new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Apr 13

Unsupervised Cross-Lingual Part-of-Speech Tagging with Monolingual Corpora Only

Due to the scarcity of part-of-speech annotated data, existing studies on low-resource languages typically adopt unsupervised approaches for POS tagging. Among these, POS tag projection with word alignment method transfers POS tags from a high-resource source language to a low-resource target language based on parallel corpora, making it particularly suitable for low-resource language settings. However, this approach relies heavily on parallel corpora, which are often unavailable for many low-resource languages. To overcome this limitation, we propose a fully unsupervised cross-lingual part-of-speech(POS) tagging framework that relies solely on monolingual corpora by leveraging unsupervised neural machine translation(UNMT) system. This UNMT system first translates sentences from a high-resource language into a low-resource one, thereby constructing pseudo-parallel sentence pairs. Then, we train a POS tagger for the target language following the standard projection procedure based on word alignments. Moreover, we propose a multi-source projection technique to calibrate the projected POS tags on the target side, enhancing to train a more effective POS tagger. We evaluate our framework on 28 language pairs, covering four source languages (English, German, Spanish and French) and seven target languages (Afrikaans, Basque, Finnis, Indonesian, Lithuanian, Portuguese and Turkish). Experimental results show that our method can achieve performance comparable to the baseline cross-lingual POS tagger with parallel sentence pairs, and even exceeds it for certain target languages. Furthermore, our proposed multi-source projection technique further boosts performance, yielding an average improvement of 1.3% over previous methods.

  • 1 authors
·
Feb 9

DEPLAIN: A German Parallel Corpus with Intralingual Translations into Plain Language for Sentence and Document Simplification

Text simplification is an intralingual translation task in which documents, or sentences of a complex source text are simplified for a target audience. The success of automatic text simplification systems is highly dependent on the quality of parallel data used for training and evaluation. To advance sentence simplification and document simplification in German, this paper presents DEplain, a new dataset of parallel, professionally written and manually aligned simplifications in plain German ("plain DE" or in German: "Einfache Sprache"). DEplain consists of a news domain (approx. 500 document pairs, approx. 13k sentence pairs) and a web-domain corpus (approx. 150 aligned documents, approx. 2k aligned sentence pairs). In addition, we are building a web harvester and experimenting with automatic alignment methods to facilitate the integration of non-aligned and to be published parallel documents. Using this approach, we are dynamically increasing the web domain corpus, so it is currently extended to approx. 750 document pairs and approx. 3.5k aligned sentence pairs. We show that using DEplain to train a transformer-based seq2seq text simplification model can achieve promising results. We make available the corpus, the adapted alignment methods for German, the web harvester and the trained models here: https://github.com/rstodden/DEPlain.

  • 3 authors
·
May 30, 2023

Samanantar: The Largest Publicly Available Parallel Corpora Collection for 11 Indic Languages

We present Samanantar, the largest publicly available parallel corpora collection for Indic languages. The collection contains a total of 49.7 million sentence pairs between English and 11 Indic languages (from two language families). Specifically, we compile 12.4 million sentence pairs from existing, publicly-available parallel corpora, and additionally mine 37.4 million sentence pairs from the web, resulting in a 4x increase. We mine the parallel sentences from the web by combining many corpora, tools, and methods: (a) web-crawled monolingual corpora, (b) document OCR for extracting sentences from scanned documents, (c) multilingual representation models for aligning sentences, and (d) approximate nearest neighbor search for searching in a large collection of sentences. Human evaluation of samples from the newly mined corpora validate the high quality of the parallel sentences across 11 languages. Further, we extract 83.4 million sentence pairs between all 55 Indic language pairs from the English-centric parallel corpus using English as the pivot language. We trained multilingual NMT models spanning all these languages on Samanantar, which outperform existing models and baselines on publicly available benchmarks, such as FLORES, establishing the utility of Samanantar. Our data and models are available publicly at https://indicnlp.ai4bharat.org/samanantar/ and we hope they will help advance research in NMT and multilingual NLP for Indic languages.

  • 18 authors
·
Apr 12, 2021

CorIL: Towards Enriching Indian Language to Indian Language Parallel Corpora and Machine Translation Systems

India's linguistic landscape is one of the most diverse in the world, comprising over 120 major languages and approximately 1,600 additional languages, with 22 officially recognized as scheduled languages in the Indian Constitution. Despite recent progress in multilingual neural machine translation (NMT), high-quality parallel corpora for Indian languages remain scarce, especially across varied domains. In this paper, we introduce a large-scale, high-quality annotated parallel corpus covering 11 of these languages : English, Telugu, Hindi, Punjabi, Odia, Kashmiri, Sindhi, Dogri, Kannada, Urdu, and Gujarati comprising a total of 772,000 bi-text sentence pairs. The dataset is carefully curated and systematically categorized into three key domains: Government, Health, and General, to enable domain-aware machine translation research and facilitate effective domain adaptation. To demonstrate the utility of CorIL and establish strong benchmarks for future research, we fine-tune and evaluate several state-of-the-art NMT models, including IndicTrans2, NLLB, and BhashaVerse. Our analysis reveals important performance trends and highlights the corpus's value in probing model capabilities. For instance, the results show distinct performance patterns based on language script, with massively multilingual models showing an advantage on Perso-Arabic scripts (Urdu, Sindhi) while other models excel on Indic scripts. This paper provides a detailed domain-wise performance analysis, offering insights into domain sensitivity and cross-script transfer learning. By publicly releasing CorIL, we aim to significantly improve the availability of high-quality training data for Indian languages and provide a valuable resource for the machine translation research community.

  • 22 authors
·
Sep 24, 2025

Not Low-Resource Anymore: Aligner Ensembling, Batch Filtering, and New Datasets for Bengali-English Machine Translation

Despite being the seventh most widely spoken language in the world, Bengali has received much less attention in machine translation literature due to being low in resources. Most publicly available parallel corpora for Bengali are not large enough; and have rather poor quality, mostly because of incorrect sentence alignments resulting from erroneous sentence segmentation, and also because of a high volume of noise present in them. In this work, we build a customized sentence segmenter for Bengali and propose two novel methods for parallel corpus creation on low-resource setups: aligner ensembling and batch filtering. With the segmenter and the two methods combined, we compile a high-quality Bengali-English parallel corpus comprising of 2.75 million sentence pairs, more than 2 million of which were not available before. Training on neural models, we achieve an improvement of more than 9 BLEU score over previous approaches to Bengali-English machine translation. We also evaluate on a new test set of 1000 pairs made with extensive quality control. We release the segmenter, parallel corpus, and the evaluation set, thus elevating Bengali from its low-resource status. To the best of our knowledge, this is the first ever large scale study on Bengali-English machine translation. We believe our study will pave the way for future research on Bengali-English machine translation as well as other low-resource languages. Our data and code are available at https://github.com/csebuetnlp/banglanmt.

  • 7 authors
·
Sep 20, 2020

Trans-Encoder: Unsupervised sentence-pair modelling through self- and mutual-distillations

In NLP, a large volume of tasks involve pairwise comparison between two sequences (e.g. sentence similarity and paraphrase identification). Predominantly, two formulations are used for sentence-pair tasks: bi-encoders and cross-encoders. Bi-encoders produce fixed-dimensional sentence representations and are computationally efficient, however, they usually underperform cross-encoders. Cross-encoders can leverage their attention heads to exploit inter-sentence interactions for better performance but they require task fine-tuning and are computationally more expensive. In this paper, we present a completely unsupervised sentence representation model termed as Trans-Encoder that combines the two learning paradigms into an iterative joint framework to simultaneously learn enhanced bi- and cross-encoders. Specifically, on top of a pre-trained Language Model (PLM), we start with converting it to an unsupervised bi-encoder, and then alternate between the bi- and cross-encoder task formulations. In each alternation, one task formulation will produce pseudo-labels which are used as learning signals for the other task formulation. We then propose an extension to conduct such self-distillation approach on multiple PLMs in parallel and use the average of their pseudo-labels for mutual-distillation. Trans-Encoder creates, to the best of our knowledge, the first completely unsupervised cross-encoder and also a state-of-the-art unsupervised bi-encoder for sentence similarity. Both the bi-encoder and cross-encoder formulations of Trans-Encoder outperform recently proposed state-of-the-art unsupervised sentence encoders such as Mirror-BERT and SimCSE by up to 5% on the sentence similarity benchmarks.

  • 5 authors
·
Sep 27, 2021

Bilingual Corpus Mining and Multistage Fine-Tuning for Improving Machine Translation of Lecture Transcripts

Lecture transcript translation helps learners understand online courses, however, building a high-quality lecture machine translation system lacks publicly available parallel corpora. To address this, we examine a framework for parallel corpus mining, which provides a quick and effective way to mine a parallel corpus from publicly available lectures on Coursera. To create the parallel corpora, we propose a dynamic programming based sentence alignment algorithm which leverages the cosine similarity of machine-translated sentences. The sentence alignment F1 score reaches 96%, which is higher than using the BERTScore, LASER, or sentBERT methods. For both English--Japanese and English--Chinese lecture translations, we extracted parallel corpora of approximately 50,000 lines and created development and test sets through manual filtering for benchmarking translation performance. Through machine translation experiments, we show that the mined corpora enhance the quality of lecture transcript translation when used in conjunction with out-of-domain parallel corpora via multistage fine-tuning. Furthermore, this study also suggests guidelines for gathering and cleaning corpora, mining parallel sentences, cleaning noise in the mined data, and creating high-quality evaluation splits. For the sake of reproducibility, we have released the corpora as well as the code to create them. The dataset is available at https://github.com/shyyhs/CourseraParallelCorpusMining.

  • 5 authors
·
Nov 6, 2023

Scalable Attentive Sentence-Pair Modeling via Distilled Sentence Embedding

Recent state-of-the-art natural language understanding models, such as BERT and XLNet, score a pair of sentences (A and B) using multiple cross-attention operations - a process in which each word in sentence A attends to all words in sentence B and vice versa. As a result, computing the similarity between a query sentence and a set of candidate sentences, requires the propagation of all query-candidate sentence-pairs throughout a stack of cross-attention layers. This exhaustive process becomes computationally prohibitive when the number of candidate sentences is large. In contrast, sentence embedding techniques learn a sentence-to-vector mapping and compute the similarity between the sentence vectors via simple elementary operations. In this paper, we introduce Distilled Sentence Embedding (DSE) - a model that is based on knowledge distillation from cross-attentive models, focusing on sentence-pair tasks. The outline of DSE is as follows: Given a cross-attentive teacher model (e.g. a fine-tuned BERT), we train a sentence embedding based student model to reconstruct the sentence-pair scores obtained by the teacher model. We empirically demonstrate the effectiveness of DSE on five GLUE sentence-pair tasks. DSE significantly outperforms several ELMO variants and other sentence embedding methods, while accelerating computation of the query-candidate sentence-pairs similarities by several orders of magnitude, with an average relative degradation of 4.6% compared to BERT. Furthermore, we show that DSE produces sentence embeddings that reach state-of-the-art performance on universal sentence representation benchmarks. Our code is made publicly available at https://github.com/microsoft/Distilled-Sentence-Embedding.

  • 6 authors
·
Aug 14, 2019

Effective Self-Mining of In-Context Examples for Unsupervised Machine Translation with LLMs

Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive performance on a wide range of natural language processing (NLP) tasks, primarily through in-context learning (ICL). In ICL, the LLM is provided with examples that represent a given task such that it learns to generate answers for test inputs. However, access to these in-context examples is not guaranteed especially for low-resource or massively multilingual tasks. In this work, we propose an unsupervised approach to mine in-context examples for machine translation (MT), enabling unsupervised MT (UMT) across different languages. Our approach begins with word-level mining to acquire word translations that are then used to perform sentence-level mining. As the quality of mined parallel pairs may not be optimal due to noise or mistakes, we introduce a filtering criterion to select the optimal in-context examples from a pool of unsupervised parallel sentences. We evaluate our approach using two multilingual LLMs on 288 directions from the FLORES-200 dataset and analyze the impact of various linguistic features on performance. Our findings demonstrate the effectiveness of our unsupervised approach in mining in-context examples for MT, leading to better or comparable translation performance as translation with regular in-context samples (extracted from human-annotated data), while also outperforming the other state-of-the-art UMT methods by an average of 7 BLEU points.

  • 2 authors
·
Oct 14, 2024

A Survey on Parallel Text Generation: From Parallel Decoding to Diffusion Language Models

As text generation has become a core capability of modern Large Language Models (LLMs), it underpins a wide range of downstream applications. However, most existing LLMs rely on autoregressive (AR) generation, producing one token at a time based on previously generated context-resulting in limited generation speed due to the inherently sequential nature of the process. To address this challenge, an increasing number of researchers have begun exploring parallel text generation-a broad class of techniques aimed at breaking the token-by-token generation bottleneck and improving inference efficiency. Despite growing interest, there remains a lack of comprehensive analysis on what specific techniques constitute parallel text generation and how they improve inference performance. To bridge this gap, we present a systematic survey of parallel text generation methods. We categorize existing approaches into AR-based and Non-AR-based paradigms, and provide a detailed examination of the core techniques within each category. Following this taxonomy, we assess their theoretical trade-offs in terms of speed, quality, and efficiency, and examine their potential for combination and comparison with alternative acceleration strategies. Finally, based on our findings, we highlight recent advancements, identify open challenges, and outline promising directions for future research in parallel text generation. We have also created a GitHub repository for indexing relevant papers and open resources available at https://github.com/zhanglingzhe0820/Awesome-Parallel-Text-Generation.

  • 11 authors
·
Aug 12, 2025

Hardware-Aware Parallel Prompt Decoding for Memory-Efficient Acceleration of LLM Inference

The auto-regressive decoding of Large Language Models (LLMs) results in significant overheads in their hardware performance. While recent research has investigated various speculative decoding techniques for multi-token generation, these efforts have primarily focused on improving processing speed such as throughput. Crucially, they often neglect other metrics essential for real-life deployments, such as memory consumption and training cost. To overcome these limitations, we propose a novel parallel prompt decoding that requires only 0.0002% trainable parameters, enabling efficient training on a single A100-40GB GPU in just 16 hours. Inspired by the human natural language generation process, PPD approximates outputs generated at future timesteps in parallel by using multiple prompt tokens. This approach partially recovers the missing conditional dependency information necessary for multi-token generation, resulting in up to a 28% higher acceptance rate for long-range predictions. Furthermore, we present a hardware-aware dynamic sparse tree technique that adaptively optimizes this decoding scheme to fully leverage the computational capacities on different GPUs. Through extensive experiments across LLMs ranging from MobileLlama to Vicuna-13B on a wide range of benchmarks, our approach demonstrates up to 2.49times speedup and maintains a minimal runtime memory overhead of just 0.0004%. More importantly, our parallel prompt decoding can serve as an orthogonal optimization for synergistic integration with existing speculative decoding, showing up to 1.22times further speed improvement. Our code is available at https://github.com/hmarkc/parallel-prompt-decoding.

  • 7 authors
·
May 28, 2024 2

EPIE Dataset: A Corpus For Possible Idiomatic Expressions

Idiomatic expressions have always been a bottleneck for language comprehension and natural language understanding, specifically for tasks like Machine Translation(MT). MT systems predominantly produce literal translations of idiomatic expressions as they do not exhibit generic and linguistically deterministic patterns which can be exploited for comprehension of the non-compositional meaning of the expressions. These expressions occur in parallel corpora used for training, but due to the comparatively high occurrences of the constituent words of idiomatic expressions in literal context, the idiomatic meaning gets overpowered by the compositional meaning of the expression. State of the art Metaphor Detection Systems are able to detect non-compositional usage at word level but miss out on idiosyncratic phrasal idiomatic expressions. This creates a dire need for a dataset with a wider coverage and higher occurrence of commonly occurring idiomatic expressions, the spans of which can be used for Metaphor Detection. With this in mind, we present our English Possible Idiomatic Expressions(EPIE) corpus containing 25206 sentences labelled with lexical instances of 717 idiomatic expressions. These spans also cover literal usages for the given set of idiomatic expressions. We also present the utility of our dataset by using it to train a sequence labelling module and testing on three independent datasets with high accuracy, precision and recall scores.

  • 2 authors
·
Jun 16, 2020

dParallel: Learnable Parallel Decoding for dLLMs

Diffusion large language models (dLLMs) have recently drawn considerable attention within the research community as a promising alternative to autoregressive generation, offering parallel token prediction and lower inference latency. Yet, their parallel decoding potential remains largely underexplored, as existing open-source models still require nearly token-length decoding steps to ensure performance. To address this, we introduce dParallel, a simple and effective method that unlocks the inherent parallelism of dLLMs for fast sampling. We identify that the key bottleneck to parallel decoding arises from the sequential certainty convergence for masked tokens. Building on this insight, we introduce the core of our approach: certainty-forcing distillation, a novel training strategy that distills the model to follow its original sampling trajectories while enforcing it to achieve high certainty on masked tokens more rapidly and in parallel. Extensive experiments across various benchmarks demonstrate that our method can dramatically reduce the number of decoding steps while maintaining performance. When applied to the LLaDA-8B-Instruct model, dParallel reduces decoding steps from 256 to 30 on GSM8K, achieving an 8.5x speedup without performance degradation. On the MBPP benchmark, it cuts decoding steps from 256 to 24, resulting in a 10.5x speedup while maintaining accuracy. Our code is available at https://github.com/czg1225/dParallel

Large Language Models can Contrastively Refine their Generation for Better Sentence Representation Learning

Recently, large language models (LLMs) have emerged as a groundbreaking technology and their unparalleled text generation capabilities have sparked interest in their application to the fundamental sentence representation learning task. Existing methods have explored utilizing LLMs as data annotators to generate synthesized data for training contrastive learning based sentence embedding models such as SimCSE. However, since contrastive learning models are sensitive to the quality of sentence pairs, the effectiveness of these methods is largely influenced by the content generated from LLMs, highlighting the need for more refined generation in the context of sentence representation learning. Building upon this premise, we propose MultiCSR, a multi-level contrastive sentence representation learning framework that decomposes the process of prompting LLMs to generate a corpus for training base sentence embedding models into three stages (i.e., sentence generation, sentence pair construction, in-batch training) and refines the generated content at these three distinct stages, ensuring only high-quality sentence pairs are utilized to train a base contrastive learning model. Our extensive experiments reveal that MultiCSR enables a less advanced LLM to surpass the performance of ChatGPT, while applying it to ChatGPT achieves better state-of-the-art results. Comprehensive analyses further underscore the potential of our framework in various application scenarios and achieving better sentence representation learning with LLMs.

  • 5 authors
·
Oct 16, 2023