
“Take care of the earth and she will take care of you”. | 「TAKE CARE OF THE EARTH AND SHE WILL TAKE CARE OF YOU」 |
What’s the difference between Allah and Satan ? | 神と悪魔の違いは何ですか? |
(56: 59) Is it ye that created it, or are We the Creators? | 56-59.それを創ったのはあなたがたなのか、それともわれがその創造者であるのか。 |
I swear by this city (Makkah); | われはこの町において誓う。 |
Or do they possess the sovereignty of the heavens and the earth and what is between them? | أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ ( 10 ) かれらは天地,そしてその間の万有の,大権をもっているのか。 |
Verily Allah only accepts from the God-Fearing (Al-Muttaqoon).” | 「アッラーは、唯主を畏れる者だけ、受け入れられる。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.