text
stringlengths
0
226
CHAPTER CI.—The Decanter
CHAPTER CII.—A Bower in the Arsacides
CHAPTER CIII.—Measurement of the Whale’s Skeleton
CHAPTER CIV.—The Fossil Whale
CHAPTER CV.—Does the Whale Diminish?
CHAPTER CVI.—Ahab’s Leg
CHAPTER CVII.—The Carpenter
CHAPTER CVIII.—The Deck. Ahab and the Carpenter
CHAPTER CIX.—The Cabin. Ahab and Starbuck
CHAPTER CX.—Queequeg in his Coffin
CHAPTER CXI.—The Pacific
CHAPTER CXII.—The Blacksmith
CHAPTER CXIII.—The Forge
CHAPTER CXIV.—The Gilder
CHAPTER CXV.—The Pequod meets the Bachelor
CHAPTER CXVI.—The Dying Whale
CHAPTER CXVII.—The Whale-Watch
CHAPTER CXVIII.—The Quadrant
CHAPTER CXIX.—The Candles
CHAPTER CXX.—The Deck
CHAPTER CXXI.—Midnight, on the Forecastle
CHAPTER CXXII.—Midnight, Aloft
CHAPTER CXXIII.—The Musket
CHAPTER CXXIV.—The Needle
CHAPTER CXXV.—The Log and Line
CHAPTER CXXVI.—The Life-Buoy
CHAPTER CXXVII.—Ahab and the Carpenter
CHAPTER CXXVIII.—The Pequod meets the Rachel
CHAPTER CXXIX.—The Cabin. Ahab and Pip
CHAPTER CXXXI.—The Hat
CHAPTER CXXXII.—The Pequod meets the Delight
CHAPTER CXXXIII.—The Symphony
CHAPTER CXXXIV.—The Chase. First Day
CHAPTER CXXXV.—The Chase. Second Day
CHAPTER CXXXVI.—The Chase. Third Day
EPILOGUE.
ETYMOLOGY.
(Supplied by a late consumptive usher to a grammar school.)
The pale Usher—threadbare in coat, heart, body, and brain; I see him
now. He was ever dusting his old lexicons and grammars, with a queer
handkerchief, mockingly embellished with all the gay flags of all the
known nations of the world. He loved to dust his old grammars; it
somehow mildly reminded him of his mortality.
ETYMOLOGY
“While you take in hand to school others, and to teach them by what
name a whale-fish is to be called in our tongue, leaving out, through
ignorance, the letter H, which almost alone maketh up the signification
of the word, you deliver that which is not true.” —Hackluyt.
“WHALE. * * * Sw. and Dan. hval. This animal is named from roundness
or rolling; for in Dan. hvalt is arched or vaulted.” —Webster’s
Dictionary.
“WHALE. * * * It is more immediately from the Dut. and Ger. Wallen;
A.S. Walw-ian, to roll, to wallow.” —Richardson’s Dictionary.
חו, Hebrew.
ϰητος, Greek.
CETUS, Latin.
WHŒL, Anglo-Saxon.
HVALT, Danish.
WAL, Dutch.
HWAL, Swedish.
HVALUR, Icelandic.
WHALE, English.
BALEINE, French.
BALLENA, Spanish.
PEKEE-NUEE-NUEE, Fegee.
PEHEE-NUEE-NUEE, Erromangoan.
EXTRACTS. (Supplied by a Sub-Sub-Librarian.)
It will be seen that this mere painstaking burrower and grubworm of a
poor devil of a Sub-Sub appears to have gone through the long Vaticans
and street-stalls of the earth, picking up whatever random allusions to
whales he could anyways find in any book whatsoever, sacred or profane.
Therefore you must not, in every case at least, take the
higgledy-piggledy whale statements, however authentic, in these
extracts, for veritable gospel cetology. Far from it. As touching the
ancient authors generally, as well as the poets here appearing, these
extracts are solely valuable or entertaining, as affording a glancing
bird’s eye view of what has been promiscuously said, thought, fancied,
and sung of Leviathan, by many nations and generations, including our
own.
So fare thee well, poor devil of a Sub-Sub, whose commentator I am.
Thou belongest to that hopeless, sallow tribe which no wine of this
world will ever warm; and for whom even Pale Sherry would be too
rosy-strong; but with whom one sometimes loves to sit, and feel
poor-devilish, too; and grow convivial upon tears; and say to them
bluntly, with full eyes and empty glasses, and in not altogether
unpleasant sadness—Give it up, Sub-Subs! For by how much the more pains
ye take to please the world, by so much the more shall ye for ever go
thankless! Would that I could clear out Hampton Court and the Tuileries
for ye! But gulp down your tears and hie aloft to the royal-mast with