new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Apr 22

Alleviating Distribution Shift in Synthetic Data for Machine Translation Quality Estimation

Quality Estimation (QE) models evaluate the quality of machine translations without reference translations, serving as the reward models for the translation task. Due to the data scarcity, synthetic data generation has emerged as a promising solution. However, synthetic QE data often suffers from distribution shift, which can manifest as discrepancies between pseudo and real translations, or in pseudo labels that do not align with human preferences. To tackle this issue, we introduce DCSQE, a novel framework for alleviating distribution shift in synthetic QE data. To reduce the difference between pseudo and real translations, we employ the constrained beam search algorithm and enhance translation diversity through the use of distinct generation models. DCSQE uses references, i.e., translation supervision signals, to guide both the generation and annotation processes, enhancing the quality of token-level labels. DCSQE further identifies the shortest phrase covering consecutive error tokens, mimicking human annotation behavior, to assign the final phrase-level labels. Specially, we underscore that the translation model can not annotate translations of itself accurately. Extensive experiments demonstrate that DCSQE outperforms SOTA baselines like CometKiwi in both supervised and unsupervised settings. Further analysis offers insights into synthetic data generation that could benefit reward models for other tasks. The code is available at https://github.com/NJUNLP/njuqe.

  • 5 authors
·
Feb 27, 2025

Alif: Advancing Urdu Large Language Models via Multilingual Synthetic Data Distillation

Developing a high-performing large language models (LLMs) for low-resource languages such as Urdu, present several challenges. These challenges include the scarcity of high-quality datasets, multilingual inconsistencies, and safety concerns. Existing multilingual LLMs often address these issues by translating large volumes of available data. However, such translations often lack quality and cultural nuance while also incurring significant costs for data curation and training. To address these issues, we propose Alif-1.0-8B-Instruct, a multilingual Urdu-English model, that tackles these challenges with a unique approach. We train the model on a high-quality, multilingual synthetic dataset (Urdu-Instruct), developed using a modified self-instruct technique. By using unique prompts and seed values for each task along with a global task pool, this dataset incorporates Urdu-native chain-of-thought based reasoning, bilingual translation, cultural relevance, and ethical safety alignments. This technique significantly enhances the comprehension of Alif-1.0-8B-Instruct model for Urdu-specific tasks. As a result, Alif-1.0-8B-Instruct, built upon the pretrained Llama-3.1-8B, demonstrates superior performance compared to Llama-3.1-8B-Instruct for Urdu specific-tasks. It also outperformed leading multilingual LLMs, including Mistral-7B-Instruct-v0.3, Qwen-2.5-7B-Instruct, and Cohere-Aya-Expanse-8B, all within a training budget of under $100. Our results demonstrate that high-performance and low-resource language LLMs can be developed efficiently and culturally aligned using our modified self-instruct approach. All datasets, models, and code are publicly available at: https://github.com/traversaal-ai/alif-urdu-llm.

  • 6 authors
·
Oct 10, 2025

LLM Reasoning for Machine Translation: Synthetic Data Generation over Thinking Tokens

Large reasoning models (LRMs) have led to new possibilities in terms of problem-solving, through the devising of a natural language thought process prior to answering a query. While their capabilities are well known across mathematics and coding tasks, their impact on the task of machine translation (MT) remains underexplored. In this work, we explore the benefits of the generation of intermediate tokens when performing MT across multiple language pairs of different levels of resourcedness and multiple setups. We find that "thinking tokens" do not help LRMs better perform MT. This result generalizes to models fine-tuned to reason before translating using distilled chain of thought (CoT) inspired by human translators' practices. Specifically, fine-tuning a model with synthetic CoT explanations detailing how to translate step-by-step does not outperform standard input-output fine-tuning. However, constructing the intermediate tokens by combining the outputs of modular translation-specific prompting strategies results in improvements. Our findings underscore that the contribution of intermediate tokens during fine-tuning highly depends on the presence of translation attempts within them. More broadly, our results suggest that using a teacher to refine target translations or to expand parallel corpora is more impactful than distilling their CoT explanations into "thinking" MT models.

almanach ALMAnaCH (Inria)
·
Oct 13, 2025 2

A Unified Framework for Forward and Inverse Problems in Subsurface Imaging using Latent Space Translations

In subsurface imaging, learning the mapping from velocity maps to seismic waveforms (forward problem) and waveforms to velocity (inverse problem) is important for several applications. While traditional techniques for solving forward and inverse problems are computationally prohibitive, there is a growing interest in leveraging recent advances in deep learning to learn the mapping between velocity maps and seismic waveform images directly from data. Despite the variety of architectures explored in previous works, several open questions still remain unanswered such as the effect of latent space sizes, the importance of manifold learning, the complexity of translation models, and the value of jointly solving forward and inverse problems. We propose a unified framework to systematically characterize prior research in this area termed the Generalized Forward-Inverse (GFI) framework, building on the assumption of manifolds and latent space translations. We show that GFI encompasses previous works in deep learning for subsurface imaging, which can be viewed as specific instantiations of GFI. We also propose two new model architectures within the framework of GFI: Latent U-Net and Invertible X-Net, leveraging the power of U-Nets for domain translation and the ability of IU-Nets to simultaneously learn forward and inverse translations, respectively. We show that our proposed models achieve state-of-the-art (SOTA) performance for forward and inverse problems on a wide range of synthetic datasets, and also investigate their zero-shot effectiveness on two real-world-like datasets. Our code is available at https://github.com/KGML-lab/Generalized-Forward-Inverse-Framework-for-DL4SI

  • 5 authors
·
Oct 15, 2024

Less is More: Adapting Text Embeddings for Low-Resource Languages with Small Scale Noisy Synthetic Data

Low-resource languages (LRLs) often lack high-quality, large-scale datasets for training effective text embedding models, hindering their application in tasks like retrieval-augmented generation (RAG) and semantic search. In this work, we challenge the prevailing assumption that effective semantic alignment requires massive datasets or pristine, human-verified translations. Focusing on Armenian (an LRL with a unique script), we introduce a cost-effective adaptation strategy using small scale noisy synthetic data generated by translating English Reddit title-body pairs with open-weights models. We establish a comprehensive evaluation benchmark comprising existing datasets, translated data, and a manually curated dataset. Our experiments reveal a surprising "Less is More" phenomenon: fine-tuning a multilingual encoder (mE5) on just 10,000 noisy synthetic pairs yields 11-12\% average improvements across the benchmark with a 20\%+ relative improvement in retrieval performance, matching the performance of models trained on ~1 million examples. Furthermore, we demonstrate that neither increasing data scale, improving translation quality via state-of-the-art LLMs, nor diversifying data domains yields significant gains over this minimal baseline. We validate the generalizability of these findings on another LRL with a unique script. Our results suggest that semantic alignment for LRLs saturates early and is highly robust to noise, democratizing high-performance embedding creation for resource-constrained communities. We release the model, data, and the benchmark at https://metric-ai-lab.github.io/less-is-more-embeddings/ to facilitate further research.

  • 4 authors
·
Mar 4

Clinical Document Corpora and Assorted Domain Proxies: A Survey of Diversity in Corpus Design, with Focus on German Text Data

We survey clinical document corpora, with focus on German textual data. Due to rigid data privacy legislation in Germany these resources, with only few exceptions, are stored in safe clinical data spaces and locked against clinic-external researchers. This situation stands in stark contrast with established workflows in the field of natural language processing where easy accessibility and reuse of data collections are common practice. Hence, alternative corpus designs have been examined to escape from this data poverty. Besides machine translation of English clinical datasets and the generation of synthetic corpora with fictitious clinical contents, several other types of domain proxies have come up as substitutes for authentic clinical documents. Common instances of close proxies are medical journal publications, clinical therapy guidelines, drug labels, etc., more distant proxies include online encyclopedic medical articles or medical contents from social media channels. After PRISM-conformant screening of 359 hits from four bibliographic systems, 75 relevant documents were finally selected for this review and 59 distinct corpora were determined. We identified 24 real clinical corpora (from 40 publications) out of which only 5 are publicly distributable. 2 translations of real corpora and 3 synthetic ones complement the set of clinical corpora. 14 corpora were categorized as close domain proxies, 16 as distant ones. There is a clear divide between the large number of non-accessible authentic clinical German-language corpora and their publicly accessible substitutes: translated or synthetic, close or more distant proxies. So on first sight, the data bottleneck seems broken. Intuitively yet, differences in genre-specific writing style, wording and medical domain expertise in this typological space are also obvious. This raises the question how valid alternative corpus designs really are.

  • 1 authors
·
Nov 29, 2024

Domain Terminology Integration into Machine Translation: Leveraging Large Language Models

This paper discusses the methods that we used for our submissions to the WMT 2023 Terminology Shared Task for German-to-English (DE-EN), English-to-Czech (EN-CS), and Chinese-to-English (ZH-EN) language pairs. The task aims to advance machine translation (MT) by challenging participants to develop systems that accurately translate technical terms, ultimately enhancing communication and understanding in specialised domains. To this end, we conduct experiments that utilise large language models (LLMs) for two purposes: generating synthetic bilingual terminology-based data, and post-editing translations generated by an MT model through incorporating pre-approved terms. Our system employs a four-step process: (i) using an LLM to generate bilingual synthetic data based on the provided terminology, (ii) fine-tuning a generic encoder-decoder MT model, with a mix of the terminology-based synthetic data generated in the first step and a randomly sampled portion of the original generic training data, (iii) generating translations with the fine-tuned MT model, and (iv) finally, leveraging an LLM for terminology-constrained automatic post-editing of the translations that do not include the required terms. The results demonstrate the effectiveness of our proposed approach in improving the integration of pre-approved terms into translations. The number of terms incorporated into the translations of the blind dataset increases from an average of 36.67% with the generic model to an average of 72.88% by the end of the process. In other words, successful utilisation of terms nearly doubles across the three language pairs.

  • 6 authors
·
Oct 22, 2023

Democratizing LLMs for Low-Resource Languages by Leveraging their English Dominant Abilities with Linguistically-Diverse Prompts

Large language models (LLMs) are known to effectively perform tasks by simply observing few exemplars. However, in low-resource languages, obtaining such hand-picked exemplars can still be challenging, where unsupervised techniques may be necessary. Moreover, competent generative capabilities of LLMs are observed only in high-resource languages, while their performances among under-represented languages fall behind due to pre-training data imbalance. To elicit LLMs' ability onto low-resource languages without any supervised data, we propose to assemble synthetic exemplars from a diverse set of high-resource languages to prompt the LLMs to translate from any language into English. These prompts are then used to create intra-lingual exemplars to perform tasks in the target languages. Our unsupervised prompting method performs on par with supervised few-shot learning in LLMs of different sizes for translations between English and 13 Indic and 21 African low-resource languages. We also show that fine-tuning a 7B model on data generated from our method helps it perform competitively with a 175B model. In non-English translation tasks, our method even outperforms supervised prompting by up to 3 chrF++ in many low-resource languages. When evaluated on zero-shot multilingual summarization, our method surpasses other English-pivoting baselines by up to 4 ROUGE-L and is also favored by GPT-4.

  • 4 authors
·
Jun 20, 2023

How to Evaluate Speech Translation with Source-Aware Neural MT Metrics

Automatic evaluation of speech-to-text translation (ST) systems is typically performed by comparing translation hypotheses with one or more reference translations. While effective to some extent, this approach inherits the limitation of reference-based evaluation that ignores valuable information from the source input. In machine translation (MT), recent progress has shown that neural metrics incorporating the source text achieve stronger correlation with human judgments. Extending this idea to ST, however, is not trivial because the source is audio rather than text, and reliable transcripts or alignments between source and references are often unavailable. In this work, we conduct the first systematic study of source-aware metrics for ST, with a particular focus on real-world operating conditions where source transcripts are not available. We explore two complementary strategies for generating textual proxies of the input audio, automatic speech recognition (ASR) transcripts, and back-translations of the reference translation, and introduce a novel two-step cross-lingual re-segmentation algorithm to address the alignment mismatch between synthetic sources and reference translations. Our experiments, carried out on two ST benchmarks covering 79 language pairs and six ST systems with diverse architectures and performance levels, show that ASR transcripts constitute a more reliable synthetic source than back-translations when word error rate is below 20%, while back-translations always represent a computationally cheaper but still effective alternative. Furthermore, our cross-lingual re-segmentation algorithm enables robust use of source-aware MT metrics in ST evaluation, paving the way toward more accurate and principled evaluation methodologies for speech translation.

  • 5 authors
·
Nov 5, 2025 2

Scaling Laws of Synthetic Data for Language Models

Large language models (LLMs) achieve strong performance across diverse tasks, largely driven by high-quality web data used in pre-training. However, recent studies indicate this data source is rapidly depleting. Synthetic data emerges as a promising alternative, but it remains unclear whether synthetic datasets exhibit predictable scalability comparable to raw pre-training data. In this work, we systematically investigate the scaling laws of synthetic data by introducing SynthLLM, a scalable framework that transforms pre-training corpora into diverse, high-quality synthetic datasets. Our approach achieves this by automatically extracting and recombining high-level concepts across multiple documents using a graph algorithm. Key findings from our extensive mathematical experiments on SynthLLM include: (1) SynthLLM generates synthetic data that reliably adheres to the rectified scaling law across various model sizes; (2) Performance improvements plateau near 300B tokens; and (3) Larger models approach optimal performance with fewer training tokens. For instance, an 8B model peaks at 1T tokens, while a 3B model requires 4T. Moreover, comparisons with existing synthetic data generation and augmentation methods demonstrate that SynthLLM achieves superior performance and scalability. Our findings highlight synthetic data as a scalable and reliable alternative to organic pre-training corpora, offering a viable path toward continued improvement in model performance.

  • 13 authors
·
Mar 25, 2025

GECTurk: Grammatical Error Correction and Detection Dataset for Turkish

Grammatical Error Detection and Correction (GEC) tools have proven useful for native speakers and second language learners. Developing such tools requires a large amount of parallel, annotated data, which is unavailable for most languages. Synthetic data generation is a common practice to overcome the scarcity of such data. However, it is not straightforward for morphologically rich languages like Turkish due to complex writing rules that require phonological, morphological, and syntactic information. In this work, we present a flexible and extensible synthetic data generation pipeline for Turkish covering more than 20 expert-curated grammar and spelling rules (a.k.a., writing rules) implemented through complex transformation functions. Using this pipeline, we derive 130,000 high-quality parallel sentences from professionally edited articles. Additionally, we create a more realistic test set by manually annotating a set of movie reviews. We implement three baselines formulating the task as i) neural machine translation, ii) sequence tagging, and iii) prefix tuning with a pretrained decoder-only model, achieving strong results. Furthermore, we perform exhaustive experiments on out-of-domain datasets to gain insights on the transferability and robustness of the proposed approaches. Our results suggest that our corpus, GECTurk, is high-quality and allows knowledge transfer for the out-of-domain setting. To encourage further research on Turkish GEC, we release our datasets, baseline models, and the synthetic data generation pipeline at https://github.com/GGLAB-KU/gecturk.

  • 4 authors
·
Sep 20, 2023 1

NileChat: Towards Linguistically Diverse and Culturally Aware LLMs for Local Communities

Enhancing the linguistic capabilities of Large Language Models (LLMs) to include low-resource languages is a critical research area. Current research directions predominantly rely on synthetic data generated by translating English corpora, which, while demonstrating promising linguistic understanding and translation abilities, often results in models aligned with source language culture. These models frequently fail to represent the cultural heritage and values of local communities. This work proposes a methodology to create both synthetic and retrieval-based pre-training data tailored to a specific community, considering its (i) language, (ii) cultural heritage, and (iii) cultural values. We demonstrate our methodology using Egyptian and Moroccan dialects as testbeds, chosen for their linguistic and cultural richness and current underrepresentation in LLMs. As a proof-of-concept, we develop NileChat, a 3B parameter LLM adapted for Egyptian and Moroccan communities, incorporating their language, cultural heritage, and values. Our results on various understanding, translation, and cultural and values alignment benchmarks show that NileChat outperforms existing Arabic-aware LLMs of similar size and performs on par with larger models. We share our methods, data, and models with the community to promote the inclusion and coverage of more diverse communities in LLM development.

  • 5 authors
·
May 23, 2025 2

Synthetic continued pretraining

Pretraining on large-scale, unstructured internet text has enabled language models to acquire a significant amount of world knowledge. However, this knowledge acquisition is data-inefficient -- to learn a given fact, models must be trained on hundreds to thousands of diverse representations of it. This poses a challenge when adapting a pretrained model to a small corpus of domain-specific documents, where each fact may appear rarely or only once. We propose to bridge this gap with synthetic continued pretraining: using the small domain-specific corpus to synthesize a large corpus more amenable to learning, and then performing continued pretraining on the synthesized corpus. We instantiate this proposal with EntiGraph, a synthetic data augmentation algorithm that extracts salient entities from the source documents and then generates diverse text by drawing connections between the sampled entities. Synthetic continued pretraining using EntiGraph enables a language model to answer questions and follow generic instructions related to the source documents without access to them. If instead, the source documents are available at inference time, we show that the knowledge acquired through our approach compounds with retrieval-augmented generation. To better understand these results, we build a simple mathematical model of EntiGraph, and show how synthetic data augmentation can "rearrange" knowledge to enable more data-efficient learning.

  • 5 authors
·
Sep 11, 2024

Scalable Multilingual Multimodal Machine Translation with Speech-Text Fusion

Multimodal Large Language Models (MLLMs) have achieved notable success in enhancing translation performance by integrating multimodal information. However, existing research primarily focuses on image-guided methods, whose applicability is constrained by the scarcity of multilingual image-text pairs. The speech modality overcomes this limitation due to its natural alignment with text and the abundance of existing speech datasets, which enable scalable language coverage. In this paper, we propose a Speech-guided Machine Translation (SMT) framework that integrates speech and text as fused inputs into an MLLM to improve translation quality. To mitigate reliance on low-resource data, we introduce a Self-Evolution Mechanism. The core components of this framework include a text-to-speech model, responsible for generating synthetic speech, and an MLLM capable of classifying synthetic speech samples and iteratively optimizing itself using positive samples. Experimental results demonstrate that our framework surpasses all existing methods on the Multi30K multimodal machine translation benchmark, achieving new state-of-the-art results. Furthermore, on general machine translation datasets, particularly the FLORES-200, it achieves average state-of-the-art performance in 108 translation directions. Ablation studies on CoVoST-2 confirms that differences between synthetic and authentic speech have negligible impact on translation quality. The code and models are released at https://github.com/yxduir/LLM-SRT.

  • 10 authors
·
Feb 25

Is linguistically-motivated data augmentation worth it?

Data augmentation, a widely-employed technique for addressing data scarcity, involves generating synthetic data examples which are then used to augment available training data. Researchers have seen surprising success from simple methods, such as random perturbations from natural examples, where models seem to benefit even from data with nonsense words, or data that doesn't conform to the rules of the language. A second line of research produces synthetic data that does in fact follow all linguistic constraints; these methods require some linguistic expertise and are generally more challenging to implement. No previous work has done a systematic, empirical comparison of both linguistically-naive and linguistically-motivated data augmentation strategies, leaving uncertainty about whether the additional time and effort of linguistically-motivated data augmentation work in fact yields better downstream performance. In this work, we conduct a careful and comprehensive comparison of augmentation strategies (both linguistically-naive and linguistically-motivated) for two low-resource languages with different morphological properties, Uspanteko and Arapaho. We evaluate the effectiveness of many different strategies and their combinations across two important sequence-to-sequence tasks for low-resource languages: machine translation and interlinear glossing. We find that linguistically-motivated strategies can have benefits over naive approaches, but only when the new examples they produce are not significantly unlike the training data distribution.

  • 3 authors
·
Jun 4, 2025

IASC: Interactive Agentic System for ConLangs

We present a system that uses LLMs as a tool in the development of Constructed Languages. The system is modular in that one first creates a target phonology for the language using an agentic approach that refines its output at each step with commentary feedback on its previous attempt. Next, a set of sentences is 'translated' from their English original into a morphosyntactic markup that reflects the word order and morphosyntactic feature specifications of the desired target language, with affixes represented as morphosyntactic feature bundles. From this translated corpus, a lexicon is constructed using the phonological model and the set of morphemes (stems and affixes) extracted from the 'translated' sentences. The system is then instructed to provide an orthography for the language, using an existing script such as Latin or Cyrillic. Finally, the system writes a brief grammatical handbook of the language. The system can also translate further sentences into the target language. Our goal is twofold. First, we hope that these tools will be fun to use for creating artificially constructed languages. Second, we are interested in exploring what LLMs 'know' about language-not what they know about any particular language or linguistic phenomenon, but how much they know about and understand language and linguistic concepts. As we shall see, there is a fairly wide gulf in capabilities both among different LLMs and among different linguistic specifications, with it being notably easier for systems to deal with more common patterns than rarer ones. An additional avenue that we explore is the application of our approach to translating from high-resource into low-resource languages. While the results so far are mostly negative, we provide some evidence that an improved version of the present system could afford some real gains in such tasks. https://github.com/SakanaAI/IASC

  • 2 authors
·
Oct 20, 2025

AgentInstruct: Toward Generative Teaching with Agentic Flows

Synthetic data is becoming increasingly important for accelerating the development of language models, both large and small. Despite several successful use cases, researchers also raised concerns around model collapse and drawbacks of imitating other models. This discrepancy can be attributed to the fact that synthetic data varies in quality and diversity. Effective use of synthetic data usually requires significant human effort in curating the data. We focus on using synthetic data for post-training, specifically creating data by powerful models to teach a new skill or behavior to another model, we refer to this setting as Generative Teaching. We introduce AgentInstruct, an extensible agentic framework for automatically creating large amounts of diverse and high-quality synthetic data. AgentInstruct can create both the prompts and responses, using only raw data sources like text documents and code files as seeds. We demonstrate the utility of AgentInstruct by creating a post training dataset of 25M pairs to teach language models different skills, such as text editing, creative writing, tool usage, coding, reading comprehension, etc. The dataset can be used for instruction tuning of any base model. We post-train Mistral-7b with the data. When comparing the resulting model Orca-3 to Mistral-7b-Instruct (which uses the same base model), we observe significant improvements across many benchmarks. For example, 40% improvement on AGIEval, 19% improvement on MMLU, 54% improvement on GSM8K, 38% improvement on BBH and 45% improvement on AlpacaEval. Additionally, it consistently outperforms other models such as LLAMA-8B-instruct and GPT-3.5-turbo.

  • 14 authors
·
Jul 3, 2024 16

BhashaVerse : Translation Ecosystem for Indian Subcontinent Languages

This paper focuses on developing translation models and related applications for 36 Indian languages, including Assamese, Awadhi, Bengali, Bhojpuri, Braj, Bodo, Dogri, English, Konkani, Gondi, Gujarati, Hindi, Hinglish, Ho, Kannada, Kangri, Kashmiri (Arabic and Devanagari), Khasi, Mizo, Magahi, Maithili, Malayalam, Marathi, Manipuri (Bengali and Meitei), Nepali, Oriya, Punjabi, Sanskrit, Santali, Sinhala, Sindhi (Arabic and Devanagari), Tamil, Tulu, Telugu, and Urdu. Achieving this requires parallel and other types of corpora for all 36 * 36 language pairs, addressing challenges like script variations, phonetic differences, and syntactic diversity. For instance, languages like Kashmiri and Sindhi, which use multiple scripts, demand script normalization for alignment, while low-resource languages such as Khasi and Santali require synthetic data augmentation to ensure sufficient coverage and quality. To address these challenges, this work proposes strategies for corpus creation by leveraging existing resources, developing parallel datasets, generating domain-specific corpora, and utilizing synthetic data techniques. Additionally, it evaluates machine translation across various dimensions, including standard and discourse-level translation, domain-specific translation, reference-based and reference-free evaluation, error analysis, and automatic post-editing. By integrating these elements, the study establishes a comprehensive framework to improve machine translation quality and enable better cross-lingual communication in India's linguistically diverse ecosystem.

  • 2 authors
·
Dec 5, 2024

POINTS-Reader: Distillation-Free Adaptation of Vision-Language Models for Document Conversion

High-quality labeled data is essential for training accurate document conversion models, particularly in domains with complex formats such as tables, formulas, and multi-column text. However, manual annotation is both costly and time-consuming, while automatic labeling using existing models often lacks accuracy in handling such challenging scenarios. Consequently, training student models by distilling outputs from teacher models can significantly limit their performance in real-world applications. In this paper, we propose a fully automated, distillation-free framework comprising two stages for constructing high-quality document extraction datasets and models capable of handling diverse document formats and layouts. In the first stage, we introduce a method for generating large-scale, diverse synthetic data, which enables a model to extract key elements in a unified format with strong initial performance. In the second stage, we present a self-improvement approach that further adapts the model, initially trained on synthetic data, to real-world documents. Specifically, we first use the fine-tuned model to annotate real documents, then apply a suite of filtering strategies to verify annotation quality, and finally retrain the model on the verified dataset. By iteratively repeating this process, we progressively enhance both the model's conversion capabilities and the quality of the generated data. We train a public POINTS-1.5 model to obtain POINTS-Reader, which surpasses many existing public and proprietary models of comparable or larger size. Our model is available at https://github.com/Tencent/POINTS-Reader.

tencent Tencent
·
Sep 1, 2025 4

The role of synthetic data in Multilingual, Multi-cultural AI systems: Lessons from Indic Languages

Developing AI systems that operate effectively across languages while remaining culturally grounded is a long-standing challenge, particularly in low-resource settings. Synthetic data provides a promising avenue, yet its effectiveness in multilingual and multicultural contexts remains underexplored. We investigate the creation and impact of synthetic, culturally contextualized datasets for Indian languages through a bottom-up generation strategy that prompts large open-source LLMs (>= 235B parameters) to ground data generation in language-specific Wikipedia content. This approach complements the dominant top-down paradigm of translating synthetic datasets from high-resource languages such as English. We introduce Updesh, a high-quality large-scale synthetic instruction-following dataset comprising 9.5M data points across 13 Indian languages, encompassing diverse reasoning and generative tasks with an emphasis on long-context, multi-turn capabilities, and alignment with Indian cultural contexts. A comprehensive evaluation incorporating both automated metrics and human annotation across 10k assessments indicates that generated data is high quality; though, human evaluation highlights areas for further improvement. Additionally, we perform downstream evaluations by fine-tuning models on our dataset and assessing the performance across 15 diverse multilingual datasets. Models trained on Updesh consistently achieve significant gains on generative tasks and remain competitive on multiple-choice style NLU tasks. Notably, relative improvements are most pronounced in low and medium-resource languages, narrowing their gap with high-resource languages. These findings provide empirical evidence that effective multilingual AI requires multi-faceted data curation and generation strategies that incorporate context-aware, culturally grounded methodologies.

microsoft Microsoft
·
Sep 25, 2025 2

MetaSynth: Meta-Prompting-Driven Agentic Scaffolds for Diverse Synthetic Data Generation

Recent smaller language models such Phi-3.5 and Phi-4 rely on synthetic data generated using larger Language models. Questions remain about leveraging synthetic data for other use cases, such as adapting LLMs to specific domains. A key limitation of synthetic data is low diversity, which negatively impacts its downstream applicability for improving other models. To address this, we propose MetaSynth, a method for generating synthetic data that enhances diversity through meta-prompting, where a language model orchestrates multiple "expert" LLM agents to collaboratively generate data. Using only 25 million tokens of synthetic data generated with MetaSynth, we successfully adapt a well-trained LLM (Mistral-7B-v0.3) to two specialized domains-Finance and Biomedicine-without compromising the capabilities of the resulting model in general tasks. In addition, we evaluate the diversity of our synthetic data using seven automated metrics, and find that it approaches the diversity of LLM pre-training corpora. Continually pre-training Mistral-7B-v0.3 with MetaSynth notably outperforms the base LLM, showing improvements of up to 4.08% in Finance and 13.75% in Biomedicine. The same model shows degraded performance when trained on data generated using a template prompt, even when the template includes prior generations and varying In-Context exemplars of real data. Our findings suggest that a few million tokens of diverse synthetic data without mixing any real data, is sufficient for effective domain adaptation when using MetaSynth.

  • 5 authors
·
Apr 16, 2025 2

RealSyn: An Effective and Scalable Multimodal Interleaved Document Transformation Paradigm

After pre-training on extensive image-text pairs, Contrastive Language-Image Pre-training (CLIP) demonstrates promising performance on a wide variety of benchmarks. However, a substantial volume of non-paired data, such as multimodal interleaved documents, remains underutilized for vision-language representation learning. To fully leverage these unpaired documents, we initially establish a Real-World Data Extraction pipeline to extract high-quality images and texts. Then we design a hierarchical retrieval method to efficiently associate each image with multiple semantically relevant realistic texts. To further enhance fine-grained visual information, we propose an image semantic augmented generation module for synthetic text production. Furthermore, we employ a semantic balance sampling strategy to improve dataset diversity, enabling better learning of long-tail concepts. Based on these innovations, we construct RealSyn, a dataset combining realistic and synthetic texts, available in three scales: 15M, 30M, and 100M. Extensive experiments demonstrate that RealSyn effectively advances vision-language representation learning and exhibits strong scalability. Models pre-trained on RealSyn achieve state-of-the-art performance on multiple downstream tasks. To facilitate future research, the RealSyn dataset and pre-trained model weights are released at https://github.com/deepglint/RealSyn.

  • 9 authors
·
Feb 17, 2025 2

Google's Multilingual Neural Machine Translation System: Enabling Zero-Shot Translation

We propose a simple solution to use a single Neural Machine Translation (NMT) model to translate between multiple languages. Our solution requires no change in the model architecture from our base system but instead introduces an artificial token at the beginning of the input sentence to specify the required target language. The rest of the model, which includes encoder, decoder and attention, remains unchanged and is shared across all languages. Using a shared wordpiece vocabulary, our approach enables Multilingual NMT using a single model without any increase in parameters, which is significantly simpler than previous proposals for Multilingual NMT. Our method often improves the translation quality of all involved language pairs, even while keeping the total number of model parameters constant. On the WMT'14 benchmarks, a single multilingual model achieves comparable performance for EnglishrightarrowFrench and surpasses state-of-the-art results for EnglishrightarrowGerman. Similarly, a single multilingual model surpasses state-of-the-art results for FrenchrightarrowEnglish and GermanrightarrowEnglish on WMT'14 and WMT'15 benchmarks respectively. On production corpora, multilingual models of up to twelve language pairs allow for better translation of many individual pairs. In addition to improving the translation quality of language pairs that the model was trained with, our models can also learn to perform implicit bridging between language pairs never seen explicitly during training, showing that transfer learning and zero-shot translation is possible for neural translation. Finally, we show analyses that hints at a universal interlingua representation in our models and show some interesting examples when mixing languages.

  • 12 authors
·
Nov 14, 2016

Characterizing Model Behavior Under Synthetic Data Training: An Empirical Study Across Scales and Mixing Ratios

Synthetic data generated by large language models has become integral to modern NLP training pipelines, from bootstrapping reasoning capabilities to augmenting instruction-following datasets. While recent work demonstrates successful applications maintaining high external data ratios, systematic understanding of how synthetic data proportion affects model behavior across different scales remains limited. This paper presents a controlled empirical study examining model performance, calibration, and output characteristics when trained on varying synthetic-to-external data ratios. Using the Pythia model suite (410M-12B parameters) across five diverse tasks, we evaluate models after one to three training iterations with synthetic data proportions ranging from 0-50\%. Our key findings include: models maintain stable performance with up to 20\% synthetic data, but degradation accelerates beyond 30\%; larger models (6.9B-12B) show greater robustness to synthetic data than smaller models (410M-1.4B); calibration degradation precedes accuracy loss, providing an early warning signal; and task characteristics matter, with reasoning tasks degrading faster than retrieval tasks under synthetic data training. Importantly, we find that current best practices, such as those employed in STaR and Self-Instruct systems that maintain greater than 80\% external data, operate well within safe regimes identified by our experiments. We provide practical guidance for practitioners on synthetic data budgets based on model scale and task requirements, alongside detailed comparison with concurrent work including Shumailov et al.'s model collapse findings.

  • 5 authors
·
Sep 30, 2025

4D Vessel Reconstruction for Benchtop Thrombectomy Analysis

Introduction: Mechanical thrombectomy can cause vessel deformation and procedure-related injury. Benchtop models are widely used for device testing, but time-resolved, full-field 3D vessel-motion measurements remain limited. Methods: We developed a nine-camera, low-cost multi-view workflow for benchtop thrombectomy in silicone middle cerebral artery phantoms (2160p, 20 fps). Multi-view videos were calibrated, segmented, and reconstructed with 4D Gaussian Splatting. Reconstructed point clouds were converted to fixed-connectivity edge graphs for region-of-interest (ROI) displacement tracking and a relative surface-based stress proxy. Stress-proxy values were derived from edge stretch using a Neo-Hookean mapping and reported as comparative surface metrics. A synthetic Blender pipeline with known deformation provided geometric and temporal validation. Results: In synthetic bulk translation, the stress proxy remained near zero for most edges (median approx 0 MPa; 90th percentile 0.028 MPa), with sparse outliers. In synthetic pulling (1-5 mm), reconstruction showed close geometric and temporal agreement with ground truth, with symmetric Chamfer distance of 1.714-1.815 mm and precision of 0.964-0.972 at τ= 1 mm. In preliminary benchtop comparative trials (one trial per condition), cervical aspiration catheter placement showed higher max-median ROI displacement and stress-proxy values than internal carotid artery terminus placement. Conclusion: The proposed protocol provides standardized, time-resolved surface kinematics and comparative relative displacement and stress proxy measurements for thrombectomy benchtop studies. The framework supports condition-to-condition comparisons and methods validation, while remaining distinct from absolute wall-stress estimation. Implementation code and example data are available at https://ethanuser.github.io/vessel4D

  • 5 authors
·
Apr 7

Tortured phrases: A dubious writing style emerging in science. Evidence of critical issues affecting established journals

Probabilistic text generators have been used to produce fake scientific papers for more than a decade. Such nonsensical papers are easily detected by both human and machine. Now more complex AI-powered generation techniques produce texts indistinguishable from that of humans and the generation of scientific texts from a few keywords has been documented. Our study introduces the concept of tortured phrases: unexpected weird phrases in lieu of established ones, such as 'counterfeit consciousness' instead of 'artificial intelligence.' We combed the literature for tortured phrases and study one reputable journal where these concentrated en masse. Hypothesising the use of advanced language models we ran a detector on the abstracts of recent articles of this journal and on several control sets. The pairwise comparisons reveal a concentration of abstracts flagged as 'synthetic' in the journal. We also highlight irregularities in its operation, such as abrupt changes in editorial timelines. We substantiate our call for investigation by analysing several individual dubious articles, stressing questionable features: tortured writing style, citation of non-existent literature, and unacknowledged image reuse. Surprisingly, some websites offer to rewrite texts for free, generating gobbledegook full of tortured phrases. We believe some authors used rewritten texts to pad their manuscripts. We wish to raise the awareness on publications containing such questionable AI-generated or rewritten texts that passed (poor) peer review. Deception with synthetic texts threatens the integrity of the scientific literature.

  • 3 authors
·
Jul 12, 2021

Revisit Large-Scale Image-Caption Data in Pre-training Multimodal Foundation Models

Recent advancements in multimodal models highlight the value of rewritten captions for improving performance, yet key challenges remain. For example, while synthetic captions often provide superior quality and image-text alignment, it is not clear whether they can fully replace AltTexts: the role of synthetic captions and their interaction with original web-crawled AltTexts in pre-training is still not well understood. Moreover, different multimodal foundation models may have unique preferences for specific caption formats, but efforts to identify the optimal captions for each model remain limited. In this work, we propose a novel, controllable, and scalable captioning pipeline designed to generate diverse caption formats tailored to various multimodal models. By examining Short Synthetic Captions (SSC) towards Dense Synthetic Captions (DSC+) as case studies, we systematically explore their effects and interactions with AltTexts across models such as CLIP, multimodal LLMs, and diffusion models. Our findings reveal that a hybrid approach that keeps both synthetic captions and AltTexts can outperform the use of synthetic captions alone, improving both alignment and performance, with each model demonstrating preferences for particular caption formats. This comprehensive analysis provides valuable insights into optimizing captioning strategies, thereby advancing the pre-training of multimodal foundation models.

  • 12 authors
·
Oct 3, 2024 2

TransBench: Benchmarking Machine Translation for Industrial-Scale Applications

Machine translation (MT) has become indispensable for cross-border communication in globalized industries like e-commerce, finance, and legal services, with recent advancements in large language models (LLMs) significantly enhancing translation quality. However, applying general-purpose MT models to industrial scenarios reveals critical limitations due to domain-specific terminology, cultural nuances, and stylistic conventions absent in generic benchmarks. Existing evaluation frameworks inadequately assess performance in specialized contexts, creating a gap between academic benchmarks and real-world efficacy. To address this, we propose a three-level translation capability framework: (1) Basic Linguistic Competence, (2) Domain-Specific Proficiency, and (3) Cultural Adaptation, emphasizing the need for holistic evaluation across these dimensions. We introduce TransBench, a benchmark tailored for industrial MT, initially targeting international e-commerce with 17,000 professionally translated sentences spanning 4 main scenarios and 33 language pairs. TransBench integrates traditional metrics (BLEU, TER) with Marco-MOS, a domain-specific evaluation model, and provides guidelines for reproducible benchmark construction. Our contributions include: (1) a structured framework for industrial MT evaluation, (2) the first publicly available benchmark for e-commerce translation, (3) novel metrics probing multi-level translation quality, and (4) open-sourced evaluation tools. This work bridges the evaluation gap, enabling researchers and practitioners to systematically assess and enhance MT systems for industry-specific needs.

  • 16 authors
·
May 20, 2025

On Non-interactive Evaluation of Animal Communication Translators

If you had an AI Whale-to-English translator, how could you validate whether or not it is working? Does one need to interact with the animals or rely on grounded observations such as temperature? We provide theoretical and proof-of-concept experimental evidence suggesting that interaction and even observations may not be necessary for sufficiently complex languages. One may be able to evaluate translators solely by their English outputs, offering potential advantages in terms of safety, ethics, and cost. This is an instance of machine translation quality evaluation (MTQE) without any reference translations available. A key challenge is identifying ``hallucinations,'' false translations which may appear fluent and plausible. We propose using segment-by-segment translation together with the classic NLP shuffle test to evaluate translators. The idea is to translate animal communication, turn by turn, and evaluate how often the resulting translations make more sense in order than permuted. Proof-of-concept experiments on data-scarce human languages and constructed languages demonstrate the potential utility of this evaluation methodology. These human-language experiments serve solely to validate our reference-free metric under data scarcity. It is found to correlate highly with a standard evaluation based on reference translations, which are available in our experiments. We also perform a theoretical analysis suggesting that interaction may not be necessary nor efficient in the early stages of learning to translate.

  • 3 authors
·
Oct 17, 2025 2

A Benchmark for Learning to Translate a New Language from One Grammar Book

Large language models (LLMs) can perform impressive feats with in-context learning or lightweight finetuning. It is natural to wonder how well these models adapt to genuinely new tasks, but how does one find tasks that are unseen in internet-scale training sets? We turn to a field that is explicitly motivated and bottlenecked by a scarcity of web data: low-resource languages. In this paper, we introduce MTOB (Machine Translation from One Book), a benchmark for learning to translate between English and Kalamang -- a language with less than 200 speakers and therefore virtually no presence on the web -- using several hundred pages of field linguistics reference materials. This task framing is novel in that it asks a model to learn a language from a single human-readable book of grammar explanations, rather than a large mined corpus of in-domain data, more akin to L2 learning than L1 acquisition. We demonstrate that baselines using current LLMs are promising but fall short of human performance, achieving 44.7 chrF on Kalamang to English translation and 45.8 chrF on English to Kalamang translation, compared to 51.6 and 57.0 chrF by a human who learned Kalamang from the same reference materials. We hope that MTOB will help measure LLM capabilities along a new dimension, and that the methods developed to solve it could help expand access to language technology for underserved communities by leveraging qualitatively different kinds of data than traditional machine translation.

  • 5 authors
·
Sep 28, 2023

TopXGen: Topic-Diverse Parallel Data Generation for Low-Resource Machine Translation

LLMs have been shown to perform well in machine translation (MT) with the use of in-context learning (ICL), rivaling supervised models when translating into high-resource languages (HRLs). However, they lag behind when translating into low-resource language (LRLs). Example selection via similarity search and supervised fine-tuning help. However the improvements they give are limited by the size, quality and diversity of existing parallel datasets. A common technique in low-resource MT is synthetic parallel data creation, the most frequent of which is backtranslation, whereby existing target-side texts are automatically translated into the source language. However, this assumes the existence of good quality and relevant target-side texts, which are not readily available for many LRLs. In this paper, we present TopXGen, an LLM-based approach for the generation of high quality and topic-diverse data in multiple LRLs, which can then be backtranslated to produce useful and diverse parallel texts for ICL and fine-tuning. Our intuition is that while LLMs struggle to translate into LRLs, their ability to translate well into HRLs and their multilinguality enable them to generate good quality, natural-sounding target-side texts, which can be translated well into a high-resource source language. We show that TopXGen boosts LLM translation performance during fine-tuning and in-context learning. Code and outputs are available at https://github.com/ArmelRandy/topxgen.

  • 3 authors
·
Aug 12, 2025 2

LLMs-in-the-loop Part-1: Expert Small AI Models for Bio-Medical Text Translation

Machine translation is indispensable in healthcare for enabling the global dissemination of medical knowledge across languages. However, complex medical terminology poses unique challenges to achieving adequate translation quality and accuracy. This study introduces a novel "LLMs-in-the-loop" approach to develop supervised neural machine translation models optimized specifically for medical texts. While large language models (LLMs) have demonstrated powerful capabilities, this research shows that small, specialized models trained on high-quality in-domain (mostly synthetic) data can outperform even vastly larger LLMs. Custom parallel corpora in six languages were compiled from scientific articles, synthetically generated clinical documents, and medical texts. Our LLMs-in-the-loop methodology employs synthetic data generation, rigorous evaluation, and agent orchestration to enhance performance. We developed small medical translation models using the MarianMT base model. We introduce a new medical translation test dataset to standardize evaluation in this domain. Assessed using BLEU, METEOR, ROUGE, and BERT scores on this test set, our MarianMT-based models outperform Google Translate, DeepL, and GPT-4-Turbo. Results demonstrate that our LLMs-in-the-loop approach, combined with fine-tuning high-quality, domain-specific data, enables specialized models to outperform general-purpose and some larger systems. This research, part of a broader series on expert small models, paves the way for future healthcare-related AI developments, including deidentification and bio-medical entity extraction models. Our study underscores the potential of tailored neural translation models and the LLMs-in-the-loop methodology to advance the field through improved data generation, evaluation, agent, and modeling techniques.

  • 3 authors
·
Jul 16, 2024 9

Recycling the Web: A Method to Enhance Pre-training Data Quality and Quantity for Language Models

Scaling laws predict that the performance of large language models improves with increasing model size and data size. In practice, pre-training has been relying on massive web crawls, using almost all data sources publicly available on the internet so far. However, this pool of natural data does not grow at the same rate as the compute supply. Furthermore, the availability of high-quality texts is even more limited: data filtering pipelines often remove up to 99% of the initial web scrapes to achieve state-of-the-art. To address the "data wall" of pre-training scaling, our work explores ways to transform and recycle data discarded in existing filtering processes. We propose REWIRE, REcycling the Web with guIded REwrite, a method to enrich low-quality documents so that they could become useful for training. This in turn allows us to increase the representation of synthetic data in the final pre-training set. Experiments at 1B, 3B and 7B scales of the DCLM benchmark show that mixing high-quality raw texts and our rewritten texts lead to 1.0, 1.3 and 2.5 percentage points improvement respectively across 22 diverse tasks, compared to training on only filtered web data. Training on the raw-synthetic data mix is also more effective than having access to 2x web data. Through further analysis, we demonstrate that about 82% of the mixed in texts come from transforming lower-quality documents that would otherwise be discarded. REWIRE also outperforms related approaches of generating synthetic data, including Wikipedia-style paraphrasing, question-answer synthesizing and knowledge extraction. These results suggest that recycling web texts holds the potential for being a simple and effective approach for scaling pre-training data.

  • 7 authors
·
Jun 5, 2025

Localising In-Domain Adaptation of Transformer-Based Biomedical Language Models

In the era of digital healthcare, the huge volumes of textual information generated every day in hospitals constitute an essential but underused asset that could be exploited with task-specific, fine-tuned biomedical language representation models, improving patient care and management. For such specialized domains, previous research has shown that fine-tuning models stemming from broad-coverage checkpoints can largely benefit additional training rounds over large-scale in-domain resources. However, these resources are often unreachable for less-resourced languages like Italian, preventing local medical institutions to employ in-domain adaptation. In order to reduce this gap, our work investigates two accessible approaches to derive biomedical language models in languages other than English, taking Italian as a concrete use-case: one based on neural machine translation of English resources, favoring quantity over quality; the other based on a high-grade, narrow-scoped corpus natively written in Italian, thus preferring quality over quantity. Our study shows that data quantity is a harder constraint than data quality for biomedical adaptation, but the concatenation of high-quality data can improve model performance even when dealing with relatively size-limited corpora. The models published from our investigations have the potential to unlock important research opportunities for Italian hospitals and academia. Finally, the set of lessons learned from the study constitutes valuable insights towards a solution to build biomedical language models that are generalizable to other less-resourced languages and different domain settings.

  • 5 authors
·
Dec 20, 2022

TrueTeacher: Learning Factual Consistency Evaluation with Large Language Models

Factual consistency evaluation is often conducted using Natural Language Inference (NLI) models, yet these models exhibit limited success in evaluating summaries. Previous work improved such models with synthetic training data. However, the data is typically based on perturbed human-written summaries, which often differ in their characteristics from real model-generated summaries and have limited coverage of possible factual errors. Alternatively, large language models (LLMs) have recently shown promising results in directly evaluating generative tasks, but are too computationally expensive for practical use. Motivated by these limitations, we introduce TrueTeacher, a method for generating synthetic data by annotating diverse model-generated summaries using a LLM. Unlike prior work, TrueTeacher does not rely on human-written summaries, and is multilingual by nature. Experiments on the TRUE benchmark show that a student model trained using our data, substantially outperforms both the state-of-the-art model with similar capacity, and the LLM teacher. In a systematic study, we compare TrueTeacher to existing synthetic data generation methods and demonstrate its superiority and robustness to domain-shift. Using the the mFACE dataset, we also show that our method generalizes to multilingual scenarios. Finally, we release a large-scale synthetic dataset with 1.4M examples generated using TrueTeacher.

  • 5 authors
·
May 18, 2023

Rephrasing natural text data with different languages and quality levels for Large Language Model pre-training

Recently published work on rephrasing natural text data for pre-training LLMs has shown promising results when combining the original dataset with the synthetically rephrased data. We build upon previous work by replicating existing results on C4 and extending them with our optimized rephrasing pipeline to the English, German, Italian, and Spanish Oscar subsets of CulturaX. Our pipeline leads to increased performance on standard evaluation benchmarks in both the mono- and multilingual setup. In addition, we provide a detailed study of our pipeline, investigating the choice of the base dataset and LLM for the rephrasing, as well as the relationship between the model size and the performance after pre-training. By exploring data with different perceived quality levels, we show that gains decrease with higher quality. Furthermore, we find the difference in performance between model families to be bigger than between different model sizes. This highlights the necessity for detailed tests before choosing an LLM to rephrase large amounts of data. Moreover, we investigate the effect of pre-training with synthetic data on supervised fine-tuning. Here, we find increasing but inconclusive results that highly depend on the used benchmark. These results (again) highlight the need for better benchmarking setups. In summary, we show that rephrasing multilingual and low-quality data is a very promising direction to extend LLM pre-training data.

  • 12 authors
·
Oct 28, 2024