database_export / json /Talmud /Bavli /Seder Nezikin /Shevuot /English /Sefaria Community Translation.json
| { | |
| "language": "en", | |
| "title": "Shevuot", | |
| "versionSource": "https://www.sefaria.org", | |
| "versionTitle": "Sefaria Community Translation", | |
| "license": "CC0", | |
| "versionTitleInHebrew": "转专讙讜诐 拽讛讬诇转 住驻专讬讗", | |
| "actualLanguage": "en", | |
| "languageFamilyName": "english", | |
| "isBaseText": false, | |
| "isSource": false, | |
| "direction": "ltr", | |
| "heTitle": "砖讘讜注讜转", | |
| "categories": [ | |
| "Talmud", | |
| "Bavli", | |
| "Seder Nezikin" | |
| ], | |
| "text": [ | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [ | |
| "", | |
| " ", | |
| " ", | |
| " ", | |
| " ", | |
| " ", | |
| "", | |
| " ", | |
| " What is the meaning of the phrase \"they are one\" It means that they were said in one utterance as we find in the Torah Whereas in (Exodus 20:7) it says \"remember\", its parallel (Deuteronomy 5:11) reads \"observe.\" This is to teach that both words were said in a single utterance, one that human mouth can't utter, and one that a human ear can't hear. " | |
| ], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [ | |
| "", | |
| " ", | |
| " ", | |
| " As our rabbis taught: (Deuteronomy 19:17) \"then both the men shall stand\" - Scripture is talking about witnesses.", | |
| "You say it is about witnesses, but could it not be about litigants? When it says (Deuteronomy 19:17) \"between whom the controversy is,\" the litigants are now mentioned. So, what do I do with \"then both the men shall stand\"? Scripture is speaking of witnesses. And if you are inclined to speak, [note that] that it says here \"both,\" and it says later (Deuternomy 19:17) \"both.\" Just like there, it is about witnesses, so here, it is about witnesses.", | |
| "What if are inclined to speak? And of you would say: \"Since it did not write '<i>and</i> between whom the controversy is,' the entire verse applies to litigants,\" [you should note that] it says here \"both,\" and it says later (Deuternomy 19:17) \"both.\" Just like there, it is about witnesses, so here, it is about witnesses.", | |
| "It was taught in another beraita:" | |
| ], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [], | |
| [ | |
| "that the whole world shook when God said at Sinai: 'Do not take the name of the Lord your God in vain.'", | |
| " ", | |
| " ", | |
| " ", | |
| " ", | |
| "", | |
| " ", | |
| " ", | |
| "I only know (that it applies) to those who stood at Mount Sinai. From where do i know about future generations and future converts? It is stated (Deut. 29:14): And also with him that is not here...\"", | |
| " ", | |
| "", | |
| " ", | |
| " ", | |
| " ", | |
| " ", | |
| " ", | |
| " ", | |
| " ", | |
| " ", | |
| " ......", | |
| " ", | |
| " (Leviticus 26, 37): \"And they shall stumble one upon another\". One upon his brother's sin -- teaching us that all of Israel are responsible for one another. " | |
| ] | |
| ], | |
| "sectionNames": [ | |
| "Daf", | |
| "Line" | |
| ] | |
| } |