new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Apr 20

Improving Continuous Sign Language Recognition with Cross-Lingual Signs

This work dedicates to continuous sign language recognition (CSLR), which is a weakly supervised task dealing with the recognition of continuous signs from videos, without any prior knowledge about the temporal boundaries between consecutive signs. Data scarcity heavily impedes the progress of CSLR. Existing approaches typically train CSLR models on a monolingual corpus, which is orders of magnitude smaller than that of speech recognition. In this work, we explore the feasibility of utilizing multilingual sign language corpora to facilitate monolingual CSLR. Our work is built upon the observation of cross-lingual signs, which originate from different sign languages but have similar visual signals (e.g., hand shape and motion). The underlying idea of our approach is to identify the cross-lingual signs in one sign language and properly leverage them as auxiliary training data to improve the recognition capability of another. To achieve the goal, we first build two sign language dictionaries containing isolated signs that appear in two datasets. Then we identify the sign-to-sign mappings between two sign languages via a well-optimized isolated sign language recognition model. At last, we train a CSLR model on the combination of the target data with original labels and the auxiliary data with mapped labels. Experimentally, our approach achieves state-of-the-art performance on two widely-used CSLR datasets: Phoenix-2014 and Phoenix-2014T.

  • 2 authors
·
Aug 21, 2023

Leveraging Large Language Models for Accurate Sign Language Translation in Low-Resource Scenarios

Translating natural languages into sign languages is a highly complex and underexplored task. Despite growing interest in accessibility and inclusivity, the development of robust translation systems remains hindered by the limited availability of parallel corpora which align natural language with sign language data. Existing methods often struggle to generalize in these data-scarce environments, as the few datasets available are typically domain-specific, lack standardization, or fail to capture the full linguistic richness of sign languages. To address this limitation, we propose Advanced Use of LLMs for Sign Language Translation (AulSign), a novel method that leverages Large Language Models via dynamic prompting and in-context learning with sample selection and subsequent sign association. Despite their impressive abilities in processing text, LLMs lack intrinsic knowledge of sign languages; therefore, they are unable to natively perform this kind of translation. To overcome this limitation, we associate the signs with compact descriptions in natural language and instruct the model to use them. We evaluate our method on both English and Italian languages using SignBank+, a recognized benchmark in the field, as well as the Italian LaCAM CNR-ISTC dataset. We demonstrate superior performance compared to state-of-the-art models in low-data scenario. Our findings demonstrate the effectiveness of AulSign, with the potential to enhance accessibility and inclusivity in communication technologies for underrepresented linguistic communities.

  • 4 authors
·
Sep 7, 2025

CiCo: Domain-Aware Sign Language Retrieval via Cross-Lingual Contrastive Learning

This work focuses on sign language retrieval-a recently proposed task for sign language understanding. Sign language retrieval consists of two sub-tasks: text-to-sign-video (T2V) retrieval and sign-video-to-text (V2T) retrieval. Different from traditional video-text retrieval, sign language videos, not only contain visual signals but also carry abundant semantic meanings by themselves due to the fact that sign languages are also natural languages. Considering this character, we formulate sign language retrieval as a cross-lingual retrieval problem as well as a video-text retrieval task. Concretely, we take into account the linguistic properties of both sign languages and natural languages, and simultaneously identify the fine-grained cross-lingual (i.e., sign-to-word) mappings while contrasting the texts and the sign videos in a joint embedding space. This process is termed as cross-lingual contrastive learning. Another challenge is raised by the data scarcity issue-sign language datasets are orders of magnitude smaller in scale than that of speech recognition. We alleviate this issue by adopting a domain-agnostic sign encoder pre-trained on large-scale sign videos into the target domain via pseudo-labeling. Our framework, termed as domain-aware sign language retrieval via Cross-lingual Contrastive learning or CiCo for short, outperforms the pioneering method by large margins on various datasets, e.g., +22.4 T2V and +28.0 V2T R@1 improvements on How2Sign dataset, and +13.7 T2V and +17.1 V2T R@1 improvements on PHOENIX-2014T dataset. Code and models are available at: https://github.com/FangyunWei/SLRT.

  • 5 authors
·
Mar 22, 2023

Seeing, Signing, and Saying: A Vision-Language Model-Assisted Pipeline for Sign Language Data Acquisition and Curation from Social Media

Most existing sign language translation (SLT) datasets are limited in scale, lack multilingual coverage, and are costly to curate due to their reliance on expert annotation and controlled recording setup. Recently, Vision Language Models (VLMs) have demonstrated strong capabilities as evaluators and real-time assistants. Despite these advancements, their potential remains untapped in the context of sign language dataset acquisition. To bridge this gap, we introduce the first automated annotation and filtering framework that utilizes VLMs to reduce reliance on manual effort while preserving data quality. Our method is applied to TikTok videos across eight sign languages and to the already curated YouTube-SL-25 dataset in German Sign Language for the purpose of additional evaluation. Our VLM-based pipeline includes a face visibility detection, a sign activity recognition, a text extraction from video content, and a judgment step to validate alignment between video and text, implementing generic filtering, annotation and validation steps. Using the resulting corpus, TikTok-SL-8, we assess the performance of two off-the-shelf SLT models on our filtered dataset for German and American Sign Languages, with the goal of establishing baselines and evaluating the robustness of recent models on automatically extracted, slightly noisy data. Our work enables scalable, weakly supervised pretraining for SLT and facilitates data acquisition from social media.

  • 4 authors
·
Oct 29, 2025

OpenHands: Making Sign Language Recognition Accessible with Pose-based Pretrained Models across Languages

AI technologies for Natural Languages have made tremendous progress recently. However, commensurate progress has not been made on Sign Languages, in particular, in recognizing signs as individual words or as complete sentences. We introduce OpenHands, a library where we take four key ideas from the NLP community for low-resource languages and apply them to sign languages for word-level recognition. First, we propose using pose extracted through pretrained models as the standard modality of data to reduce training time and enable efficient inference, and we release standardized pose datasets for 6 different sign languages - American, Argentinian, Chinese, Greek, Indian, and Turkish. Second, we train and release checkpoints of 4 pose-based isolated sign language recognition models across all 6 languages, providing baselines and ready checkpoints for deployment. Third, to address the lack of labelled data, we propose self-supervised pretraining on unlabelled data. We curate and release the largest pose-based pretraining dataset on Indian Sign Language (Indian-SL). Fourth, we compare different pretraining strategies and for the first time establish that pretraining is effective for sign language recognition by demonstrating (a) improved fine-tuning performance especially in low-resource settings, and (b) high crosslingual transfer from Indian-SL to few other sign languages. We open-source all models and datasets in OpenHands with a hope that it makes research in sign languages more accessible, available here at https://github.com/AI4Bharat/OpenHands .

  • 4 authors
·
Oct 12, 2021

SignAvatars: A Large-scale 3D Sign Language Holistic Motion Dataset and Benchmark

We present SignAvatars, the first large-scale, multi-prompt 3D sign language (SL) motion dataset designed to bridge the communication gap for Deaf and hard-of-hearing individuals. While there has been an exponentially growing number of research regarding digital communication, the majority of existing communication technologies primarily cater to spoken or written languages, instead of SL, the essential communication method for Deaf and hard-of-hearing communities. Existing SL datasets, dictionaries, and sign language production (SLP) methods are typically limited to 2D as annotating 3D models and avatars for SL is usually an entirely manual and labor-intensive process conducted by SL experts, often resulting in unnatural avatars. In response to these challenges, we compile and curate the SignAvatars dataset, which comprises 70,000 videos from 153 signers, totaling 8.34 million frames, covering both isolated signs and continuous, co-articulated signs, with multiple prompts including HamNoSys, spoken language, and words. To yield 3D holistic annotations, including meshes and biomechanically-valid poses of body, hands, and face, as well as 2D and 3D keypoints, we introduce an automated annotation pipeline operating on our large corpus of SL videos. SignAvatars facilitates various tasks such as 3D sign language recognition (SLR) and the novel 3D SL production (SLP) from diverse inputs like text scripts, individual words, and HamNoSys notation. Hence, to evaluate the potential of SignAvatars, we further propose a unified benchmark of 3D SL holistic motion production. We believe that this work is a significant step forward towards bringing the digital world to the Deaf and hard-of-hearing communities as well as people interacting with them.

  • 4 authors
·
Oct 31, 2023

Is context all you need? Scaling Neural Sign Language Translation to Large Domains of Discourse

Sign Language Translation (SLT) is a challenging task that aims to generate spoken language sentences from sign language videos, both of which have different grammar and word/gloss order. From a Neural Machine Translation (NMT) perspective, the straightforward way of training translation models is to use sign language phrase-spoken language sentence pairs. However, human interpreters heavily rely on the context to understand the conveyed information, especially for sign language interpretation, where the vocabulary size may be significantly smaller than their spoken language equivalent. Taking direct inspiration from how humans translate, we propose a novel multi-modal transformer architecture that tackles the translation task in a context-aware manner, as a human would. We use the context from previous sequences and confident predictions to disambiguate weaker visual cues. To achieve this we use complementary transformer encoders, namely: (1) A Video Encoder, that captures the low-level video features at the frame-level, (2) A Spotting Encoder, that models the recognized sign glosses in the video, and (3) A Context Encoder, which captures the context of the preceding sign sequences. We combine the information coming from these encoders in a final transformer decoder to generate spoken language translations. We evaluate our approach on the recently published large-scale BOBSL dataset, which contains ~1.2M sequences, and on the SRF dataset, which was part of the WMT-SLT 2022 challenge. We report significant improvements on state-of-the-art translation performance using contextual information, nearly doubling the reported BLEU-4 scores of baseline approaches.

  • 3 authors
·
Aug 18, 2023

SignDiff: Learning Diffusion Models for American Sign Language Production

The field of Sign Language Production (SLP) lacked a large-scale, pre-trained model based on deep learning for continuous American Sign Language (ASL) production in the past decade. This limitation hampers communication for all individuals with disabilities relying on ASL. To address this issue, we undertook the secondary development and utilization of How2Sign, one of the largest publicly available ASL datasets. Despite its significance, prior researchers in the field of sign language have not effectively employed this corpus due to the intricacies involved in American Sign Language Production (ASLP). To conduct large-scale ASLP, we propose SignDiff based on the latest work in related fields, which is a dual-condition diffusion pre-training model that can generate human sign language speakers from a skeleton pose. SignDiff has a novel Frame Reinforcement Network called FR-Net, similar to dense human pose estimation work, which enhances the correspondence between text lexical symbols and sign language dense pose frames reduce the occurrence of multiple fingers in the diffusion model. In addition, our ASLP method proposes two new improved modules and a new loss function to improve the accuracy and quality of sign language skeletal posture and enhance the ability of the model to train on large-scale data. We propose the first baseline for ASL production and report the scores of 17.19 and 12.85 on BLEU-4 on the How2Sign dev/test sets. We also evaluated our model on the previous mainstream dataset called PHOENIX14T, and the main experiments achieved the results of SOTA. In addition, our image quality far exceeds all previous results by 10 percentage points on the SSIM indicator. Finally, we conducted ablation studies and qualitative evaluations for discussion.

  • 4 authors
·
Aug 30, 2023

Word-level Deep Sign Language Recognition from Video: A New Large-scale Dataset and Methods Comparison

Vision-based sign language recognition aims at helping deaf people to communicate with others. However, most existing sign language datasets are limited to a small number of words. Due to the limited vocabulary size, models learned from those datasets cannot be applied in practice. In this paper, we introduce a new large-scale Word-Level American Sign Language (WLASL) video dataset, containing more than 2000 words performed by over 100 signers. This dataset will be made publicly available to the research community. To our knowledge, it is by far the largest public ASL dataset to facilitate word-level sign recognition research. Based on this new large-scale dataset, we are able to experiment with several deep learning methods for word-level sign recognition and evaluate their performances in large scale scenarios. Specifically we implement and compare two different models,i.e., (i) holistic visual appearance-based approach, and (ii) 2D human pose based approach. Both models are valuable baselines that will benefit the community for method benchmarking. Moreover, we also propose a novel pose-based temporal graph convolution networks (Pose-TGCN) that models spatial and temporal dependencies in human pose trajectories simultaneously, which has further boosted the performance of the pose-based method. Our results show that pose-based and appearance-based models achieve comparable performances up to 66% at top-10 accuracy on 2,000 words/glosses, demonstrating the validity and challenges of our dataset. Our dataset and baseline deep models are available at https://dxli94.github.io/WLASL/.

  • 4 authors
·
Oct 24, 2019

Gloss-free Sign Language Translation: Improving from Visual-Language Pretraining

Sign Language Translation (SLT) is a challenging task due to its cross-domain nature, involving the translation of visual-gestural language to text. Many previous methods employ an intermediate representation, i.e., gloss sequences, to facilitate SLT, thus transforming it into a two-stage task of sign language recognition (SLR) followed by sign language translation (SLT). However, the scarcity of gloss-annotated sign language data, combined with the information bottleneck in the mid-level gloss representation, has hindered the further development of the SLT task. To address this challenge, we propose a novel Gloss-Free SLT based on Visual-Language Pretraining (GFSLT-VLP), which improves SLT by inheriting language-oriented prior knowledge from pre-trained models, without any gloss annotation assistance. Our approach involves two stages: (i) integrating Contrastive Language-Image Pre-training (CLIP) with masked self-supervised learning to create pre-tasks that bridge the semantic gap between visual and textual representations and restore masked sentences, and (ii) constructing an end-to-end architecture with an encoder-decoder-like structure that inherits the parameters of the pre-trained Visual Encoder and Text Decoder from the first stage. The seamless combination of these novel designs forms a robust sign language representation and significantly improves gloss-free sign language translation. In particular, we have achieved unprecedented improvements in terms of BLEU-4 score on the PHOENIX14T dataset (>+5) and the CSL-Daily dataset (>+3) compared to state-of-the-art gloss-free SLT methods. Furthermore, our approach also achieves competitive results on the PHOENIX14T dataset when compared with most of the gloss-based methods. Our code is available at https://github.com/zhoubenjia/GFSLT-VLP.

  • 8 authors
·
Jul 27, 2023

SignRep: Enhancing Self-Supervised Sign Representations

Sign language representation learning presents unique challenges due to the complex spatio-temporal nature of signs and the scarcity of labeled datasets. Existing methods often rely either on models pre-trained on general visual tasks, that lack sign-specific features, or use complex multimodal and multi-branch architectures. To bridge this gap, we introduce a scalable, self-supervised framework for sign representation learning. We leverage important inductive (sign) priors during the training of our RGB model. To do this, we leverage simple but important cues based on skeletons while pretraining a masked autoencoder. These sign specific priors alongside feature regularization and an adversarial style agnostic loss provide a powerful backbone. Notably, our model does not require skeletal keypoints during inference, avoiding the limitations of keypoint-based models during downstream tasks. When finetuned, we achieve state-of-the-art performance for sign recognition on the WLASL, ASL-Citizen and NMFs-CSL datasets, using a simpler architecture and with only a single-modality. Beyond recognition, our frozen model excels in sign dictionary retrieval and sign translation, surpassing standard MAE pretraining and skeletal-based representations in retrieval. It also reduces computational costs for training existing sign translation models while maintaining strong performance on Phoenix2014T, CSL-Daily and How2Sign.

  • 3 authors
·
Mar 11, 2025

MuRIL: Multilingual Representations for Indian Languages

India is a multilingual society with 1369 rationalized languages and dialects being spoken across the country (INDIA, 2011). Of these, the 22 scheduled languages have a staggering total of 1.17 billion speakers and 121 languages have more than 10,000 speakers (INDIA, 2011). India also has the second largest (and an ever growing) digital footprint (Statista, 2020). Despite this, today's state-of-the-art multilingual systems perform suboptimally on Indian (IN) languages. This can be explained by the fact that multilingual language models (LMs) are often trained on 100+ languages together, leading to a small representation of IN languages in their vocabulary and training data. Multilingual LMs are substantially less effective in resource-lean scenarios (Wu and Dredze, 2020; Lauscher et al., 2020), as limited data doesn't help capture the various nuances of a language. One also commonly observes IN language text transliterated to Latin or code-mixed with English, especially in informal settings (for example, on social media platforms) (Rijhwani et al., 2017). This phenomenon is not adequately handled by current state-of-the-art multilingual LMs. To address the aforementioned gaps, we propose MuRIL, a multilingual LM specifically built for IN languages. MuRIL is trained on significantly large amounts of IN text corpora only. We explicitly augment monolingual text corpora with both translated and transliterated document pairs, that serve as supervised cross-lingual signals in training. MuRIL significantly outperforms multilingual BERT (mBERT) on all tasks in the challenging cross-lingual XTREME benchmark (Hu et al., 2020). We also present results on transliterated (native to Latin script) test sets of the chosen datasets and demonstrate the efficacy of MuRIL in handling transliterated data.

  • 14 authors
·
Mar 19, 2021

Advanced Sign Language Video Generation with Compressed and Quantized Multi-Condition Tokenization

Sign Language Video Generation (SLVG) seeks to generate identity-preserving sign language videos from spoken language texts. Existing methods primarily rely on the single coarse condition (\eg, skeleton sequences) as the intermediary to bridge the translation model and the video generation model, which limits both the naturalness and expressiveness of the generated videos. To overcome these limitations, we propose SignViP, a novel SLVG framework that incorporates multiple fine-grained conditions for improved generation fidelity. Rather than directly translating error-prone high-dimensional conditions, SignViP adopts a discrete tokenization paradigm to integrate and represent fine-grained conditions (\ie, fine-grained poses and 3D hands). SignViP contains three core components. (1) Sign Video Diffusion Model is jointly trained with a multi-condition encoder to learn continuous embeddings that encapsulate fine-grained motion and appearance. (2) Finite Scalar Quantization (FSQ) Autoencoder is further trained to compress and quantize these embeddings into discrete tokens for compact representation of the conditions. (3) Multi-Condition Token Translator is trained to translate spoken language text to discrete multi-condition tokens. During inference, Multi-Condition Token Translator first translates the spoken language text into discrete multi-condition tokens. These tokens are then decoded to continuous embeddings by FSQ Autoencoder, which are subsequently injected into Sign Video Diffusion Model to guide video generation. Experimental results show that SignViP achieves state-of-the-art performance across metrics, including video quality, temporal coherence, and semantic fidelity. The code is available at https://github.com/umnooob/signvip/.

  • 9 authors
·
Jun 18, 2025

SSL-SSAW: Self-Supervised Learning with Sigmoid Self-Attention Weighting for Question-Based Sign Language Translation

Sign Language Translation (SLT) bridges the communication gap between deaf people and hearing people, where dialogue provides crucial contextual cues to aid in translation. Building on this foundational concept, this paper proposes Question-based Sign Language Translation (QB-SLT), a novel task that explores the efficient integration of dialogue. Unlike gloss (sign language transcription) annotations, dialogue naturally occurs in communication and is easier to annotate. The key challenge lies in aligning multimodality features while leveraging the context of the question to improve translation. To address this issue, we propose a cross-modality Self-supervised Learning with Sigmoid Self-attention Weighting (SSL-SSAW) fusion method for sign language translation. Specifically, we employ contrastive learning to align multimodality features in QB-SLT, then introduce a Sigmoid Self-attention Weighting (SSAW) module for adaptive feature extraction from question and sign language sequences. Additionally, we leverage available question text through self-supervised learning to enhance representation and translation capabilities. We evaluated our approach on newly constructed CSL-Daily-QA and PHOENIX-2014T-QA datasets, where SSL-SSAW achieved SOTA performance. Notably, easily accessible question assistance can achieve or even surpass the performance of gloss assistance. Furthermore, visualization results demonstrate the effectiveness of incorporating dialogue in improving translation quality.

  • 6 authors
·
Sep 17, 2025

BdSLW401: Transformer-Based Word-Level Bangla Sign Language Recognition Using Relative Quantization Encoding (RQE)

Sign language recognition (SLR) for low-resource languages like Bangla suffers from signer variability, viewpoint variations, and limited annotated datasets. In this paper, we present BdSLW401, a large-scale, multi-view, word-level Bangla Sign Language (BdSL) dataset with 401 signs and 102,176 video samples from 18 signers in front and lateral views. To improve transformer-based SLR, we introduce Relative Quantization Encoding (RQE), a structured embedding approach anchoring landmarks to physiological reference points and quantize motion trajectories. RQE improves attention allocation by decreasing spatial variability, resulting in 44.3% WER reduction in WLASL100, 21.0% in SignBD-200, and significant gains in BdSLW60 and SignBD-90. However, fixed quantization becomes insufficient on large-scale datasets (e.g., WLASL2000), indicating the need for adaptive encoding strategies. Further, RQE-SF, an extended variant that stabilizes shoulder landmarks, achieves improvements in pose consistency at the cost of small trade-offs in lateral view recognition. The attention graphs prove that RQE improves model interpretability by focusing on the major articulatory features (fingers, wrists) and the more distinctive frames instead of global pose changes. Introducing BdSLW401 and demonstrating the effectiveness of RQE-enhanced structured embeddings, this work advances transformer-based SLR for low-resource languages and sets a benchmark for future research in this area.

  • 4 authors
·
Mar 4, 2025

ArabSign: A Multi-modality Dataset and Benchmark for Continuous Arabic Sign Language Recognition

Sign language recognition has attracted the interest of researchers in recent years. While numerous approaches have been proposed for European and Asian sign languages recognition, very limited attempts have been made to develop similar systems for the Arabic sign language (ArSL). This can be attributed partly to the lack of a dataset at the sentence level. In this paper, we aim to make a significant contribution by proposing ArabSign, a continuous ArSL dataset. The proposed dataset consists of 9,335 samples performed by 6 signers. The total time of the recorded sentences is around 10 hours and the average sentence's length is 3.1 signs. ArabSign dataset was recorded using a Kinect V2 camera that provides three types of information (color, depth, and skeleton joint points) recorded simultaneously for each sentence. In addition, we provide the annotation of the dataset according to ArSL and Arabic language structures that can help in studying the linguistic characteristics of ArSL. To benchmark this dataset, we propose an encoder-decoder model for Continuous ArSL recognition. The model has been evaluated on the proposed dataset, and the obtained results show that the encoder-decoder model outperformed the attention mechanism with an average word error rate (WER) of 0.50 compared with 0.62 with the attention mechanism. The data and code are available at github.com/Hamzah-Luqman/ArabSign

  • 1 authors
·
Oct 8, 2022

A Signer-Invariant Conformer and Multi-Scale Fusion Transformer for Continuous Sign Language Recognition

Continuous Sign Language Recognition (CSLR) faces multiple challenges, including significant inter-signer variability and poor generalization to novel sentence structures. Traditional solutions frequently fail to handle these issues efficiently. For overcoming these constraints, we propose a dual-architecture framework. For the Signer-Independent (SI) challenge, we propose a Signer-Invariant Conformer that combines convolutions with multi-head self-attention to learn robust, signer-agnostic representations from pose-based skeletal keypoints. For the Unseen-Sentences (US) task, we designed a Multi-Scale Fusion Transformer with a novel dual-path temporal encoder that captures both fine-grained posture dynamics, enabling the model's ability to comprehend novel grammatical compositions. Experiments on the challenging Isharah-1000 dataset establish a new standard for both CSLR benchmarks. The proposed conformer architecture achieves a Word Error Rate (WER) of 13.07% on the SI challenge, a reduction of 13.53% from the state-of-the-art. On the US task, the transformer model scores a WER of 47.78%, surpassing previous work. In the SignEval 2025 CSLR challenge, our team placed 2nd in the US task and 4th in the SI task, demonstrating the performance of these models. The findings validate our key hypothesis: that developing task-specific networks designed for the particular challenges of CSLR leads to considerable performance improvements and establishes a new baseline for further research. The source code is available at: https://github.com/rezwanh001/MSLR-Pose86K-CSLR-Isharah.

  • 4 authors
·
Aug 12, 2025

LEMUR: A Corpus for Robust Fine-Tuning of Multilingual Law Embedding Models for Retrieval

Large language models (LLMs) are increasingly used to access legal information. Yet, their deployment in multilingual legal settings is constrained by unreliable retrieval and the lack of domain-adapted, open-embedding models. In particular, existing multilingual legal corpora are not designed for semantic retrieval, and PDF-based legislative sources introduce substantial noise due to imperfect text extraction. To address these challenges, we introduce LEMUR, a large-scale multilingual corpus of EU environmental legislation constructed from 24,953 official EUR-Lex PDF documents covering 25 languages. We quantify the fidelity of PDF-to-text conversion by measuring lexical consistency against authoritative HTML versions using the Lexical Content Score (LCS). Building on LEMUR, we fine-tune three state-of-the-art multilingual embedding models using contrastive objectives in both monolingual and bilingual settings, reflecting realistic legal-retrieval scenarios. Experiments across low- and high-resource languages demonstrate that legal-domain fine-tuning consistently improves Top-k retrieval accuracy relative to strong baselines, with particularly pronounced gains for low-resource languages. Cross-lingual evaluations show that these improvements transfer to unseen languages, indicating that fine-tuning primarily enhances language-independent, content-level legal representations rather than language-specific cues. We publish code\href{https://github.com/nargesbh/eur_lex{GitHub Repository}} and data\href{https://huggingface.co/datasets/G4KMU/LEMUR{Hugging Face Dataset}}.

State-of-the-Art Translation of Text-to-Gloss using mBART : A case study of Bangla

Despite a large deaf and dumb population of 1.7 million, Bangla Sign Language (BdSL) remains a understudied domain. Specifically, there are no works on Bangla text-to-gloss translation task. To address this gap, we begin by addressing the dataset problem. We take inspiration from grammatical rule based gloss generation used in Germany and American sign langauage (ASL) and adapt it for BdSL. We also leverage LLM to generate synthetic data and use back-translation, text generation for data augmentation. With dataset prepared, we started experimentation. We fine-tuned pretrained mBART-50 and mBERT-multiclass-uncased model on our dataset. We also trained GRU, RNN and a novel seq-to-seq model with multi-head attention. We observe significant high performance (ScareBLEU=79.53) with fine-tuning pretrained mBART-50 multilingual model from Facebook. We then explored why we observe such high performance with mBART. We soon notice an interesting property of mBART -- it was trained on shuffled and masked text data. And as we know, gloss form has shuffling property. So we hypothesize that mBART is inherently good at text-to-gloss tasks. To find support against this hypothesis, we trained mBART-50 on PHOENIX-14T benchmark and evaluated it with existing literature. Our mBART-50 finetune demonstrated State-of-the-Art performance on PHOENIX-14T benchmark, far outperforming existing models in all 6 metrics (ScareBLEU = 63.89, BLEU-1 = 55.14, BLEU-2 = 38.07, BLEU-3 = 27.13, BLEU-4 = 20.68, COMET = 0.624). Based on the results, this study proposes a new paradigm for text-to-gloss task using mBART models. Additionally, our results show that BdSL text-to-gloss task can greatly benefit from rule-based synthetic dataset.

  • 5 authors
·
Apr 3, 2025

Multi-IF: Benchmarking LLMs on Multi-Turn and Multilingual Instructions Following

Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive capabilities in various tasks, including instruction following, which is crucial for aligning model outputs with user expectations. However, evaluating LLMs' ability to follow instructions remains challenging due to the complexity and subjectivity of human language. Current benchmarks primarily focus on single-turn, monolingual instructions, which do not adequately reflect the complexities of real-world applications that require handling multi-turn and multilingual interactions. To address this gap, we introduce Multi-IF, a new benchmark designed to assess LLMs' proficiency in following multi-turn and multilingual instructions. Multi-IF, which utilizes a hybrid framework combining LLM and human annotators, expands upon the IFEval by incorporating multi-turn sequences and translating the English prompts into another 7 languages, resulting in a dataset of 4,501 multilingual conversations, where each has three turns. Our evaluation of 14 state-of-the-art LLMs on Multi-IF reveals that it presents a significantly more challenging task than existing benchmarks. All the models tested showed a higher rate of failure in executing instructions correctly with each additional turn. For example, o1-preview drops from 0.877 at the first turn to 0.707 at the third turn in terms of average accuracy over all languages. Moreover, languages with non-Latin scripts (Hindi, Russian, and Chinese) generally exhibit higher error rates, suggesting potential limitations in the models' multilingual capabilities. We release Multi-IF prompts and the evaluation code base to encourage further research in this critical area.

  • 19 authors
·
Oct 20, 2024

MELLA: Bridging Linguistic Capability and Cultural Groundedness for Low-Resource Language MLLMs

Multimodal Large Language Models (MLLMs) have shown remarkable performance in high-resource languages. However, their effectiveness diminishes significantly in the contexts of low-resource languages. Current multilingual enhancement methods are often limited to text modality or rely solely on machine translation. While such approaches help models acquire basic linguistic capabilities and produce "thin descriptions", they neglect the importance of multimodal informativeness and cultural groundedness, both of which are crucial for serving low-resource language users effectively. To bridge this gap, in this study, we identify two significant objectives for a truly effective MLLM in low-resource language settings, namely 1) linguistic capability and 2) cultural groundedness, placing special emphasis on cultural awareness. To achieve these dual objectives, we propose a dual-source strategy that guides the collection of data tailored to each goal, sourcing native web alt-text for culture and MLLM-generated captions for linguistics. As a concrete implementation, we introduce MELLA, a multimodal, multilingual dataset. Experiment results show that after fine-tuning on MELLA, there is a general performance improvement for the eight languages on various MLLM backbones, with models producing "thick descriptions". We verify that the performance gains are from both cultural knowledge enhancement and linguistic capability enhancement. Our dataset can be found at https://opendatalab.com/applyMultilingualCorpus.

  • 7 authors
·
Aug 7, 2025 2

Multilingual Large Language Models: A Systematic Survey

This paper provides a comprehensive survey of the latest research on multilingual large language models (MLLMs). MLLMs not only are able to understand and generate language across linguistic boundaries, but also represent an important advancement in artificial intelligence. We first discuss the architecture and pre-training objectives of MLLMs, highlighting the key components and methodologies that contribute to their multilingual capabilities. We then discuss the construction of multilingual pre-training and alignment datasets, underscoring the importance of data quality and diversity in enhancing MLLM performance. An important focus of this survey is on the evaluation of MLLMs. We present a detailed taxonomy and roadmap covering the assessment of MLLMs' cross-lingual knowledge, reasoning, alignment with human values, safety, interpretability and specialized applications. Specifically, we extensively discuss multilingual evaluation benchmarks and datasets, and explore the use of LLMs themselves as multilingual evaluators. To enhance MLLMs from black to white boxes, we also address the interpretability of multilingual capabilities, cross-lingual transfer and language bias within these models. Finally, we provide a comprehensive review of real-world applications of MLLMs across diverse domains, including biology, medicine, computer science, mathematics and law. We showcase how these models have driven innovation and improvements in these specialized fields while also highlighting the challenges and opportunities in deploying MLLMs within diverse language communities and application scenarios. We listed the paper related in this survey and publicly available at https://github.com/tjunlp-lab/Awesome-Multilingual-LLMs-Papers.

  • 10 authors
·
Nov 17, 2024

Parallel Corpora for Machine Translation in Low-resource Indic Languages: A Comprehensive Review

Parallel corpora play an important role in training machine translation (MT) models, particularly for low-resource languages where high-quality bilingual data is scarce. This review provides a comprehensive overview of available parallel corpora for Indic languages, which span diverse linguistic families, scripts, and regional variations. We categorize these corpora into text-to-text, code-switched, and various categories of multimodal datasets, highlighting their significance in the development of robust multilingual MT systems. Beyond resource enumeration, we critically examine the challenges faced in corpus creation, including linguistic diversity, script variation, data scarcity, and the prevalence of informal textual content.We also discuss and evaluate these corpora in various terms such as alignment quality and domain representativeness. Furthermore, we address open challenges such as data imbalance across Indic languages, the trade-off between quality and quantity, and the impact of noisy, informal, and dialectal data on MT performance. Finally, we outline future directions, including leveraging cross-lingual transfer learning, expanding multilingual datasets, and integrating multimodal resources to enhance translation quality. To the best of our knowledge, this paper presents the first comprehensive review of parallel corpora specifically tailored for low-resource Indic languages in the context of machine translation.

  • 2 authors
·
Mar 2, 2025

Are Multilingual Models the Best Choice for Moderately Under-resourced Languages? A Comprehensive Assessment for Catalan

Multilingual language models have been a crucial breakthrough as they considerably reduce the need of data for under-resourced languages. Nevertheless, the superiority of language-specific models has already been proven for languages having access to large amounts of data. In this work, we focus on Catalan with the aim to explore to what extent a medium-sized monolingual language model is competitive with state-of-the-art large multilingual models. For this, we: (1) build a clean, high-quality textual Catalan corpus (CaText), the largest to date (but only a fraction of the usual size of the previous work in monolingual language models), (2) train a Transformer-based language model for Catalan (BERTa), and (3) devise a thorough evaluation in a diversity of settings, comprising a complete array of downstream tasks, namely, Part of Speech Tagging, Named Entity Recognition and Classification, Text Classification, Question Answering, and Semantic Textual Similarity, with most of the corresponding datasets being created ex novo. The result is a new benchmark, the Catalan Language Understanding Benchmark (CLUB), which we publish as an open resource, together with the clean textual corpus, the language model, and the cleaning pipeline. Using state-of-the-art multilingual models and a monolingual model trained only on Wikipedia as baselines, we consistently observe the superiority of our model across tasks and settings.

  • 8 authors
·
Jul 16, 2021

Overcoming Language Disparity in Online Content Classification with Multimodal Learning

Advances in Natural Language Processing (NLP) have revolutionized the way researchers and practitioners address crucial societal problems. Large language models are now the standard to develop state-of-the-art solutions for text detection and classification tasks. However, the development of advanced computational techniques and resources is disproportionately focused on the English language, sidelining a majority of the languages spoken globally. While existing research has developed better multilingual and monolingual language models to bridge this language disparity between English and non-English languages, we explore the promise of incorporating the information contained in images via multimodal machine learning. Our comparative analyses on three detection tasks focusing on crisis information, fake news, and emotion recognition, as well as five high-resource non-English languages, demonstrate that: (a) detection frameworks based on pre-trained large language models like BERT and multilingual-BERT systematically perform better on the English language compared against non-English languages, and (b) including images via multimodal learning bridges this performance gap. We situate our findings with respect to existing work on the pitfalls of large language models, and discuss their theoretical and practical implications. Resources for this paper are available at https://multimodality-language-disparity.github.io/.

  • 5 authors
·
May 19, 2022

TransliCo: A Contrastive Learning Framework to Address the Script Barrier in Multilingual Pretrained Language Models

The world's more than 7000 languages are written in at least 293 scripts. Due to various reasons, many closely related languages use different scripts, which poses a difficulty for multilingual pretrained language models (mPLMs) in learning crosslingual knowledge through lexical overlap. As a consequence, mPLMs are faced with a script barrier: representations from different scripts are located in different subspaces, which can result in crosslingual transfer involving languages of different scripts performing suboptimally. To address this problem, we propose TransliCo, a framework that optimizes the Transliteration Contrastive Modeling (TCM) objective to fine-tune an mPLM by contrasting sentences in its training data and their transliterations in a unified script (in our case Latin), which enhances uniformity in the representation space for different scripts. Using Glot500-m, an mPLM pretrained on over 500 languages, as our source model, we fine-tune it on a small portion (5%) of its training data, and refer to the resulting model as Furina. We show that Furina not only better aligns representations from distinct scripts but also outperforms the original Glot500-m on various zero-shot crosslingual transfer tasks. Additionally, we achieve consistent improvement in a case study on the Indic group where the languages exhibit areal features but use different scripts. We make our code and models publicly available.

  • 4 authors
·
Jan 12, 2024

HPLT 3.0: Very Large-Scale Multilingual Resources for LLM and MT. Mono- and Bi-lingual Data, Multilingual Evaluation, and Pre-Trained Models

We present an ongoing initiative to provide open, very large, high-quality, and richly annotated textual datasets for almost 200 languages. At 30 trillion tokens, this is likely the largest generally available multilingual collection of LLM pre-training data. These datasets are derived from web crawls from different sources and accompanied with a complete, open-source pipeline for document selection from web archives, text extraction from HTML, language identification for noisy texts, exact and near-deduplication, annotation with, among others, register labels, text quality estimates, and personally identifiable information; and final selection and filtering. We report on data quality probes through contrastive and analytical statistics, through manual inspection of samples for 24 languages, and through end-to-end evaluation of various language model architectures trained on this data. For multilingual LLM evaluation, we provide a comprehensive collection of benchmarks for nine European languages, with special emphasis on natively created tasks, mechanisms to mitigate prompt sensitivity, and refined normalization and aggregation of scores. Additionally, we train and evaluate a family of 57 monolingual encoder-decoder models, as well as a handful of monolingual GPT-like reference models. Besides the monolingual data and models, we also present a very large collection of parallel texts automatically mined from this data, together with a novel parallel corpus synthesized via machine translation.

  • 32 authors
·
Nov 2, 2025

Untangling the Unrestricted Web: Automatic Identification of Multilingual Registers

This article explores deep learning models for the automatic identification of registers - text varieties such as news reports and discussion forums - in web-based datasets across 16 languages. Identifying web registers, or genres, is crucial for understanding the content of web-scale datasets, which have become essential in corpus and computational linguistics. Despite recent advances, the full potential of register classifiers in the noisy, unrestricted web remains largely unexplored, particularly in multilingual settings. We experiment with various deep learning models using the Multilingual CORE corpora, newly introduced in this article, which includes 16 languages annotated with a detailed, hierarchical taxonomy of 25 registers designed to cover the entire web. Our classifiers achieve state-of-the-art results using a multi-label approach, demonstrating that competitive performance is possible using a relatively complex register taxonomy. However, all models hit a performance ceiling at approximately 80% F1 score, which we attribute to the non-discrete nature of web registers and the inherent uncertainty in labeling some documents. By pruning ambiguous examples, we enhance model performance to over 90%. Additionally, multilingual models consistently outperform monolingual ones, especially benefiting languages with fewer training examples and smaller registers. Although a zero-shot setting reduces performance by an average of 7%, these drops are not correlated with specific registers or languages. Instead, we find that registers are surprisingly similar across languages.

  • 6 authors
·
Jun 28, 2024

Medical mT5: An Open-Source Multilingual Text-to-Text LLM for The Medical Domain

Research on language technology for the development of medical applications is currently a hot topic in Natural Language Understanding and Generation. Thus, a number of large language models (LLMs) have recently been adapted to the medical domain, so that they can be used as a tool for mediating in human-AI interaction. While these LLMs display competitive performance on automated medical texts benchmarks, they have been pre-trained and evaluated with a focus on a single language (English mostly). This is particularly true of text-to-text models, which typically require large amounts of domain-specific pre-training data, often not easily accessible for many languages. In this paper, we address these shortcomings by compiling, to the best of our knowledge, the largest multilingual corpus for the medical domain in four languages, namely English, French, Italian and Spanish. This new corpus has been used to train Medical mT5, the first open-source text-to-text multilingual model for the medical domain. Additionally, we present two new evaluation benchmarks for all four languages with the aim of facilitating multilingual research in this domain. A comprehensive evaluation shows that Medical mT5 outperforms both encoders and similarly sized text-to-text models for the Spanish, French, and Italian benchmarks, while being competitive with current state-of-the-art LLMs in English.

  • 13 authors
·
Apr 11, 2024

Google's Multilingual Neural Machine Translation System: Enabling Zero-Shot Translation

We propose a simple solution to use a single Neural Machine Translation (NMT) model to translate between multiple languages. Our solution requires no change in the model architecture from our base system but instead introduces an artificial token at the beginning of the input sentence to specify the required target language. The rest of the model, which includes encoder, decoder and attention, remains unchanged and is shared across all languages. Using a shared wordpiece vocabulary, our approach enables Multilingual NMT using a single model without any increase in parameters, which is significantly simpler than previous proposals for Multilingual NMT. Our method often improves the translation quality of all involved language pairs, even while keeping the total number of model parameters constant. On the WMT'14 benchmarks, a single multilingual model achieves comparable performance for EnglishrightarrowFrench and surpasses state-of-the-art results for EnglishrightarrowGerman. Similarly, a single multilingual model surpasses state-of-the-art results for FrenchrightarrowEnglish and GermanrightarrowEnglish on WMT'14 and WMT'15 benchmarks respectively. On production corpora, multilingual models of up to twelve language pairs allow for better translation of many individual pairs. In addition to improving the translation quality of language pairs that the model was trained with, our models can also learn to perform implicit bridging between language pairs never seen explicitly during training, showing that transfer learning and zero-shot translation is possible for neural translation. Finally, we show analyses that hints at a universal interlingua representation in our models and show some interesting examples when mixing languages.

  • 12 authors
·
Nov 14, 2016

Pre-training Data Quality and Quantity for a Low-Resource Language: New Corpus and BERT Models for Maltese

Multilingual language models such as mBERT have seen impressive cross-lingual transfer to a variety of languages, but many languages remain excluded from these models. In this paper, we analyse the effect of pre-training with monolingual data for a low-resource language that is not included in mBERT -- Maltese -- with a range of pre-training set ups. We conduct evaluations with the newly pre-trained models on three morphosyntactic tasks -- dependency parsing, part-of-speech tagging, and named-entity recognition -- and one semantic classification task -- sentiment analysis. We also present a newly created corpus for Maltese, and determine the effect that the pre-training data size and domain have on the downstream performance. Our results show that using a mixture of pre-training domains is often superior to using Wikipedia text only. We also find that a fraction of this corpus is enough to make significant leaps in performance over Wikipedia-trained models. We pre-train and compare two models on the new corpus: a monolingual BERT model trained from scratch (BERTu), and a further pre-trained multilingual BERT (mBERTu). The models achieve state-of-the-art performance on these tasks, despite the new corpus being considerably smaller than typically used corpora for high-resourced languages. On average, BERTu outperforms or performs competitively with mBERTu, and the largest gains are observed for higher-level tasks.

  • 5 authors
·
May 21, 2022

Languages You Know Influence Those You Learn: Impact of Language Characteristics on Multi-Lingual Text-to-Text Transfer

Multi-lingual language models (LM), such as mBERT, XLM-R, mT5, mBART, have been remarkably successful in enabling natural language tasks in low-resource languages through cross-lingual transfer from high-resource ones. In this work, we try to better understand how such models, specifically mT5, transfer *any* linguistic and semantic knowledge across languages, even though no explicit cross-lingual signals are provided during pre-training. Rather, only unannotated texts from each language are presented to the model separately and independently of one another, and the model appears to implicitly learn cross-lingual connections. This raises several questions that motivate our study, such as: Are the cross-lingual connections between every language pair equally strong? What properties of source and target language impact the strength of cross-lingual transfer? Can we quantify the impact of those properties on the cross-lingual transfer? In our investigation, we analyze a pre-trained mT5 to discover the attributes of cross-lingual connections learned by the model. Through a statistical interpretation framework over 90 language pairs across three tasks, we show that transfer performance can be modeled by a few linguistic and data-derived features. These observations enable us to interpret cross-lingual understanding of the mT5 model. Through these observations, one can favorably choose the best source language for a task, and can anticipate its training data demands. A key finding of this work is that similarity of syntax, morphology and phonology are good predictors of cross-lingual transfer, significantly more than just the lexical similarity of languages. For a given language, we are able to predict zero-shot performance, that increases on a logarithmic scale with the number of few-shot target language data points.

  • 6 authors
·
Dec 4, 2022

Fine-Tuning Video Transformers for Word-Level Bangla Sign Language: A Comparative Analysis for Classification Tasks

Sign Language Recognition (SLR) involves the automatic identification and classification of sign gestures from images or video, converting them into text or speech to improve accessibility for the hearing-impaired community. In Bangladesh, Bangla Sign Language (BdSL) serves as the primary mode of communication for many individuals with hearing impairments. This study fine-tunes state-of-the-art video transformer architectures -- VideoMAE, ViViT, and TimeSformer -- on BdSLW60 (arXiv:2402.08635), a small-scale BdSL dataset with 60 frequent signs. We standardized the videos to 30 FPS, resulting in 9,307 user trial clips. To evaluate scalability and robustness, the models were also fine-tuned on BdSLW401 (arXiv:2503.02360), a large-scale dataset with 401 sign classes. Additionally, we benchmark performance against public datasets, including LSA64 and WLASL. Data augmentation techniques such as random cropping, horizontal flipping, and short-side scaling were applied to improve model robustness. To ensure balanced evaluation across folds during model selection, we employed 10-fold stratified cross-validation on the training set, while signer-independent evaluation was carried out using held-out test data from unseen users U4 and U8. Results show that video transformer models significantly outperform traditional machine learning and deep learning approaches. Performance is influenced by factors such as dataset size, video quality, frame distribution, frame rate, and model architecture. Among the models, the VideoMAE variant (MCG-NJU/videomae-base-finetuned-kinetics) achieved the highest accuracies of 95.5% on the frame rate corrected BdSLW60 dataset and 81.04% on the front-facing signs of BdSLW401 -- demonstrating strong potential for scalable and accurate BdSL recognition.

  • 3 authors
·
Jun 4, 2025

An Efficient Multilingual Language Model Compression through Vocabulary Trimming

Multilingual language model (LM) have become a powerful tool in NLP especially for non-English languages. Nevertheless, model parameters of multilingual LMs remain large due to the larger embedding matrix of the vocabulary covering tokens in different languages. On the contrary, monolingual LMs can be trained in a target language with the language-specific vocabulary only, but this requires a large budget and availability of reliable corpora to achieve a high-quality LM from scratch. In this paper, we propose vocabulary-trimming (VT), a method to reduce a multilingual LM vocabulary to a target language by deleting irrelevant tokens from its vocabulary. In theory, VT can compress any existing multilingual LM to build monolingual LMs in any language covered by the multilingual LM. In our experiments, we show that VT can retain the original performance of the multilingual LM, while being smaller in size (in general around 50% of the original vocabulary size is enough) than the original multilingual LM. The evaluation is performed over four NLP tasks (two generative and two classification tasks) among four widely used multilingual LMs in seven languages. Finally, we show that this methodology can keep the best of both monolingual and multilingual worlds by keeping a small size as monolingual models without the need for specifically retraining them, and even limiting potentially harmful social biases.

  • 3 authors
·
May 24, 2023 2