|
|
|
|
| Румяный критик мой, насмешник толстопузый, |
| Готовый век трунить над нашей томной музой, |
| Поди-ка ты сюда, присядь-ка ты со мной, |
| Попробуй, сладим ли с проклятою хандрой. |
| Смотри, какой здесь вид: избушек ряд убогой, |
| За ними чернозем, равнины скат отлогой, |
| Над ними серых туч густая полоса. |
| Где нивы светлые? где темные леса? |
| Где речка? На дворе у низкого забора |
| Два бедных деревца стоят в отраду взора, |
| Два только деревца. И то из них одно |
| Дождливой осенью совсем обнажено, |
| И листья на другом, размокнув и желтея, |
| Чтоб лужу засорить, лишь только ждут Борея. |
| И только. На дворе живой собаки нет. |
| Вот, правда, мужичок, за ним две бабы вслед. |
| Без шапки он; несет подмышкой гроб ребенка |
| И кличет издали ленивого попенка, |
| Чтоб тот отца позвал да церковь отворил. |
| Скорей! ждать некогда! давно бы схоронил. |
| Что ж ты нахмурился? – Нельзя ли блажь оставить! |
| И песенкою нас веселой позабавить? — |
|
|
| — |
|
|
| Куда же ты? – В Москву – чтоб графских именин |
| Мне здесь не прогулять. |
| – Постой – а карантин! |
| Ведь в нашей стороне индийская зараза. |
| Сиди, как у ворот угрюмого Кавказа |
| Бывало сиживал покорный твой слуга; |
| Что, брат? уж не трунишь, тоска берет – ага! |
|
|
| </s> |
|
|
| Я здесь, Инезилья, |
| Я здесь под окном. |
| Объята Севилья |
| И мраком и сном. |
|
|
| Исполнен отвагой, |
| Окутан плащом, |
| С гитарой и шпагой |
| Я здесь под окном. |
|
|
| Ты спишь ли? Гитарой |
| Тебя разбужу. |
| Проснется ли старый, |
| Мечом уложу. |
|
|
| Шелковые петли |
| К окошку привесь… |
| Что медлишь?… Уж нет ли |
| Соперника здесь?… |
|
|
| Я здесь, Инезилья, |
| Я здесь под окном. |
| Объята Севилья |
| И мраком и сном. |
|
|
| </s> |
|
|
| Эхо, бессонная нимфа, скиталась по брегу Пенея. |
| Феб, увидев ее, страстию к ней воспылал. |
| Нимфа плод понесла восторгов влюбленного бога; |
| Меж говорливых наяд, мучась, она родила |
| Милую дочь. Ее прияла сама Мнемозина. |
| Резвая дева росла в хоре богинь-аонид, |
| Матери чуткой подобна, послушна памяти строгой, |
| Музам мила; на земле Рифмой зовется она. |
|
|
| </s> |
|
|
| Два чувства дивно близки нам — |
| В них обретает сердце пищу — |
| Любовь к родному пепелищу, |
| Любовь к отеческим гробам. |
|
|
| Животворящая святыня! |
| Земля была <б> без них мертва, |
| Как пустыня |
| И как алтарь без божества. |
|
|
| </s> |
|
|
| Когда порой воспоминанье |
| Грызет мне сердце в тишине, |
| И отдаленное страданье |
| Как тень опять бежит ко мне; |
| Когда людей вблизи видя |
| В пустыню скрыться я хочу, |
| Их слабый ум возненавидя, — |
| Тогда забывшись<?> <я><?> лечу |
| Не в светлый кр<ай>, где н<ебо блещет> |
| Неизъя<снимой> си<невой>, |
| Где <море> те<плою волной> |
| На мрамор ветхой тихо плещет, |
| И лавр и тем<ный> ки<парис> |
| На воле пыш<но> разрослись, |
| Где пел Т<орквато величавый>, |
| Где и теперь <во> мг<ле> но<чной> |
| Далече звонкою скалой |
| Повторены пловца октавы. |
| Стрем<люсь> привычною меч<тою> |
| К студеным север<ным> волн<ам>. |
| Меж белоглавой их толпою |
| Открытый<?> остров вижу там. |
| Печальный остров – берег дикой |
| Усеян зимнею<?> брусникой, |
| Увядшей тундрою покрыт |
| И хладной пеною подмыт. |
| Сюда порою приплывает |
| Отважный северный рыбак, |
| Здесь рыбарь<?> невод расстилает |
| И свой разводит он очаг. |
| Сюда погода волновая |
| Заносит утлый<?> мой<?> челнок. |
|
|
| </s> |
|
|
| О, если правда, что в ночи, |
| Когда покоятся живые, |
| И с неба лунные лучи |
| Скользят на камни гробовые, |
| О, если правда, что тогда |
| Пустеют тихие могилы — |
| Я тень зову, я жду Леилы: |
| Ко мне, мой друг, сюда, сюда! |
|
|
| Явись, возлюбленная тень, |
| Как ты была перед разлукой, |
| Бледна, хладна, как зимний день, |
| Искажена последней мукой. |
| Приди, как дальная звезда, |
| Как легкой звук иль дуновенье, |
| Иль как ужасное виденье, |
| Мне всё равно, сюда! сюда!.. |
|
|
| Зову тебя не для того, |
| Чтоб укорять людей, чья злоба |
| Убила друга моего, |
| Иль чтоб изведать тайны гроба, |
| Не для того, что иногда |
| Сомненьем мучусь… но тоскуя |
| Хочу сказать, что всё люблю я, |
| Что всё я твой: сюда, сюда! |
|
|
| </s> |
|
|
| Стамбул гяуры нынче славят, |
| А завтра кованой пятой, |
| Как змия спящего, раздавят |
| И прочь пойдут и так оставят. |
| Стамбул заснул перед бедой. |
|
|
| Стамбул отрекся от пророка; |
| В нем правду древнего Востока |
| Лукавый Запад омрачил — |
| Стамбул для сладостей порока |
| Мольбе и сабле изменил. |
| Стамбул отвык от поту битвы |
| И пьет вино в часы молитвы. |
|
|
| Там веры чистый луч потух: |
| Там жены по базару ходят, |
| На перекрестки шлют старух, |
| А те мужчин в харемы вводят, |
| И спит подкупленный евнух. |
|
|
| Но не таков Арзрум нагорный, |
| Многодорожный наш Арзрум: |
| Не спим мы в роскоше позорной, |
| Не черплем чашей непокорной |
| В вине разврат, огонь и шум. |
|
|
| Постимся мы: струею трезвой |
| Одни фонтаны нас поят; |
| Толпой неистовой и резвой |
| Джигиты наши в бой летят. |
| Мы к женам, как орлы, ревнивы, |
| Харемы наши молчаливы, |
| Непроницаемы стоят. |
|
|
| Алла велик! |
| К нам из Стамбула |
| Пришел гонимый янычар — |
| Тогда нас буря долу гнула, |
| И пал неслыханный удар. |
| От Рущука до старой Смирны, |
| От Трапезунда до Тульчи, |
| Скликая псов на праздник жирный, |
| Толпой ходили палачи; |
| Треща в объятиях пожаров, |
| Валились домы янычаров; |
| Окровавленные зубцы |
| Везде торчали; угли тлели; |
| На кольях скорчась мертвецы |
| Оцепенелые чернели. |
| Алла велик. – Тогда султан |
| Был духом гнева обуян. |
|
|
| </s> |
|
|
| Мы рождены, мой брат названый, |
| Под одинаковой звездой. |
| Киприда, Феб и Вакх румяный |
| Играли нашею судьбой. |
|
|
| Явилися мы рано оба |
| На ипподром, а не на торг, |
| Вблизи Державинского гроба, |
| И шумный встретил нас восторг. |
|
|
| Избаловало нас начало. |
| И в гордой лености своей |
| Заботились мы оба мало |
| Судьбой гуляющих детей. |
|
|
| Но ты, сын Феба беззаботный, |
| Своих возвышенных затей |
| Не предавал рукой расчетной |
| Оценке хитрых торгашей. |
|
|
| В одних журналах нас <ругали>, |
| Упреки те же слышим мы: |
| Мы любим славу<?> да в б<окале> |
| Топить разгульные умы. |
|
|
| Твой слог могучий и кры<латый><?> |
| Какой-то дразнит пародист, |
| И стих, надеждами<?> <богатый><?>, |
| Жует беззубый журналист. |
|
|
| </s> |
|
|
| Мне не спится, нет огня; |
| Всюду мрак и сон докучный. |
| Ход часов лишь однозвучный |
| Раздается близ меня. |
| Парки бабье лепетанье, |
| Спящей ночи трепетанье, |
| Жизни мышья беготня… |
| Что тревожишь ты меня? |
| Что ты значишь, скучный шопот? |
| Укоризна, или ропот |
| Мной утраченного дня? |
| От меня чего ты хочешь? |
| Ты зовешь или пророчишь? |
| Я понять тебя хочу, |
| Смысла я в тебе ищу… |
|
|
| </s> |
|
|
| Да, слава в прихотях вольна. |
| Как огненный язык, она |
| По избранным главам летает, |
| С одной сегодня исчезает |
| И на другой уже видна. |
| За новизной бежать смиренно |
| Народ бессмысленный привык; |
| Но нам уж то чело священно, |
| Над коим вспыхнул сей язык. |
| На троне, на кровавом поле, |
| Меж граждан на чреде иной |
| Из сих избранных кто всех боле |
| Твоею властвует душой? |
|
|
| </s> |
|
|
| Когда ж твой ум он поражает |
| Своею чудною звездой? |
| Тогда ль, как с Альпов он взирает |
| На дно Италии святой; |
| Тогда ли, как хватает знамя |
| Иль жезл диктаторский; тогда ль, |
| Как водит и кругом и вдаль |
| Войны стремительное пламя, |
| И пролетает ряд побед |
| Над ним одна другой вослед; |
| Тогда ль, как рать героя плещет |
| Перед громадой пирамид, |
| Иль как Москва пустынно блещет. |
| Его приемля, – и молчит? |
|
|
| </s> |
|
|
| Нет, не у Счастия на лоне |
| Его я вижу, не в бою, |
| Не зятем кесаря на троне; |
| Не там, где на скалу свою |
| Сев, мучим казнию покоя, |
| Осмеян прозвищем героя, |
| Он угасает недвижим, |
| Плащом закрывшись боевым. |
| Не та картина предо мною! |
| Одров я вижу длинный строй, |
| Лежит на каждом труп живой, |
| Клейменный мощною чумою, |
| Царицею болезней… он, |
| Не бранной смертью окружен, |
| Нахмурясь, ходит меж одрами |
| И хладно руку жмет чуме, |
| И в погибающем уме |
| Рождает бодрость… Небесами |
| Клянусь: кто жизнию своей |
| Играл пред сумрачным недугом, |
| Чтоб ободрить угасший взор, |
| Клянусь, тот будет небу другом, |
| Каков бы ни был приговор |
| Земли слепой… |
|
|
| </s> |
|
|
| Да будет проклят правды свет, |
| Когда посредственности хладной, |
| Завистливой, к соблазну жадной, |
| Он угождает праздно! – Нет! |
| Тьмы низких истин мне дороже |
| Нас возвышающий обман… |
| Оставь герою сердце! Что же |
| Он будет без него? Тиран… |
|
|
| </s> |
|
|
| В начале жизни школу помню я; |
| Там нас, детей беспечных, было много; |
| Неровная и резвая семья. |
|
|
| Смиренная, одетая убого, |
| Но видом величавая жена |
| Над школою надзор хранила строго. |
|
|
| Толпою нашею окружена, |
| Приятным, сладким голосом, бывало, |
| С младенцами беседует она. |
|
|
| Ее чела я помню покрывало |
| И очи светлые, как небеса. |
| Но я вникал в ее беседы мало. |
|
|
| Меня смущала строгая краса |
| Ее чела, спокойных уст и взоров, |
| И полные святыни словеса. |
|
|
| Дичась ее советов и укоров, |
| Я про себя превратно толковал |
| Понятный смысл правдивых разговоров, |
|
|
| И часто я украдкой убегал |
| В великолепный мрак чужого сада, |
| Под свод искусственный порфирных скал. |
|
|
| Там нежила меня теней прохлада; |
| Я предавал мечтам свой юный ум, |
| И праздномыслить было мне отрада. |
|
|
| Любил я светлых вод и листьев шум, |
| И белые в тени дерев кумиры, |
| И в ликах их печать недвижных дум. |
|
|
| Всё – мраморные циркули и лиры, |
| Мечи и свитки в мраморных руках, |
| На главах лавры, на плечах порфиры — |
|
|
| Всё наводило сладкий некий страх |
| Мне на сердце; и слезы вдохновенья. |
| При виде их, рождались на глазах. |
|
|
| Другие два чудесные творенья |
| Влекли меня волшебною красой: |
| То были двух бесов изображенья. |
|
|
| Один (Дельфийский идол) лик младой |
| Был гневен, полон гордости ужасной, |
| И весь дышал он силой неземной. |
|
|
| Другой женообразный, сладострастный, |
| Сомнительный и лживый идеал — |
| Волшебный демон – лживый, но прекрасный, |
|
|
| Пред ними сам себя я забывал; |
| В груди младое сердце билось – холод |
| Бежал по мне и кудри подымал. |
|
|
| Безвестных наслаждений темный голод |
| Меня терзал – уныние и лень |
| Меня сковали – тщетно был я молод. |
|
|
| Средь отроков я молча целый день |
| Бродил угрюмый – всё кумиры сада |
| На душу мне свою бросали тень. |
|
|
| </s> |
|
|
| Для берегов отчизны дальной |
| Ты покидала край чужой; |
| В час незабвенный, в час печальный |
| Я долго плакал пред тобой. |
| Мои хладеющие руки |
| Тебя старались удержать; |
| Томленье страшное разлуки |
| Мой стон молил не прерывать. |
|
|
| Но ты от горького лобзанья |
| Свои уста оторвала; |
| Из края мрачного изгнанья |
| Ты в край иной меня звала. |
| Ты говорила: "В день свиданья |
| Под небом вечно голубым, |
| В тени олив, любви лобзанья |
| Мы вновь, мой друг, соединим". |
|
|
| Но там, увы, где неба своды |
| Сияют в блеске голубом, |
| Где тень олив легла на воды, |
| Заснула ты последним сном. |
| Твоя краса, твои страданья |
| Исчезли в урне гробовой — |
| А с <ними> поцалуй свиданья… |
| Но жду его; он за тобой… |
|
|
| </s> |
|
|
| Не розу Пафосскую, |
| Росой оживленную, |
| Я ныне пою; |
| Не розу Феосскую, |
| Вином окропленную, |
| Стихами хвалю; |
| Но розу счастливую, |
| На персях увядшую |
| Элизы моей… |
|
|
| </s> |
|
|
| Пью за здравие Мери, |
| Милой Мери моей. |
| Тихо запер я двери |
| И один без гостей |
| Пью за здравие Мери. |
|
|
| Можно краше быть Мери, |
| Краше Мери моей, |
| Этой маленькой пери; |
| Но нельзя быть милей |
| Резвой, ласковой Мери. |
|
|
| Будь же счастлива, Мери, |
| Солнце жизни моей! |
| Ни тоски, ни потери, |
| Ни ненастливых дней |
| Пусть не ведает Мери. |
|
|
| </s> |
|
|
| Пред испанкой благородной |
| Двое рыцарей стоят. |
| Оба смело и свободно |
| В очи прямо ей глядят. |
| Блещут оба красотою, |
| Оба сердцем горячи, |
| Оба мощною рукою |
| Оперлися на мечи. |
|
|
| Жизни им она дороже |
| И, как слава, им мила; |
| Но один ей мил – кого же |
| Дева сердцем избрала? |
| «Кто, реши, любим тобою?» — |
| Оба деве говорят |
| И с надеждой молодою |
| В очи прямо ей глядят. |
|
|
| </s> |
|
|
| Смеясь жестоко над собратом, |
| Писаки русские толпой |
| Меня зовут аристократом. |
| Смотри, пожалуй, вздор какой! |
| Не офицер я, не асессор, |
| Я по кресту не дворянин, |
| Не академик, не профессор; |
| Я просто русской мещанин. |
|
|
| Понятна мне времен превратность, |
| Не прекословлю, право, ей: |
| У нас нова рожденьем знатность, |
| И чем новее, тем знатней. |
| Родов дряхлеющих обломок |
| (И по несчастью не один), |
| Бояр старинных я потомок; |
| Я, братцы, мелкий мещанин. |
|
|
| Не торговал мой дед блинами, |
| Не ваксил царских сапогов, |
| Не пел с придворными дьячками, |
| В князья не прыгал из хохлов, |
| И не был беглым он солдатом |
| Австрийских пудреных дружин; |
| Так мне ли быть аристократом? |
| Я, слава богу, мещанин. |
|
|
| Мой предок Рача мышцой бранной |
| Святому Невскому служил; |
| Его потомство гнев венчанный, |
| Иван IV пощадил. |
| Водились Пушкины с царями; |
| Из них был славен не один, |
| Когда тягался с поляками |
| Нижегородский мещанин. |
|
|
| Смирив крамолу и коварство, |
| И ярость бранных непогод, |
| Когда Романовых на царство |
| Звал в грамоте своей народ, |
| Мы к оной руку приложили, |
| Нас жаловал страдальца сын. |
| Бывало нами дорожили; |
| Бывало… но – я мещанин. |
|
|
| Упрямства дух нам всем подгадил: |
| В родню свою неукротим, |
| С Петром мой пращур не поладил |
| И был за то повешен им. |
| Его пример будь нам наукой: |
| Не любит споров властелин. |
| Счастлив князь Яков Долгорукой, |
| Умен покорный мещанин. |
|
|
| Мой дед, когда мятеж поднялся |
| Средь петергофского двора, |
| Как Миних, верен оставался |
| Паденью третьего Петра. |
| Попали в честь тогда Орловы, |
| А дед мой в крепость, в карантин, |
| И присмирел наш род суровый, |
| И я родился мещанин. |
|
|
| Под гербовой моей печатью |
| Я кипу грамот схоронил |
| И не якшаюсь с новой знатью, |
| И крови спесь угомонил. |
| Я грамотей и стихотворец, |
| Я Пушкин просто, не Мусин, |
| Я не богач, не царедворец, |
| Я сам большой: я мещанин. |
|
|
| </s> |
|
|
| Решил Фиглярин, сидя дома, |
| Что черный дед мой Ганнибал |
| Был куплен за бутылку рома |
| И в руки шкиперу попал. |
|
|
| Сей шкипер был тот шкипер славный, |
| Кем наша двигнулась земля, |
| Кто придал мощно бег державный |
| Рулю родного корабля. |
|
|
| Сей шкипер деду был доступен, |
| И сходно купленный арап |
| Возрос усерден, неподкупен, |
| Царю наперсник, а не раб. |
|
|
| И был отец он Ганнибала, |
| Пред кем средь чесменских пучин |
| Громада кораблей вспылала, |
| И пал впервые Наварин. |
|
|
| Решил Фиглярин вдохновенный: |
| Я во дворянстве мещанин. |
| Что ж он в семье своей почтенной? |
| Он?… он в Мещанской дворянин. |
|
|
| </s> |
|
|
| Над лесистыми брегами, |
| В час вечерней тишины, |
| Шум и песни под шатрами, |
| И огни разложены. |
|
|
| Здравствуй, счастливое племя! |
| Узнаю твои костры; |
| Я бы сам в иное время |
| Провождал сии шатры. |
|
|
| Завтра с первыми лучами |
| Ваш исчезнет вольный след, |
| Вы уйдете – но за вами |
| Не пойдет уж ваш поэт. |
|
|
| Он бродящие ночлеги |
| И проказы старины |
| Позабыл для сельской неги |
| И домашней тишины. |
|
|
| </s> |
|
|
| Перед гробницею святой |
| Стою с поникшею главой… |
| Всё спит кругом; одни лампады |
| Во мраке храма золотят |
| Столбов гранитные громады |
| И их знамен нависший ряд. |
|
|
| Под ними спит сей властелин, |
| Сей идол северных дружин, |
| Маститый страж страны державной. |
| Смиритель всех ее врагов, |
| Сей остальной из стаи славной |
| Екатерининских орлов. |
|
|
| В твоем гробу восторг живет! |
| Он русской глас нам издает; |
| Он нам твердит о той године, |
| Когда народной веры глас |
| Воззвал к святой твоей седине: |
| «Иди, спасай!» Ты встал – и спас… |
|
|
| Внемли ж и днесь наш верный глас, |
| Встань и спасай царя и нас, |
| О, старец грозный! На мгновенье |
| Явись у двери гробовой, |
| Явись, вдохни восторг и рвенье |
| Полкам, оставленным тобой! |
|
|
| Явись и дланию своей |
| Нам укажи в толпе вождей, |
| Кто твой наследник, твой избранный! |
| Но храм – в молчанье погружен, |
| И тих твоей могилы бранной |
| Невозмутимый, вечный сон… |
|
|
| </s> |
|
|
| О чем шумите вы, народные витии? |
| Зачем анафемой грозите вы России? |
| Что возмутило вас? волнения Литвы? |
| Оставьте: это спор славян между собою, |
| Домашний, старый спор, уж взвешенный судьбою, |
| Вопрос, которого не разрешите вы. |
|
|
| Уже давно между собою |
| Враждуют эти племена; |
| Не раз клонилась под грозою |
| То их, то наша сторона. |
| Кто устоит в неравном споре: |
| Кичливый лях, иль верный росс? |
| Славянские ль ручьи сольются в русском море? |
| Оно ль иссякнет? вот вопрос. |
|
|
| Оставьте нас: вы не читали |
| Сии кровавые скрижали; |
| Вам непонятна, вам чужда |
| Сия семейная вражда; |
| Для вас безмолвны Кремль и Прага; |
| Бессмысленно прельщает вас |
| Борьбы отчаянной отвага — |
| И ненавидите вы нас… |
| За что ж? ответствуйте; за то ли, |
| Что на развалинах пылающей Москвы |
| Мы не признали наглой воли |
| Того, под кем дрожали вы? |
| За то ль, что в бездну повалили |
| Мы тяготеющий над царствами кумир |
| И нашей кровью искупили |
| Европы вольность, честь и мир?… |
|
|
| Вы грозны на словах – попробуйте на деле! |
| Иль старый богатырь, покойный на постеле, |
| Не в силах завинтить свой измаильский штык! |
| Иль русского царя уже бессильно слово? |
| Иль нам с Европой спорить ново? |
| Иль русской от побед отвык? |
| Иль мало нас? Или от Перми до Тавриды, |
| От финских хладных скал до пламенной Колхиды, |
| От потрясенного Кремля |
| До стен недвижного Китая, |
| Стальной щетиною сверкая, |
| Не встанет русская земля?… |
| Так высылайте ж нам, витии, |
| Своих озлобленных сынов: |
| Есть место им в полях России |
| Среди нечуждых им гробов. |
|
|
| </s> |
|
|
| Любезный Вяземский, поэт и камергер… |
| (Василья Львовича узнал ли ты манер? |
| Так некогда письмо он начал к камергеру, |
| Украшенну ключом за Верность и за Веру) |
| Так солнце и на нас взглянуло из-за туч! |
| На заднице твоей сияет тот же ключ. |
| Ура! хвала и честь поэту-камергеру. |
| Пожалуй, от меня поздравь княгиню Веру. |
|
|
| </s> |
|
|
| Великий день Бородина |
| Мы братской тризной поминая, |
| Твердили: "Шли же племена, |
| Бедой России угрожая; |
| Не вся ль Европа тут была? |
| А чья звезда ее вела!.. |
| Но стали ж мы пятою твердой |
| И грудью приняли напор |
| Племен, послушных воле гордой, |
| И равен был неравный спор. |
|
|
| И что ж? свой бедственный побег, |
| Кичась, они забыли ныне; |
| Забыли русской штык и снег, |
| Погребший славу их в пустыне. |
| Знакомый пир их манит вновь — |
| Хмельна для них славянов кровь; |
| Но тяжко будет им похмелье; |
| Но долог будет сон гостей |
| На тесном, хладном новоселье, |
| Под злаком северных полей! |
|
|
| Ступайте ж к нам: вас Русь зовет! |
| Но знайте, прошеные гости! |
| Уж Польша вас не поведет: |
| Через ее шагнете кости!.." |
| Сбылось – и в день Бородина |
| Вновь наши вторглись знамена |
| В проломы падшей вновь Варшавы; |
| И Польша, как бегущий полк, |
| Во прах бросает стяг кровавый — |
| И бунт раздавленный умолк. |
|
|
| В боренье падший невредим; |
| Врагов мы в прахе не топтали, |
| Мы не напомним ныне им |
| Того, что старые скрижали |
| Хранят в преданиях немых; |
| Мы не сожжем Варшавы их; |
| Они народной Немезиды |
| Не узрят гневного лица |
| И не услышат песнь обиды |
| От лиры русского певца. |
|
|
| Но вы, мутители палат, |
| Легкоязычные витии, |
| Вы, черни бедственный набат, |
| Клеветники, враги России! |
| Что взяли вы?… Еще ли росс |
| Больной, расслабленный колосс? |
| Еще ли северная слава |
| Пустая притча, лживый сон? |
| Скажите: скоро ль нам Варшава |
| Предпишет гордый свой закон? |
|
|
| Куда отдвинем строй твердынь? |
| За Буг, до Ворсклы, до Лимана? |
| За кем останется Волынь? |
| За кем наследие Богдана? |
| Признав мятежные права, |
| От нас отторгнется ль Литва? |
| Наш Киев дряхлый, златоглавый, |
| Сей пращур русских городов, |
| Сроднит ли с буйною Варшавой |
| Святыню всех своих гробов? |
|
|
| Ваш бурный шум и хриплый крик |
| Смутили ль русского владыку? |
| Скажите, кто главой поник? |
| Кому венец: мечу иль крику? |
| Сильна ли Русь? Война, и мор, |
| И бунт, и внешних бурь напор |
| Ее, беснуясь, потрясали — |
| Смотрите ж: всё стоит она! |
| А вкруг ее волненья пали — |
| И Польши участь решена… |
|
|
| Победа! сердцу сладкий час! |
| Россия! встань и возвышайся! |
| Греми, восторгов общий глас!.. |
| Но тише, тише раздавайся |
| Вокруг одра, где он лежит, |
| Могучий мститель злых обид, |
| Кто покорил вершины Тавра, |
| Пред кем смирилась Эривань, |
| Кому суворовского лавра |
| Венок сплела тройная брань. |
|
|
| Восстав из гроба своего, |
| Суворов видит плен Варшавы; |
| Вострепетала тень его |
| От блеска им начатой славы! |
| Благословляет он, герой, |
| Твое страданье, твой покой, |
| Твоих сподвижников отвагу, |
| И весть триумфа твоего, |
| И с ней летящего за Прагу |
| Младого внука своего. |
|
|
| </s> |
|
|
| Ревет ли зверь в лесу глухом, |
| Трубит ли рог, гремит ли гром, |
| Поет ли дева за холмом — |
| На всякой звук |
| Свой отклик в воздухе пустом |
| Родишь ты вдруг. |
|
|
| Ты внемлешь грохоту громов |
| И гласу бури и валов, |
| И крику сельских пастухов — |
| И шлешь ответ; |
| Тебе ж нет отзыва… Таков |
| И ты, поэт! |
|
|
| </s> |
|
|
| Чем чаще празднует лицей |
| Свою святую годовщину, |
| Тем робче старый круг друзей |
| В семью стесняется едину, |
| Тем реже он; тем праздник наш |
| В своем веселии мрачнее; |
| Тем глуше звон заздравных чаш, |
| И наши песни тем грустнее. |
|
|
| Так дуновенья бурь земных |
| И нас нечаянно касались, |
| И мы средь пиршеств молодых |
| Душою часто омрачались; |
| Мы возмужали; рок судил |
| И нам житейски испытанья, |
| И смерти дух средь нас ходил |
| И назначал свои закланья. |
|
|
| Шесть мест упраздненных стоят, |
| Шести друзей не узрим боле, |
| Они разбросанные спят — |
| Кто здесь, кто там на ратном по |
| Кто дома, кто в земле чужой, |
| Кого недуг, кого печали |
| Свели во мрак земли сырой, |
| И надо всеми мы рыдали. |
|
|
| И мнится, очередь за мной, |
| Зовет меня мой Дельвиг милый, |
| Товарищ юности живой, |
| Товарищ юности унылой, |
| Товарищ песен молодых, |
| Пиров и чистых помышлений, |
| Туда, в толпу теней родных |
| Навек от нас утекший гений. |
|
|
| Тесней, о милые друзья, |
| Тесней наш верный круг составим, |
| Почившим песнь окончил я, |
| Живых надеждою поздравим, |
| Надеждой некогда опять |
| В пиру лицейском очутиться, |
| Всех остальных еще обнять |
| И новых жертв уж не страшиться. |
|
|
| </s> |
|
|
| И дале мы пошли – и страх обнял меня. |
| Бесенок, под себя поджав свое копыто, |
| Крутил ростовщика у адского огня. |
|
|
| Горячий капал жир в копченое корыто. |
| И лопал на огне печеный ростовщик. |
| А я: «Поведай мне: в сей казни что сокрыто?» |
|
|
| Виргилий мне: "Мой сын, сей казни смысл велик: |
| Одно стяжание имев всегда в предмете, |
| Жир должников своих сосал сей злой старик |
|
|
| И их безжалостно крутил на вашем свете." |
| Тут грешник жареный протяжно возопил: |
| "О, если б я теперь тонул в холодной Лете! |
|
|
| О, если б зимний дождь мне кожу остудил! |
| Сто на сто я терплю: процент неимоверный!" — |
| Тут звучно лопнул он – я взоры потупил. |
|
|
| Тогда услышал я (о диво!) запах скверный, |
| Как будто тухлое разбилось яйцо, |
| Иль карантинный страж курил жаровней серной. |
|
|
| Я, нос себе зажав, отворотил лицо. |
| Но мудрый вождь тащил меня всё дале, дале — |
| И, камень приподняв за медное кольцо, |
| Сошли мы вниз – и я узрел себя в подвале. |
|
|
| </s> |
|
|
| Тогда я демонов увидел черный рой, |
| Подобный издали ватаге муравьиной — |
|
|
| И бесы тешились проклятою игрой: |
|
|
| До свода адского касалася вершиной |
| Гора стеклянная, как Арарат остра — |
| И разлегалася над темною равниной. |
|
|
| И бесы, раскалив как жар чугун ядра, |
| Пустили вниз его смердящими когтями |
| Ядро запрыгало – и гладкая гора, |
|
|
| Звеня, растрескалась колючими звездами. |
| Тогда других чертей нетерпеливый рой |
| За жертвой кинулся с ужасными словами. |
|
|
| Схватили под руки жену с ее сестрой, |
| И заголили их, и вниз пихнули с криком |
| И обе сидючи пустились вниз стрелой… |
|
|
| Порыв отчаянья я внял в их вопле диком; |
| Стекло их резало, впивалось в тело им — |
| А бесы прыгали в веселии великом. |
| Я издали глядел – смущением томим. |
|
|
| </s> |
|
|
| Пьяной горечью Фалерна |
| Чашу мне наполни, мальчик! |
| Так Постумия велела, |
| Председательница оргий. |
| Вы же, воды, прочь теките |
| И струей, вину враждебной, |
| Строгих постников поите: |
| Чистый нам любезен Бахус. |
|
|
| </s> |
|
|
| В тревоге пестрой и бесплодной |
| Большого света и двора |
| Я сохранила взгляд холодный, |
| Простое сердце, ум свободный |
| И правды пламень благородный |
| И как дитя была добра; |
| Смеялась над толпою вздорной, |
| Судила здраво и светло, |
| И шутки злости самой черной |
| Писала прямо набело. |
|
|
| </s> |
|
|
| Когда-то (помню с умиленьем) |
| Я смел вас няньчить с восхищеньем, |
| Вы были дивное дитя. |
| Вы расцвели – с благоговеньем |
| Вам ныне поклоняюсь я. |
| За вами сердцем и глазами |
| С невольным трепетом ношусь |
| И вашей славою и вами, |
| Как нянька старая, горжусь. |
|
|
| </s> |
|
|
| С Гомером долго ты беседовал один, |
| Тебя мы долго ожидали, |
| И светел ты сошел с таинственных вершин |
| И вынес нам свои скрижали. |
| И что ж? ты нас обрел в пустыне под шатром, |
| В безумстве суетного пира, |
| Поющих буйну песнь и скачущих кругом |
| От нас созданного кумира. |
| Смутились мы, твоих чуждаяся лучей. |
| В порыве гнева и печали |
| Ты проклял ли, пророк, бессмысленных детей, |
| Разбил ли ты свои скрижали? |
| О, ты не проклял нас. Ты любишь с высоты |
| Скрываться в тень долины малой, |
| Ты любишь гром небес, но также внемлешь ты |
| Жужжанью пчел над розой алой. |
| Таков прямой поэт. Он сетует душой |
| На пышных играх Мельпомены, |
| И улыбается забаве площадной |
| И вольности лубочной сцены, |
| То Рим его зовет, то гордый Илион, |
| То скалы старца Оссиана, |
| И с дивной легкостью меж тем летает он |
| Во след Бовы иль Еруслана. |
|
|
| </s> |
|
|
| Всё в ней гармония, всё диво, |
| Всё выше мира и страстей; |
| Она покоится стыдливо |
| В красе торжественной своей; |
| Она кругом себя взирает: |
| Ей нет соперниц, нет подруг; |
| Красавиц наших бледный круг |
| В ее сияньи исчезает. |
|
|
| Куда бы ты ни поспешал, |
| Хоть на любовное свиданье, |
| Какое б в сердце ни питал |
| Ты сокровенное мечтанье, — |
| Но встретясь с ней, смущенный, ты |
| Вдруг остановишься невольно, |
| Благоговея богомольно |
| Перед святыней красоты. |
|
|
| </s> |
|
|
| Нет, нет, не должен я, не смею, не могу |
| Волнениям любви безумно предаваться; |
| Спокойствие мое я строго берегу |
| И сердцу не даю пылать и забываться; |
| Нет, полно мне любить; но почему ж порой |
| Не погружуся я в минутное мечтанье, |
| Когда нечаянно пройдет передо мной |
| Младое, чистое, небесное созданье, |
| Пройдет и скроется?… Ужель не можно мне |
| Любуясь девою в печальном сладострастье. |
| Глазами следовать за ней и в тишине |
| Благословлять ее на радость и на счастье, |
| И сердцем ей желать все блага жизни сей, |
| Веселый мир души, беспечные досуги, |
| Всё – даже счастие того, кто избран ей, |
| Кто милой деве даст название супруги. |
|
|
| </s> |
|
|
| Гонимый рока самовластьем |
| От пышной далеко Москвы, |
| Я буду вспоминать с участьем |
| То место, где цветете вы. |
| Столичный шум меня тревожит; |
| Всегда в нем грустно я живу — |
| И ваша память только может |
| Одна напомнить мне Москву. |
|
|
| </s> |
|
|
| Чистый лоснится пол; стеклянные чаши блистают; |
| Все уж увенчаны гости; иной обоняет, зажмурясь, |
| Ладана сладостный дым; другой открывает амфору, |
| Запах веселый вина разливая далече; сосуды |
| Светлой студеной воды, золотистые хлебы, янтарный |
| Мед и сыр молодой – всё готово; весь убран цветами |
| Жертвенник. Хоры поют. Но в начале трапезы, о други, |
| Должно творить возлиянья, вещать благовещие речи, |
| Должно бессмертных молить, да сподобят нас чистой душою |
| Правду блюсти: ведь оно ж и легче. Теперь мы приступим: |
| Каждый в меру свою напивайся. Беда не велика |
| В ночь, возвращаясь домой, на раба опираться; но слава |
| Гостю, который за чашей беседует мудро и тихо! |
|
|
| </s> |
|
|
| Славная флейта, Феон, здесь лежит. Предводителя хоров |
| Старец, ослепший от лет, некогда Скирпал родил |
| И, вдохновенный, нарек младенца Феоном. За чашей |
| Сладостно Вакха и муз славил приятный Феон. |
| Славил и Ватала он, молодого красавца: прохожий! |
| Мимо гробницы спеша, вымолви: здравствуй Феон! |
|
|
| </s> |
|
|
| Бог веселый винограда |
| Позволяет нам три чаши |
| Выпивать в пиру вечернем. |
| Первую во имя граций, |
| Обнаженных и стыдливых, |
| Посвящается вторая |
| Краснощекому здоровью, |
| Третья дружбе многолетной. |
| Мудрый после третьей чаши |
| Все венки с главы слагает |
| И творит уж возлиянья |
| Благодатному Морфею. |
|
|
| </s> |
|
|
| Долго сих листов заветных |
| Не касался я пером; |
| Виноват, в столе моем |
| Уж давно без строк приветных |
| Залежался твой альбом. |
| В именины, очень кстати, |
| Пожелать тебе я рад |
| Много всякой благодати, |
| Много сладостных отрад, — |
| На Парнасе много грома, |
| В жизни много тихих дней |
| И на совести твоей |
| Ни единого альбома |
| От красавиц, от друзей. |
|
|
| </s> |
|
|
| Царей потомок Меценат, |
| Мой покровитель стародавный, |
| Иные колесницу мчат |
| В ристалище под пылью славной |
| И, заповеданной ограды |
| Касаясь жгучим колесом, |
| Победной ждут себе награды |
| И мнят быть равны с божеством. |
| Другие на свою главу |
| Сбирают титла знамениты, |
| Непостоянные квириты |
| Им предают молву. |
|
|
| </s> |
|
|
| Скребницей чистил он коня, |
| А сам ворчал, сердясь не в меру: |
| "Занес же вражий дух меня |
| На распроклятую квартеру! |
|
|
| Здесь человека берегут, |
| Как на турецкой перестрелке, |
| Насилу щей пустых дадут, |
| А уж не думай о горелке. |
|
|
| Здесь на тебя как лютый зверь |
| Глядит хозяин, а с хозяйкой — |
| Не бось, не выманишь за дверь |
| Ее ни честью, ни нагайкой. |
|
|
| То ль дело Киев! Что за край! |
| Валятся сами в рот галушки, |
| Вином – хоть пару поддавай, |
| А молодицы-молодушки! |
|
|
| Ей-ей, не жаль отдать души |
| За взгляд красотки чернобривой. |
| Одним, одним не хороши…" |
| – А чем же? расскажи, служивый. |
|
|
| Он стал крутить свой длинный ус |
| И начал: "Молвить без обиды, |
| Ты, хлопец, может быть, не трус, |
| Да глуп, а мы видали виды. |
|
|
| Ну, слушай: около Днепра |
| Стоял наш полк; моя хозяйка |
| Была пригожа и добра, |
| А муж-то помер, замечай-ка! |
|
|
| Вот с ней и подружился я; |
| Живем согласно, так что любо: |
| Прибью – Марусинька моя |
| Словечка не промолвит грубо; |
|
|
| Напьюсь – уложит, и сама |
| Опохмелиться приготовит; |
| Мигну бывало: Эй, кума! — |
| Кума ни в чем не прекословит. |
|
|
| Кажись: о чем бы горевать? |
| Живи в довольстве, безобидно; |
| Да нет: я вздумал ревновать. |
| Что делать? враг попутал видно. |
|
|
| Зачем бы ей, стал думать я, |
| Вставать до петухов? кто просит? |
| Шалит Марусинька моя; |
| Куда ее лукавый носит? |
|
|
| Я стал присматривать за ней. |
| Раз я лежу, глаза прищуря, |
| (А ночь была тюрьмы черней, |
| И на дворе шумела буря) |
|
|
| И слышу: кумушка моя |
| С печи тихохонько прыгнула, |
| Слегка обшарила меня, |
| Присела к печке, уголь вздула |
|
|
| И свечку тонкую зажгла, |
| Да в уголок пошла со свечкой, |
| Там с полки скляночку взяла |
| И, сев на веник перед печкой, |
|
|
| Разделась донага; потом |
| Из склянки три раза хлебнула, |
| И вдруг на венике верхом |
| Взвилась в трубу – и улизнула. |
|
|
| Эге! смекнул в минуту я: |
| Кума-то, видно, басурманка! |
| Постой, голубушка моя!.. |
| И с печки слез – и вижу: склянка. |
|
|
| Понюхал: кисло! что за дрянь! |
| Плеснул я на пол: что за чудо? |
| Прыгнул ухват, за ним лохань, |
| И оба в печь. Я вижу: худо! |
|
|
| Гляжу: под лавкой дремлет кот; |
| И на него я брызнул склянкой — |
| Как фыркнет он! я: брысь!.. И вот |
| И он туда же за лоханкой. |
|
|
| Я ну кропить во все углы |
| С плеча, во что уж ни попало; |
| И всё: горшки, скамьи, столы, |
| Марш! марш! всё в печку поскакало. |
|
|
| Кой чорт! подумал я; теперь |
| И мы попробуем! и духом |
| Всю склянку выпил; верь не верь — |
| Но к верху вдруг взвился я пухом. |
|
|
| Стремглав лечу, лечу, лечу, |
| Куда, не помню и не знаю; |
| Лишь встречным звездочкам кричу: |
| Правей!.. и на земь упадаю. |
|
|
| Гляжу: гора. На той горе |
| Кипят котлы; поют, играют, |
| Свистят и в мерзостной игре |
| Жида с лягушкою венчают. |
|
|
| Я плюнул и сказать хотел… |
| И вдруг бежит моя Маруся: |
| Домой! кто звал тебя, пострел? |
| Тебя съедят! Но я, не струся; |
|
|
| Домой? да! чорта с два! почем |
| Мне знать дорогу? – Ах, он странный! |
| Вот кочерга, садись верьхом |
| И убирайся, окаянный. |
|
|
| – Чтоб я, я сел на кочергу, |
| Гусар присяжный! Ах ты, дура! |
| Или предался я врагу? |
| Иль у тебя двойная шкура? |
|
|
| Коня! – На, дурень, вот и конь. — |
| И точно; конь передо мною, |
| Скребет копытом, весь огонь, |
| Дугою шея, хвост трубою. |
|
|
| – Садись. – Вот сел я на коня, |
| Ищу уздечки, – нет уздечки. |
| Как взвился, как понес меня — |
| И очутились мы у печки. |
|
|
| Гляжу; всё так же; сам же я |
| Сижу верьхом, и подо мною |
| Не конь – а старая скамья: |
| Вот что случается порою". |
|
|
| И стал крутить он длинный ус, |
| Прибавя: "Молвить без обиды, |
| Ты, хлопец, может быть, не трус, |
| Да глуп а мы видали виды". |
|
|
| </s> |
|
|
| Царь увидел пред собой |
| Столик с шахмат<ной> доской. |
|
|
| Вот на шахматную доску |
| Рать солдатиков из воску |
| Он расставил в стройный ряд. |
| Грозно куколки стоят, |
| Подбоченясь на лошадках, |
| В коленкоровых перчатках, |
| В оперенных шишачках, |
| С палашами на плечах. |
|
|
| Тут лохань перед собою |
| Приказал налить водою; |
| Плавать он пустил по ней |
| Тьму прекрасных кораблей, |
| Барок, каторог и шлюпок |
| Из ореховых скорлупок — |
|
|
| < > |
| < > |
|
|
| А прозрачные ветрильцы |
| Будто бабочкины крильцы. |
|
|
| </s> |
|
|
| Французских рифмачей суровый судия, |
| О классик Депрео, к тебе взываю я: |
| Хотя постигнутый неумолимым роком |
| В своем отечестве престал ты быть пророком, |
| Хоть дерзких умников простерлася рука |
| На лавры твоего густого парика; |
| Хотя, растрепанный новейшей вольной школой, |
| К ней в гневе обратил ты свой затылок голый, |
| Но я молю тебя, поклонник верный твой — |
| Будь мне вожатаем. Дерзаю за тобой |
| Занять кафедру ту, с которой в прежни лета |
| Ты слишком превознес достоинства сонета, |
| Но где торжествовал твой здравый приговор |
| Глупцам минувших лет, вранью тогдашних пор. |
| Новейшие врали вралей старинных стоят — |
| И слишком уж меня их бредни беспокоят. |
| Ужели всё молчать, да слушать? О беда!.. |
| Нет, всё им выскажу однажды за всегда. |
|
|
| О вы, которые, восчувствовав отвагу, |
| Хватаете перо, мараете бумагу, |
| Тисненью предавать труды свои спеша, |
| Постойте – наперед узнайте, чем душа |
| У вас исполнена – прямым ли вдохновеньем |
| Иль необдуманным одним поползновеньем, |
| И чешется у вас рука по пустякам, |
| Иль вам не верят в долг, а деньги нужны вам. |
| Не лучше ль стало б вам с надеждою смиренной |
| Заняться службою гражданской иль военной, |
| С хваленым Ж<уковым> табачный торг завесть |
| И снискивать в труде себе барыш и честь, |
| Чем объявления совать во все журналы, |
| Вельможе пошлые кропая мадригалы, |
| Над меньшей собратьей в поту лица острясь, |
| Иль выше мнения отважно вознесясь, |
| С оплошной публики (как некие писаки) |
| Подписку собирать – на будущие враки… |
|
|
| </s> |
|
|
| В поле чистом серебрится |
| Снег волнистый и рябой, |
| Светит месяц, тройка мчится |
| По дороге столбовой. |
|
|
| Пой: в часы дорожной скуки, |
| На дороге, в тьме <ночной> |
| Сладки мне родные звуки |
| Звонкой песни удалой. |
|
|
| Пой, ямщик! Я молча, жадно |
| Буду слушать голос твой. |
| Месяц ясный светит хладно, |
| Грустен ветра дальный вой. |
|
|
| Пой: "Лучинушка, лучина, |
| Что же не светло горишь?" |
|
|
| </s> |
|
|
| Сват Иван, как пить мы станем, |
| Непременно уж помянем |
| Трех Матрен, Луку с Петром, |
| Да Пахомовну потом. |
| Мы живали с ними дружно, |
| Уж как хочешь – будь что будь — |
| Этих надо помянуть, |
| Помянуть нам этих нужно. |
| Поминать, так поминать, |
| Начинать, так начинать, |
| Лить, так лить, разлив разливом. |
| Начинай-ка, сват, пора. |
| Трех Матрен, Луку, Петра |
| В первый<?> раз<?> помянем пивом, |
| А Пахомовну потом |
| Пирогами да вином, |
| Да еще ее помянем: |
| Сказки сказывать мы станем — |
| Мастерица ведь была |
| И откуда что брала. |
| А куды разумны шутки, |
| Приговорки, прибаутки, |
| Небылицы, былины |
| Православной старины!.. |
| Слушать, так душе отрадно. |
| И не пил бы и не ел, |
| Всё бы слушал да сидел. |
| Кто придумал их так ладно? |
| Стариков когда-нибудь |
| (Жаль, теперь нам <не> досужно) |
| Надо будет помянуть — |
| Помянуть и этих нужно… |
| Слушай, сват, начну первой, |
| Сказка будет за тобой. |
|
|
| </s> |
|
|
| Чу, пушки грянули! крылатых кораблей |
| Покрылась облаком станица боевая, |
| Корабль вбежал в Неву – и вот среди зыбей |
| Качаясь плавает, как лебедь молодая. |
|
|
| Ликует русский флот. Широкая Нева |
| Без ветра, в ясный день глубоко взволновалась. |
| Широкая волна плеснула в острова |
|
|
| </s> |
|
|
| Три у Будрыса сына, как и он, три литвина. |
| Он пришел толковать с молодцами. |
| "Дети! седла чините, лошадей проводите, |
| Да точите мечи с бердышами. |
|
|
| Справедлива весть эта: на три стороны света |
| Три замышлены в Вильне похода. |
| Паз идет на поляков, а Ольгерд на прусаков, |
| А на русских Кестут воевода. |
|
|
| Люди вы молодые, силачи удалые |
| (Да хранят вас литовские боги!), |
| Нынче сам я не еду, вас я шлю на победу; |
| Трое вас, вот и три вам дороги. |
|
|
| Будет всем по награде: пусть один в Новеграде |
| Поживится от русских добычей. |
| Жены их, как в окладах, в драгоценных нарядах; |
| Домы полны; богат их обычай. |
|
|
| А другой от прусаков, от проклятых крыжаков, |
| Может много достать дорогого, |
| Денег с целого света, сукон яркого цвета; |
| Янтаря – что песку там морского. |
|
|
| Третий с Пазом на ляха пусть ударит без страха: |
| В Польше мало богатства и блеску, |
| Сабель взять там не худо; но уж верно оттуда |
| Привезет он мне на дом невестку. |
|
|
| Нет на свете царицы краше польской девицы. |
| Весела – что котенок у печки — |
| И как роза румяна, а бела, что сметана; |
| Очи светятся будто две свечки! |
|
|
| Был я, дети, моложе, в Польшу съездил я тоже |
| И оттуда привез себе жонку; |
| Вот и век доживаю, а всегда вспоминаю |
| Про нее, как гляжу в ту сторонку." |
|
|
| Сыновья с ним простились и в дорогу пустились. |
| Ждет, пождет их старик домовитый, |
| Дни за днями проводит, ни один не приходит. |
| Будрыс думал: уж видно убиты! |
|
|
| Снег на землю валится, сын дорогою мчится, |
| И под буркою ноша большая. |
| «Чем тебя наделили? что там? Ге! не рубли ли?» |
| – «Нет, отец мой; полячка младая». |
|
|
| Снег пушистый валится; всадник с ношею мчится, |
| Черной буркой ее покрывая. |
| «Что под буркой такое? Не сукно ли цветное?» |
| – «Нет, отец мой; полячка младая.» |
|
|
| Снег на землю валится, третий с ношею мчится, |
|
|
| Черной буркой ее прикрывает. |
| Старый Будрыс хлопочет и спросить уж не хочет, |
| А гостей на три свадьбы сзывает. |
|
|
| </s> |
|
|
| Поздно ночью из похода |
| Воротился воевода. |
| Он слугам велит молчать; |
| В спальню кинулся к постеле; |
| Дернул полог… В самом деле! |
| Никого; пуста кровать. |
|
|
| И, мрачнее черной ночи, |
| Он потупил грозны очи, |
| Стал крутить свой сивый ус… |
| Рукава назад закинул, |
| Вышел вон, замок задвинул; |
| "Гей, ты, кликнул, чортов кус! |
|
|
| А зачем нет у забора |
| Ни собаки, ни затвора? |
| Я вас, хамы! – Дай ружье; |
| Приготовь мешок, веревку, |
| Да сними с гвоздя винтовку. |
| Ну, за мною!.. Я ж ее!" |
|
|
| Пан и хлопец под забором |
| Тихим крадутся дозором, |
| Входят в сад – и сквозь ветвей, |
| На скамейке у фонтана, |
| В белом платье, видят, панна |
| И мужчина перед ней. |
|
|
| Говорит он: "Всё пропало, |
| Чем лишь только я, бывало, |
| Наслаждался, что любил: |
| Белой груди воздыханье, |
| Нежной ручки пожиманье… |
| Воевода всё купил. |
|
|
| Сколько лет тобой страдал я, |
| Сколько лет тебя искал я! |
| От меня ты отперлась. |
| Не искал он, не страдал он; |
| Серебром лишь побряцал он, |
| И ему ты отдалась. |
|
|
| Я скакал во мраке ночи |
| Милой панны видеть очи, |
| Руку нежную пожать; |
| Пожелать для новоселья |
| Много лет ей и веселья, |
| И потом навек бежать." |
|
|
| Панна плачет и тоскует, |
| Он колени ей целует, |
| А сквозь ветви те глядят, |
| Ружья на земь опустили, |
| По патрону откусили, |
| Вбили шомполом заряд. |
|
|
| Подступили осторожно. |
| «Пан мой, целить мне не можно,» |
| Бедный хлопец прошептал: — |
| "Ветер, что ли; плачут очи, |
| Дрожь берет; в руках нет мочи, |
| Порох в полку не попал." — |
|
|
| – "Тише ты, гайдучье племя! |
| Будешь плакать, дай мне время! |
| Сыпь на полку… Наводи… |
| Цель ей в лоб. Левее… выше. |
| С паном справлюсь сам. Потише; |
| Прежде я; ты погоди". |
|
|
| Выстрел по саду раздался. |
| Хлопец пана не дождался; |
| Воевода закричал, |
| Воевода пошатнулся… |
| Хлопец видно промахнулся: |
| Прямо в лоб ему попал. |
|
|
| </s> |
|
|
| Когда б не смутное влеченье |
| Чего-то жаждущей души, |
| Я здесь остался б – наслажденье |
| Вкушать в неведомой тиши: |
| Забыл бы всех желаний трепет, |
| Мечтою б целый мир назвал — |
| И всё бы слушал этот лепет, |
| Всё б эти ножки целовал… |
|
|
| </s> |
|
|
| Колокольчики звенят, |
| Барабанчики гремят, |
| А люди-то, люди — |
| Ой люшеньки-люли! |
| А люди-то, люди |
| На цыганочку глядят. |
|
|
| А цыганочка то пляшет, |
| В барабанчики то бьет, |
| То ширинкой алой машет, |
| Заливается-поет: |
| "Я плясунья, я певица, |
| Ворожить я мастерица". |
|
|
| </s> |
|
|
| Октябрь уж наступил – уж роща отряхает |
| Последние листы с нагих своих ветвей; |
| Дохнул осенний хлад – дорога промерзает. |
| Журча еще бежит за мельницу ручей, |
| Но пруд уже застыл; сосед мой поспешает |
| В отъезжие поля с охотою своей, |
| И страждут озими от бешеной забавы, |
| И будит лай собак уснувшие дубравы. |
|
|
| </s> |
|
|
| Теперь моя пора: я не люблю весны; |
| Скучна мне оттепель; вонь, грязь – весной я болен; |
| Кровь бродит; чувства, ум тоскою стеснены. |
| Суровою зимой я более доволен, |
| Люблю ее снега; в присутствии луны |
| Как легкий бег саней с подругой быстр и волен, |
| Когда под соболем, согрета и свежа, |
| Она вам руку жмет, пылая и дрожа! |
|
|
| </s> |
|
|
| Как весело, обув железом острым ноги, |
| Скользить по зеркалу стоячих, ровных рек! |
| А зимних праздников блестящие тревоги?… |
| Но надо знать и честь; полгода снег да снег, |
| Ведь это наконец и жителю берлоги, |
| Медведю надоест. Нельзя же целый век |
| Кататься нам в санях с Армидами младыми, |
| Иль киснуть у печей за стеклами двойными. |
|
|
| </s> |
|
|
| Ох, лето красное! любил бы я тебя, |
| Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи. |
| Ты, все душевные способности губя, |
| Нас мучишь; как поля, мы страждем от засухи; |
| Лишь как бы напоить, да освежить себя — |
| Иной в нас мысли нет, и жаль зимы старухи, |
| И, проводив ее блинами и вином, |
| Поминки ей творим мороженым и льдом. |
|
|
| </s> |
|
|
| Дни поздней осени бранят обыкновенно, |
| Но мне она мила, читатель дорогой, |
| Красою тихою, блистающей смиренно. |
| Так нелюбимое дитя в семье родной |
| К себе меня влечет. Сказать вам откровенно, |
| Из годовых времен я рад лишь ей одной, |
| В ней много доброго; любовник не тщеславный, |
| Я нечто в ней нашел мечтою своенравной. |
|
|
| </s> |
|
|
| Как это объяснить? Мне нравится она, |
| Как, вероятно, вам чахоточная дева |
| Порою нравится. На смерть осуждена, |
| Бедняжка клонится без ропота, без гнева. |
| Улыбка на устах увянувших видна; |
| Могильной пропасти она не слышит зева; |
| Играет на лице еще багровый цвет. |
| Она жива еще сегодня, завтра нет. |
|
|
| </s> |
|
|
| Унылая пора! очей очарованье! |
| Приятна мне твоя прощальная краса — |
| Люблю я пышное природы увяданье, |
| В багрец и в золото одетые леса, |
| В их сенях ветра шум и свежее дыханье, |
| И мглой волнистою покрыты небеса, |
| И редкий солнца луч, и первые морозы, |
| И отдаленные седой зимы угрозы. |
|
|
| </s> |
|
|
| И с каждой осенью я расцветаю вновь; |
| Здоровью моему полезен русской холод; |
| К привычкам бытия вновь чувствую любовь: |
| Чредой слетает сон, чредой находит голод; |
| Легко и радостно играет в сердце кровь, |
| Желания кипят – я снова счастлив, молод, |
| Я снова жизни полн – таков мой организм |
| (Извольте мне простить ненужный прозаизм). |
|
|
| </s> |
|
|
| Ведут ко мне коня; в раздолии открытом, |
| Махая гривою, он всадника несет, |
| И звонко под его блистающим копытом |
| Звенит промерзлый дол, и трескается лед. |
| Но гаснет краткий день, и в камельке забытом |
| Огонь опять горит – то яркий свет лиет, |
| То тлеет медленно – а я пред ним читаю, |
| Иль думы долгие в душе моей питаю. |
|
|
| </s> |
|
|
| И забываю мир – и в сладкой тишине |
| Я сладко усыплен моим воображеньем, |
| И пробуждается поэзия во мне: |
| Душа стесняется лирическим волненьем, |
| Трепещет и звучит, и ищет, как во сне, |
| Излиться наконец свободным проявленьем — |
| И тут ко мне идет незримый рой гостей, |
| Знакомцы давние, плоды мечты моей. |
|
|
| </s> |
|
|
| И мысли в голове волнуются в отваге, |
| И рифмы легкие навстречу им бегут, |
| И пальцы просятся к перу, перо к бумаге, |
| Минута – и стихи свободно потекут. |
| Так дремлет недвижим корабль в недвижной влаге, |
| Но чу! – матросы вдруг кидаются, ползут |
| Вверх, вниз – и паруса надулись, ветра полны; |
| Громада двинулась и рассекает волны. |
|
|
| </s> |
|
|
| Не дай мне бог сойти с ума. |
| Нет, легче посох и сума; |
| Нет, легче труд и глад. |
| Не то, чтоб разумом моим |
| Я дорожил; не то, чтоб с ним |
| Расстаться был не рад: |
|
|
| Когда б оставили меня |
| На воле, как бы резво я |
| Пустился в темный лес! |
| Я пел бы в пламенном бреду, |
| Я забывался бы в чаду |
| Нестройных, чудных грез. |
|
|
| И я б заслушивался волн, |
| И я глядел бы, счастья полн, |
| В пустые небеса; |
| И силен, волен был бы я, |
| Как вихорь, роющий поля, |
| Ломающий леса. |
|
|
| Да вот беда: сойди с ума, |
| И страшен будешь как чума, |
| Как раз тебя запрут, |
| Посадят на цепь дурака |
| И сквозь решетку как зверка |
| Дразнить тебя придут. |
|
|
| А ночью слышать буду я |
| Не голос яркий соловья, |
| Не шум глухой дубров — |
| А крик товарищей моих |
| Да брань смотрителей ночных |
| Да визг, да звон оков. |
|
|
| </s> |
|
|
| <Дук.> |
| Вам объяснять правления начала |
| Излишним было б для меня трудом — |
| Не нужно вам ничьих советов. – Знаньем |
| Превыше сами вы всего. Мне только |
| Во всем на вас осталось положиться. |
| Народный дух, законы, ход правленья |
| Постигли вы верней, чем кто б то ни был. |
| Вот вам наказ: желательно б нам было, |
| Чтоб от него не отшатнулись вы. |
| Позвать к нам Анджело. |
| Каков он будет |
| По мненью вашему на нашем месте? |
| Вы знаете, что нами он назначен |
| Нас заменить в отсутствии, что мы |
| И милостью <и> страхом облекли |
| Наместника всей нашей власти, что же |
| Об нем вы мните? |
|
|
| Е<скал.> |
| Если в целой Вене |
| Сей почести достоин кто-нибудь, |
| Так это Анджело. |
|
|
| <Дук.> |
| Вот он идет. |
|
|
| А<нджело.> |
| Послушен вашей милостивой воле, |
| Спешу принять я ваши приказанья. |
|
|
| <Дук.> |
| Анджело, жизнь твоя являет |
| То, что с тобою совершится впредь. |
|
|
| </s> |
|
|
| Ты хочешь, мой наперсник строгой, |
| Боев парнасских судия, |
| Чтоб тревогой |
|
|
| < > |
|
|
| На прежний лад настроя, |
| Давно забытого героя, |
| Когда-то бывшего в чести, |
| Опять на сцену привести. |
| Ты говоришь: |
| Онегин жив, и будет он |
| Еще нескоро схоронен. |
| О нем вестей ты много знаешь, |
| И с Петербурга и Москвы |
| Возьмут оброк его главы |
|
|
| </s> |
|
|
| Я возмужал среди печальных бурь, |
| И дней моих поток, так долго мутный, |
| Теперь утих дремотою минутной |
| И отразил небесную лазурь. |
|
|
| Надолго ли?… а кажется прошли |
| Дни мрачных бурь, дни горьких искушений |
|
|
| </s> |
|
|
| Пора, мой друг, порa! покоя сердце просит — |
| Летят за днями дни, и каждый час уносит |
| Частичку бытия, а мы с тобой вдвоем |
| Предполагаем жить, и глядь – как раз – умрем. |
| На свете счастья нет, но есть покой и воля. |
| Давно завидная мечтается мне доля — |
| Давно, усталый раб, замыслил я побег |
| В обитель дальную трудов и чистых нег. |
|
|
| </s> |
|
|
| Он между нами жил |
| Средь племени ему чужого, злобы |
| В душе своей к нам не питал, и мы |
| Его любили. Мирный, благосклонный, |
| Он посещал беседы наши. С ним |
| Делились мы и чистыми мечтами |
| И песнями (он вдохновен был свыше |
| И с высока взирал на жизнь). Нередко |
| Он говорил о временах грядущих, |
| Когда народы, распри позабыв, |
| В великую семью соединятся. |
| Мы жадно слушали поэта. Он |
| Ушел на запад – и благословеньем |
| Его мы проводили. Но теперь |
| Наш мирный гость нам стал врагом – и ядом |
| Стихи свои, в угоду черни буйной, |
| Он напояет. Издали до нас |
| Доходит голос злобного поэта, |
| Знакомый голос!.. боже! освяти |
| В нем сердце правдою твоей и миром |
| И возврати ему |
|
|
| </s> |
|
|
| Везувий зев открыл – дым хлынул клубом – пламя |
| Широко развилось, как боевое знамя. |
| Земля волнуется – с шатнувшихся колонн |
| Кумиры падают! Народ, гонимый страхом, |
| Под каменным дождем, под воспаленным прахом, |
| Толпами, стар и млад, бежит из града вон. |
|
|
| </s> |
|
|
| Стою печален на кладбище. |
| Гляжу кругом – обнажено |
| Святое смерти пепелище |
| И степью лишь окружено. |
| И мимо вечного ночлега |
| Дорога сельская лежит, |
| По ней рабочая телега |
| изредка стучит. |
| Одна равнина справа, слева. |
| Ни речки, ни холма, ни древа. |
| Кой-где чуть видятся кусты. |
| Немые камни и могилы |
| И деревянные кресты |
| Однообразны и унылы. |
|
|
| </s> |
|
|
| Король ходит большими шагами |
| Взад и вперед по палатам; |
| Люди спят – королю лишь не спится: |
| Короля султан осаждает, |
| Голову отсечь ему грозится |
| И в Стамбул отослать ее хочет. |
|
|
| Часто он подходит к окошку; |
| Не услышит ли какого шума? |
| Слышит, воет ночная птица, |
| Она чует беду неминучу, |
| Скоро ей искать новой кровли |
| Для своих птенцов горемычных. |
|
|
| Не сова воет в Ключе-граде, |
| Не луна Ключ-город озаряет, |
| В церкви божией гремят барабаны, |
| Вся свечами озарена церковь. |
|
|
| Но никто барабанов не слышит, |
| Никто света в церкви божией не видит, |
| Лишь король то слышал и видел; |
| Из палат своих он выходит |
| И идет один в божию церковь. |
|
|
| Стал на паперти, дверь отворяет… |
| Ужасом в нем замерло сердце, |
| Но великую творит он молитву |
| И спокойно в церковь божию входит. |
|
|
| Тут он видит чудное виденье: |
|
|
| На помосте валяются трупы, |
| Между ими хлещет кровь ручьями, |
| Как потоки осени дождливой. |
| Он идет, шагая через трупы, |
| Кровь по щиколку |
| ему досягает… |
|
|
| Горе! в церкви турки и татары |
| И предатели, враги богумилы. |
|
|
| На амвоне сам султан безбожный, |
| Держит он на-голо саблю, |
| Кровь по сабле свежая струится |
| С вострия до самой рукояти. |
|
|
| Короля незапный обнял холод: |
| Тут же видит он отца и брата. |
| Пред султаном старик бедный справа, |
| Униженно стоя на коленах, |
| Подает ему свою корону; |
| Слева, также стоя на коленах, |
| Его сын, Радивой окаянный, |
| Басурманскою чалмою покрытый |
| (С тою самою веревкою, которой |
| Удавил он несчастного старца), |
| Край полы у султана целует, |
| Как холоп, наказанный фалангой. |
|
|
| И султан безбожный, усмехаясь, |
| Взял корону, растоптал ногами, |
| И промолвил потом Радивою: |
| "Будь над Боснией моей ты властелином, |
| Для гяур-християн беглербеем". |
|
|
| И отступник бил челом султану, |
| Трижды пол окровавленный целуя. |
|
|
| И султан прислужников кликнул |
| И сказал: "Дать кафтан Радивою! |
|
|
| Не бархатный кафтан, не парчевый, |
| А содрать на кафтан Радивоя |
| Кожу с брата его родного". |
| Бусурмане на короля наскочили, |
| До-нага всего его раздели, |
| Атаганом ему кожу вспороли, |
| Стали драть руками и зубами, |
| Обнажили мясо и жилы, |
| И до самых костей ободрали, |
| И одели кожею Радивоя. |
|
|
| Громко мученик господу взмолился: |
| "Прав ты, боже, меня наказуя! |
| Плоть мою предай на растерзанье, |
| Лишь помилуй мне душу, Иисусе!" |
|
|
| При сем имени церковь задрожала, |
| Всё внезапно утихнуло, померкло, — |
| Всё исчезло – будто не бывало. |
|
|
| И король ощупью в потемках |
| Кое-как до двери добрался |
| И с молитвою на улицу вышел. |
|
|
| Было тихо. С высокого неба |
| Город белый луна озаряла. |
| Вдруг взвилась из-за города бомба, |
|
|
| И пошли бусурмане на приступ. |
|
|
| </s> |
|
|
| Что в разъездах бей Янко Марнавич? |
| Что ему дома не сидится? |
| Отчего двух ночей он сряду |
| Под одною кровлей не ночует? |
| Али недруги его могучи? |
| Аль боится он кровомщенья? |
|
|
| Не боится бей Янко Марнавич |
| Ни врагов своих, ни кровомщенья. |
| Но он бродит, как гайдук бездомный |
| С той поры, как Кирила умер. |
|
|
| В церкви Спаса они братовались, |
|
|
| И были по богу братья; |
| Но Кирила несчастливый умер |
| От руки им избранного брата. |
|
|
| Веселое было пированье, |
| Много пили меду и горелки; |
| Охмелели, обезумели гости, |
| Два могучие беи побранились, |
|
|
| Янко выстрелил из своего пистоля, |
| Но рука его пьяная дрожала. |
| В супротивника своего не попал он, |
| А попал он в своего друга. |
| С того времени он тоскуя бродит, |
| Словно вол, ужаленный змиею. |
|
|
| Наконец он на родину воротился |
| И вошел в церковь святого Спаса. |
| Там день целый он молился богу, |
| Горько плача и жалостно рыдая. |
| Ночью он пришел к себе на дом |
| И отужинал со своей семьею, |
| Потом лег и жене своей молвил; |
| "Посмотри, жена, ты в окошко. |
| Видишь ли церковь Спаса отселе?" |
| Жена встала, в окошко поглядела |
| И сказала: "На дворе полночь, |
| За рекою густые туманы, |
| За туманом ничего не видно". |
| Повернулся Янко Марнавич |
| И тихонько стал читать молитву. |
|
|
| Помолившись, он опять ей молвил: |
| «Посмотри, что ты видишь в окошко?» |
| И жена, поглядев, отвечала: |
| "Вижу, вон, малый огонечек |
| Чуть-чуть брезжит в темноте за рекою". |
| Улыбнулся Янко Марнавич |
| И опять стал тихонько молиться. |
|
|
| Помолясь, он опять жене молвил: |
| "Отвори-ка, женка, ты окошко: |
| Посмотри, что там еще видно?" |
| И жена, поглядев, отвечала: |
| "Вижу я на реке сиянье, |
| Близится оно к нашему дому". |
| Бей вздохнул и с постели свалился. |
| Тут и смерть ему приключилась. |
|
|
| </s> |
|
|
| Радивой поднял желтое знамя: |
| Он идет войной на бусурмана. |
| А далматы, завидя наше войско, |
| Свои длинные усы закрутили, |
| На бекрень надели свои шапки |
| И сказали: "Возьмите нас с собою: |
|
|
| Мы хотим воевать бусурманов". |
| Радивой дружелюбно их принял |
| И сказал им: «Милости просим!» |
| Перешли мы заповедную речку, |
| Стали жечь турецкие деревни, |
| А жидов на деревьях вешать. |
|
|
| Беглербей со своими бошняками |
| Против нас пришел из Банялуки; |
|
|
| Но лишь только заржали их кони, |
| И на солнце их кривые сабли |
| Засверкали у Зеницы-Великой, |
| Разбежались изменники далматы; |
| Окружили мы тогда Радивоя |
| И сказали: "Господь бог поможет, |
| Мы домой воротимся с тобою |
| И расскажем эту битву нашим детям". |
| Стали биться мы тогда жестоко, |
| Всяк из нас троих воинов стоил; |
| Кровью были покрыты наши сабли |
| С острия по самой рукояти. |
| Но когда через речку стали |
| Тесной кучкою мы переправляться, |
| Селихтар с крыла на нас ударил |
| С новым войском, с конницею свежей. |
| Радивой сказал тогда нам: "Дети, |
| Слишком много собак-бусурманов, |
| Нам управиться с ними невозможно. |
| Кто не ранен, в лес беги скорее |
| И спасайся там от Селихтара". |
| Всех-то нас оставалось двадцать, |
| Все друзья, родные Радивою, |
| Но и тут нас пало девятнадцать; |
| Закричал Георгий Радивою: |
| "Ты садись, Радивой, поскорее |
| На коня моего вороного; |
| Через речку вплавь переправляйся, |
| Конь тебя из погибели вымчит". |
| Радивой Георгия не послушал, |
| Наземь сел, поджав под себя ноги. |
| Тут враги на него наскочили, |
| Отрубили голову Радивою. |
|
|
| </s> |
|
|
| ……………………… |
| ……………………… |
|
|
| Стамати был стар и бессилен, |
| А Елена молода и проворна; |
| Она так-то его оттолкнула, |
| Что ушел он охая да хромая. |
| По делом тебе, старый бесстыдник! |
| Ай да баба! отделалась славно! |
|
|
| Вот Стамати стал думать думу: |
| Как ему погубить бы Елену? |
| Он к жиду лиходею приходит, |
| От него он требует совета. |
| Жид сказал: "Ступай на кладбище, |
| Отыщи под каменьями жабу |
| И в горшке сюда принеси мне". |
|
|
| На кладбище приходит Стамати, |
| Отыскал под каменьями жабу |
|
|
| И в горшке жиду ее приносит. |
| Жид на жабу проливает воду, |
| Нарекает жабу Иваном |
| (Грех велик христианское имя |
| Нарещи такой поганой твари!). |
| Они жабу всю потом искололи, |
| И ее – ее ж кровью напоили; |
| Напоивши, заставили жабу |
| Облизать поспелую сливу. |
|
|
| И Стамати мальчику молвил: |
| "Отнеси ты Елене эту сливу |
| От моей племянницы в подарок". |
| Принес мальчик Елене сливу, |
| А Елена тотчас ее съела. |
|
|
| Только съела поганую сливу, |
| Показалось бедной молодице, |
| Что змия у ней в животе шевелится. |
| Испугалась молодая Елена; |
| Она кликнула сестру свою меньшую. |
| Та ее молоком напоила, |
| Но змия в животе всё шевелилась. |
|
|
| Стала пухнуть прекрасная Елена, |
| Стали баить: Елена брюхата. |
| Каково-то будет ей от мужа, |
| Как воротится он из-за моря! |
| И Елена стыдится и плачет, |
| И на улицу выдти не смеет, |
| День сидит, ночью ей не спится, |
| Поминутно сестрице повторяет: |
| «Что скажу я милому мужу?» |
|
|
| Круглый год проходит, и – Феодор |
| Воротился на свою сторонку. |
| Вся деревня бежит к нему на встречу, |
| Все его приветно поздравляют; |
| Но в толпе не видит он Елены, |
| Как ни ищет он ее глазами. |
| «Где ж Елена?» наконец он молвил; |
| Кто смутился, а кто усмехнулся, |
| Но никто не отвечал ни слова. |
|
|
| Пришел он в дом свой – и видит, |
| На постеле сидит его Елена. |
| «Встань, Елена», говорит Феодор. |
| Она встала, – он взглянул сурово. |
| "Господин ты мой, клянусь богом |
| И пречистым именем Марии, |
| Пред тобою я не виновата, |
| Испортили меня злые люди". |
|
|
| Но Феодор жене не поверил: |
| Он отсек ей голову по плечи. |
| Отсекши, он сам себе молвил: |
| "Не сгублю я невинного младенца, |
| Из нее выну его живого, |
| При себе воспитывать буду. |
| Я увижу, на кого он походит, |
| Так наверно отца его узнаю |
| И убью своего злодея". |
|
|
| Распорол он мертвое тело. |
| Что ж! – на место милого дитяти, |
| Он черную жабу находит. |
| Взвыл Феодор: "Горе мне, убийце! |
| Я сгубил Елену понапрасну: |
| Предо мной она была невинна, |
| А испортили ее злые люди". |
|
|
| Поднял он голову Елены, |
|
|
| Стал ее целовать умиленно, |
| И мертвые уста отворились, |
| Голова Елены провещала: |
|
|
| "Я невинна. Жид и старый Стамати |
| Черной жабой меня окормили". |
| Тут опять уста ее сомкнулись, |
| И язык перестал шевелиться. |
|
|
| И Феодор Стамати зарезал, |
| А жида убил, как собаку, |
| И отпел по жене панихиду. |
|
|
| </s> |
|
|
| Как покинула меня Парасковья, |
| И как я с печали промотался, |
| Вот далмат пришел ко мне лукавый: |
| "Ступай, Дмитрий, в морской ты город, |
| Там цехины, что у нас каменья. |
|
|
| Там солдаты в шелковых кафтанах, |
| И только что пьют да гуляют; |
| Скоро там ты разбогатеешь |
| И воротишься в шитом долимане |
| С кинжалом на серебряной цепочке. |
|
|
| И тогда-то играй себе на гуслях; |
| Красавицы побегут к окошкам |
| И подарками тебя закидают. |
| Эй, послушайся! отправляйся морем; |
| Воротись, когда разбогатеешь". |
|
|
| Я послушался лукавого далмата. |
| Вот живу в этой мраморной лодке. |
| Но мне скучно, хлеб их мне, как камень, |
| Я неволен, как на привязи собака. |
|
|
| Надо мною женщины смеются, |
| Когда слово я по-нашему молвлю; |
| Наши здесь язык свой позабыли, |
| Позабыли и наш родной обычай; |
| Я завял, как пересаженный кустик. |
|
|
| Как у нас бывало кого встречу, |
| Слышу: «Здравствуй, Дмитрий Алексеич!» |
| Здесь не слышу доброго привета, |
| Не дождуся ласкового слова; |
| Здесь я точно бедная мурашка, |
| Занесенная в озеро бурей. |
|
|
| </s> |
|
|
| В пещере, на острых каменьях |
| Притаился храбрый гайдук Хризич. |
|
|
| С ним жена его Катерина, |
| С ним его два милые сына, |
| Им нельзя из пещеры выдти. |
| Стерегут их недруги злые. |
| Коли чуть они голову подымут, |
| В них прицелятся тотчас сорок ружей. |
| Они три дня, три ночи не ели, |
| Пили только воду дождевую, |
| Накопленную во впадине камня. |
| На четвертый взошло красно-солнце, |
| И вода во впадине иссякла. |
| Тогда молвила, вздохнувши, Катерина: |
| «Господь бог! помилуй наши души!» |
| И упала мертвая на землю. |
| Хризич, глядя на нее, не заплакал, |
| Сыновья плакать при нем не смели; |
| Они только очи отирали, |
| Как от них отворачивался Хризич. |
| В пятый день старший сын обезумел, |
| Стал глядеть он на мертвую матерь, |
| Будто волк на спящую козу. |
| Его брат, видя то, испугался. |
| Закричал он старшему брату: |
| "Милый брат! не губи свою душу; |
| Ты напейся горячей моей крови, |
| А умрем мы голодною смертью, |
| Станем мы выходить из могилы |
| Кровь сосать наших недругов спящих". |
|
|
| Хризич встал и промолвил: "Полно! |
| Лучше пуля, чем голод и жажда". |
| И все трое со скалы в долину |
| Сбежали, как бешеные волки. |
| Семерых убил из них каждый, |
| Семью пулями каждый из них прострелен; |
| Головы враги у них отсекли |
| И на копья свои насадили, — |
| А и тут глядеть на них не смели. |
| Так им страшен был Хризич с сыновьями. |
|
|
| </s> |
|
|
| С богом, в дальнюю дорогу! |
| Путь найдешь ты, слава богу. |
| Светит месяц; ночь ясна; |
| Чарка выпита до дна. |
|
|
| Пуля легче лихорадки; |
| Волен умер ты, как жил. |
| Враг твой мчался без оглядки; |
| Но твой сын его убил. |
|
|
| Вспоминай нас за могилой, |
| Коль сойдетесь как-нибудь; |
| От меня отцу, брат милый, |
| Поклониться не забудь! |
|
|
| Ты скажи ему, что рана |
| У меня уж зажила; |
| Я здоров, – и сына Яна |
| Мне хозяйка родила. |
|
|
| Деду в честь он назван Яном; |
| Умный мальчик у меня; |
| Уж владеет атаганом |
| И стреляет из ружья. |
|
|
| Дочь моя живет в Лизгоре; |
| С мужем ей не скучно там. |
| Тварк ушел давно уж в море; |
| Жив иль нет, – узнаешь сам. |
|
|
| С богом, в дальнюю дорогу! |
| Путь найдешь ты, слава богу. |
| Светит месяц; ночь ясна; |
| Чарка выпита до дна. |
|
|
| </s> |
|
|
| У ворот сидел Марко Якубович; |
| Перед ним сидела его Зоя, |
| А мальчишка их играл у порогу. |
| По дороге к ним идет незнакомец, |
| Бледен он и чуть ноги волочит, |
| Просит он напиться, ради бога. |
| Зоя встала и пошла за водою, |
| И прохожему вынесла ковшик, |
| И прохожий до дна его выпил, |
| Вот, напившись, говорит он Марке: |
| «Это что под горою там видно?» |
| Отвечает Марко Якубович: |
| «То кладбище наше родовое». |
| Говорит незнакомый прохожий: |
| "Отдыхать мне на вашем кладбище, |
| Потому что мне жить уж не долго". |
| Тут широкий розвил он пояс, |
| Кажет Марке кровавую рану. |
| "Три дня, – молвил, – ношу я под сердцем |
| Бусурмана свинцовую пулю. |
| Как умру, ты зарой мое тело |
| За горой, под зеленою ивой. |
| И со мной положи мою саблю, |
| Потому что я славный был воин". |
|
|
| Поддержала Зоя незнакомца, |
| А Марко стал осматривать рану. |
| Вдруг сказала молодая Зоя: |
| "Помоги мне, Марко, я не в силах |
| Поддержать гостя нашего доле". |
| Тут увидел Марко Якубович, |
| Что прохожий на руках ее умер. |
|
|
| Марко сел на коня вороного, |
| Взял с собою мертвое тело |
| И поехал с ним на кладбище. |
| Там глубокую вырыли могилу |
| И с молитвой мертвеца схоронили. |
| Вот проходит неделя, другая, |
| Стал худеть сыночек у Марка; |
| Перестал он бегать и резвиться, |
| Всё лежал на рогоже да охал. |
| К Якубовичу калуер приходит, — |
| Посмотрел на ребенка и молвил: |
| "Сын твой болен опасною болезнью; |
| Посмотри на белую его шею: |
| Видишь ты кровавую ранку? |
| Это зуб вурдалака, поверь мне". |
|
|
| Вся деревня за старцем калуером |
| Отправилась тотчас на кладбище; |
| Там могилу прохожего разрыли, |
| Видят, – труп румяный и свежий, — |
| Ногти выросли, как вороньи когти, |
| А лицо обросло бородою, |
| Алой кровью вымазаны губы, — |
| Полна крови глубокая могила. |
| Бедный Марко колом замахнулся, |
| Но мертвец завизжал и проворно |
| Из могилы в лес бегом пустился. |
| Он бежал быстрее, чем лошадь, |
| Стременами острыми язвима; |
| И кусточки под ним так и гнулись, |
| А суки дерев так и трещали, |
| Ломаясь, как замерзлые прутья. |
|
|
| Калуер могильною землею |
|
|
| Ребенка больного всего вытер, |
| И весь день творил над ним молитвы. |
| На закате красного солнца |
| Зоя мужу своему сказала: |
| "Помнишь? ровно тому две недели, |
| В эту пору умер злой прохожий". |
|
|
| Вдруг собака громко завыла, |
| Отворилась дверь сама собою, |
| И вошел великан, наклонившись, |
| Сел он, ноги под себя поджавши, |
| Потолка головою касаясь. |
| Он на Марка глядел неподвижно, |
| Неподвижно глядел на него Марко, |
| Очарован ужасным его взором; |
| Но старик, молитвенник раскрывши, |
| Запалил кипарисную ветку, |
| И подул дым на великана. |
| И затрясся вурдалак проклятый, |
| В двери бросился и бежать пустился, |
| Будто волк, охотником гонимый. |
|
|
| На другие сутки в ту же пору |
| Пес залаял, дверь отворилась, |
| И вошел человек незнакомый. |
| Был он ростом, как цесарский рекрут. |
| Сел он молча и стал глядеть на Марко; |
| Но старик молитвой его прогнал. |
|
|
| В третий день вошел карлик малый, — |
| Мог бы он верьхом сидеть на крысе, |
| Но сверкали у него злые глазки. |
| И старик в третий раз его прогнал, |
| И с тех пор уж он не возвращался. |
|
|
| </s> |
|
|
| "Черногорцы? что такое? — |
| Бонапарте вопросил: — |
| Правда ль: это племя злое, |
| Не боится наших сил? |
|
|
| Так раскаятся ж нахалы: |
| Объявить их старшинам, |
| Чтобы ружья и кинжалы |
| Все несли к моим ногам". |
|
|
| Вот он шлет на нас пехоту |
| С сотней пушек и мортир, |
| И своих мамлюков роту, |
| И косматых кирасир. |
|
|
| Нам сдаваться нет охоты, — |
| Черногорцы таковы! |
| Для коней и для пехоты |
| Камни есть у нас и рвы…… |
|
|
| Мы засели в наши норы |
| И гостей незваных ждем, — |
| Вот они вступили в горы, |
| Истребляя всё кругом. |
|
|
| …………………… |
| …………………… |
|
|
| Идут тесно под скалами. |
| Вдруг, смятение!.. Глядят: |
| У себя над головами |
| Красных шапок видят ряд. |
|
|
| "Стой! пали! Пусть каждый сбросит |
| Черногорца одного. |
| Здесь пощады враг не просит: |
| Не щадите ж никого!" |
|
|
| Ружья грянули, – упали |
| Шапки красные с шестов: |
| Мы под ними ниц лежали, |
| Притаясь между кустов. |
|
|
| Дружным залпом отвечали |
| Мы французам. – "Это что? — |
| Удивясь, они сказали; — |
| Эхо, что ли?" Нет, не то! |
|
|
| Их полковник повалился. |
| С ним сто двадцать человек. |
| Весь отряд его смутился, |
| Кто, как мог, пустился в бег. |
|
|
| И французы ненавидят |
| С той поры наш вольный край |
| И краснеют, коль завидят |
| Шапку нашу не взначай. |
|
|
| </s> |
|
|
| Соловей мой, соловейко, |
| Птица малая лесная! |
| У тебя ль, у малой птицы, |
| Незаменные три песни, |
| У меня ли, у молодца, |
| Три великие заботы! |
| Как уж первая забота, — |
| Рано молодца женили; |
| А вторая-то забота, — |
| Ворон конь мой притомился; |
| Как уж третья-то забота, — |
| Красну-девицу со мною |
| Разлучили злые люди. |
| Вы копайте мне могилу |
| Во поле, поле широком, |
| В головах мне посадите |
| Алы цветики-цветочки, |
| А в ногах мне проведите |
| Чисту воду ключевую. |
| Пройдут мимо красны девки, |
| Так сплетут себе веночки. |
| Пойдут мимо стары люди, |
| Так воды себе зачерпнут. |
|
|
| </s> |
|
|
| Не два волка в овраге грызутся, |
| Отец с сыном в пещере бранятся. |
| Старый Петро сына укоряет: |
| "Бунтовщик ты, злодей проклятый! |
| Не боишься ты господа бога, |
| Где тебе с султаном тягаться, |
| Воевать с белградским пашою! |
| Аль о двух головах ты родился? |
| Пропадай ты себе, окаянный, |
| Да зачем ты всю Сербию губишь?" |
| Отвечает Георгий угрюмо: |
| "Из ума, старик, видно, выжил, |
| Коли лаешь безумные речи". |
| Старый Петро пуще осердился, |
| Пуще он бранится, бушует. |
| Хочет он отправиться в Белград, |
| Туркам выдать ослушного сына, |
| Объявить убежище сербов. |
| Он из темной пещеры выходит; |
| Георгий старика догоняет: |
| "Воротися, отец, воротися! |
| Отпусти мне невольное слово". |
| Старый Петро не слушает, грозится — |
| «Вот ужо, разбойник, тебе будет!» |
| Сын ему вперед забегает, |
| Старику кланяется в ноги. |
| Не взглянул на сына старый Петро. |
| Догоняет вновь его Георгий |
| И хватает за сивую косу. |
| "Воротись, ради господа бога: |
| Не введи ты меня в искушенье!" |
| Отпихнул старик его сердито |
| И пошел по белградской дороге. |
| Горько, горько Георгий заплакал, |
| Пистолет из-за пояса вынул, |
| Взвел курок, да и выстрелил тут же. |
| Закричал Петро, зашатавшись: |
| «Помоги мне, Георгий, я ранен!» |
| И упал на дорогу бездыханен. |
| Сын бегом в пещеру воротился; |
| Его мать вышла ему на встречу. |
| «Что, Георгий, куда делся Петро?» |
| Отвечает Георгий сурово: |
| "За обедом старик пьян напился |
| И заснул на белградской дороге. |
|
|
| Догадалась она, завопила: |
| "Будь же богом проклят ты, черный, |
| Коль убил ты отца родного!" |
| С той поры Георгий Петрович |
| У людей прозывается Черный. |
|
|
| </s> |
|
|
| Над Сербией смилуйся ты, боже! |
| Заедают нас волки янычары! |
| Без вины нам головы режут, |
| Наших жен обижают, позорят, |
| Сыновей в неволю забирают, |
| Красных девок заставляют в насмешку |
| Распевать зазорные песня |
| И плясать басурманские пляски. |
| Старики даже с нами согласны: |
| Унимать нас они перестали, — |
| Уж и им нестерпимо насилье. |
| Гусляры нас в глаза укоряют: |
| Долго ль вам мирволить янычарам? |
| Долго ль вам терпеть оплеухи? |
| Или вы уж не сербы, – цыганы? |
| Или вы не мужчины, – старухи? |
| Вы бросайте ваши белые домы, |
| Уходите в Велийское ущелье, — |
| Там гроза готовится на турок, |
| Там дружину свою собирает |
| Старый сербин, воевода Милош. |
|
|
| </s> |
|
|
| Трусоват был Ваня бедный: |
| Раз он позднею порой, |
| Весь в поту, от страха бледный, |
| Чрез кладбище шел домой. |
|
|
| Бедный Ваня еле дышет, |
| Спотыкаясь, чуть бредет |
| По могилам; вдруг он слышит, |
| Кто-то кость, ворча, грызет. |
|
|
| Ваня стал; – шагнуть не может. |
| Боже! думает бедняк, |
| Это верно кости гложет |
| Красногубый вурдалак. |
|
|
| Горе! малый я не сильный; |
| Съест упырь меня совсем, |
| Если сам земли могильной |
| Я с молитвою не съем. |
|
|
| Что же? вместо вурдалака — |
| (Вы представьте Вани злость!) |
| В темноте пред ним собака |
| На могиле гложет кость. |
|
|
| </s> |
|
|
| Два дубочка выростали рядом, |
| Между ими тонковерхая елка. |
| Не два дуба рядом выростали, |
| Жили вместе два братца родные: |
| Один Павел, а другой Радула. |
| А меж ими сестра их Елица. |
| Сестру братья любили всем сердцем, |
| Всякую ей оказывали милость; |
| Напоследок ей нож подарили |
| Золоченый в серебряной оправе. |
| Огорчилась молодая Павлиха |
| На золовку, стало ей завидно |
| Говорит она Радуловой любе: |
| "Невестушка, по богу сестрица! |
| Не знаешь ли ты зелия такого, |
| Чтоб сестра омерзела братьям?" |
| Отвечает Радулова люба: |
| "По богу сестра моя, невестка, |
| Я не знаю зелия такого; |
| Хоть бы знала, тебе б не сказала; |
| И меня братья мои любили, |
| И мне всякую оказывали милость". |
| Вот пошла Павлиха к водопою, |
| Да зарезала коня вороного |
| И сказала своему господину: |
| "Сам себе на зло сестру ты любишь, |
| На беду даришь ей подарки: |
| Извела она коня вороного". |
|
|
| Стал Елицу допытывать Павел: |
| «За что это? скажи бога ради». |
| Сестра брату с плачем отвечает: |
| "Не я, братец, клянусь тебе жизнью, |
| Клянусь жизнью твоей и моею". |
| В ту пору брат сестре поверил. |
| Вот Павлиха пошла в сад зеленый, |
| Сивого сокола там заколола |
| И сказала своему господину: |
| "Сам себе на зло сестру ты любишь, |
| На беду даришь ты ей подарки: |
| Ведь она сокола заколола". |
| Стал Елицу допытывать Павел: |
| «За что это? скажи бога ради». |
| Сестра брату с плачем отвечает: |
| "Не я, братец, клянусь тебе жизнью, |
| Клянусь жизнью твоей и моею!" |
| И в ту пору брат сестре поверил. |
| Вот Павлиха по вечеру поздно |
| Нож украла у своей золовки |
| И ребенка своего заколола |
| В колыбельке его золоченой. |
| Рано утром к мужу прибежала, |
| Громко воя и лицо терзая. |
| "Сам себе на зло сестру ты любишь, |
| На беду даришь ты ей подарки: |
| Заколола у нас она ребенка. |
| А когда еще ты мне не веришь, |
| Осмотри ты нож ее злаченый". |
| Вскочил Павел, как услышал это, |
| Побежал к Елице во светлицу: |
| На перине Елица почивала, |
| В головах нож висел злаченый. |
| Из ножен вынул его Павел, — |
| Нож злаченый весь был окровавлен |
| Дернул он сестру за белу руку: |
| "Ой, сестра, убей тебя боже! |
| Извела ты коня вороного |
| И в саду сокола заколола, |
| Да за что ты зарезала ребенка?" |
| Сестра брату с плачем отвечает; |
| "Не я, братец, клянусь тебе жизнью, |
| Клянусь жизнью твоей и моею! |
| Коли ж ты не веришь моей клятве, |
| Выведи меня в чистое поле, |
| Привяжи к хвостам коней борзых, |
| Пусть они мое белое тело |
| Разорвут на четыре части". |
| В ту пору брат сестре не поверил; |
| Вывел он ее в чистое поле, |
| Привязал ко хвостам коней борзых |
| И погнал их по чистому полю. |
| Где попала капля ее крови, |
| Выросли там алые цветочки; |
| Где осталось ее белое тело, |
| Церковь там над ней соорудилась. |
| Прошло малое после того время, |
| Захворала молодая Павлиха. |
| Девять лет Павлиха всё хворает, — |
| Выросла трава сквозь ее кости, |
| В той траве лютый змей гнездится, |
| Пьет ей очи, сам уходит к ночи. |
| Люто страждет молода Павлиха; |
| Говорит она своему господину: |
| "Слышишь ли, господин ты мой, Павел, |
| Сведи меня к золовкиной церкви, |
| У той церкви авось исцелюся". |
| Он повел ее к сестриной церкви, |
| И как были они уже близко, |
| Вдруг из церкви услышали голос: |
| "Не входи, молодая Павлиха, |
| Здесь не будет тебе исцеленья". |
| Как услышала то молодая Павлиха, |
| Она молвила своему господину: |
| "Господин ты мой! прошу тебя богом, |
| Не веди меня к белому дому, |
| А вяжи меня к хвостам твоих коней |
| И пусти их по чистому полю". |
| Своей любы послушался Павел, |
| Привязал ее к хвостам своих коней |
| И погнал их по чистому полю. |
| Где попала капля ее крови, |
| Выросло там тернье да крапива; |
| Где осталось ее белое тело, |
| На том месте озеро провалило. |
| Ворон конь по озеру выплывает, |
| За конем золоченая люлька, |
| На той люльке сидит сокол-птица, |
| Лежит в люльке маленький мальчик; |
| Рука матери у него под горлом, |
| В той руке теткин нож золоченый. |
|
|
| </s> |
|
|
| Полюбил королевич Яныш |
| Молодую красавицу Елицу, |
| Любит он ее два красные лета, |
| В третье лето вздумал он жениться |
| На Любусе, чешской королевне. |
| С прежней любой идет он проститься. |
| Ей приносит с червонцами черес, |
| Да гремучие серьги золотые, |
| Да жемчужное тройное ожерелье; |
| Сам ей вдел он серьги золотые, |
| Навязал на шею ожерелье, |
| Дал ей в руки с червонцами черес, |
| В обе щеки поцеловал молча |
| И поехал своею дорогой. |
| Как одна осталася Елица, |
| Деньги наземь она пометала, |
| Из ушей выдернула серьги, |
| Ожерелье на-двое разорвала, |
| А сама кинулась в Мораву. |
| Там на дне молодая Елица |
| Водяною царицей очнулась |
| И родила маленькую дочку, |
| И ее нарекла Водяницей. |
|
|
| Вот проходят три года и боле, |
| Королевич ездит на охоте, |
| Ездит он по берегу Моравы; |
| Захотел он коня вороного |
| Напоить студеною водою. |
| Но лишь только запененную морду |
| Сунул конь в студеную воду, |
| Из воды вдруг высунулась ручка: |
| Хвать коня за узду золотую! |
| Конь отдернул голову в испуге, |
| На узде висит Водяница, |
| Как на уде пойманная рыбка, — |
| Конь кружится по чистому лугу, |
| Потрясая уздой золотою; |
| Но стряхнуть Водяницы не может. |
| Чуть в седле усидел королевич, |
| Чуть сдержал коня вороного, |
| Осадив могучею рукою. |
| На траву Водяница прыгнула. |
| Говорит ей Яныш королевич: |
| "Расскажи, какое ты творенье: |
| Женщина ль тебя породила, |
| Иль богом проклятая Вила?" |
| Отвечает ему Водяница: |
| "Родила меня молодая Елица. |
| Мой отец Яныш королевич, |
| А зовут меня Водяницей". |
|
|
| Королевич при таком ответе |
| Соскочил с коня вороного, |
| Обнял дочь свою Водяницу |
| И, слезами заливаясь, молвил: |
| "Где, скажи, твоя мать Елица? |
| Я слыхал, что она потонула". |
| Отвечает ему Водяница; |
| "Мать моя царица водяная; |
| Она властвует над всеми реками, |
| Над реками и над озерами; |
| Лишь не властвует она синим морем, |
| Синим морем властвует Див-Рыба". |
| Водянице молвил королевич: |
| "Так иди же к водяной царице |
| И скажи ей: Яныш королевич |
| Ей поклон усердный посылает |
| И у ней свидания просит |
| На зеленом берегу Моравы. |
| Завтра я заеду за ответом". |
| Они после того расстались. |
|
|
| Рано утром, чуть заря зарделась, |
| Королевич над рекою ходит; |
| Вдруг из речки, по белые груди, |
| Поднялась царица водяная |
| И сказала: "Яныш королевич, |
| У меня свидания просил ты: |
| Говори, чего еще ты хочешь?" |
| Как увидел он свою Елицу, |
| Разгорелись снова в нем желанья, |
| Стал манить ее к себе на берег. |
| "Люба ты моя, млада Елица, |
| Выдь ко мне на зеленый берег, |
| Поцелуй меня по прежнему сладко, |
| По прежнему полюблю тебя крепко". |
| Королевичу Елица не внимает, |
| Не внимает, головою кивает: |
| "Нет, не выду, Яныш королевич, |
| Я к тебе на зеленый берег. |
| Слаще прежнего нам не целоваться, |
| Крепче прежнего меня не полюбишь. |
| Расскажи-ка мне лучше хорошенько, |
| Каково, счастливо ль поживаешь |
| С новой любой, молодой женою?" |
| Отвечает Яныш королевич: |
| "Против солнышка луна не пригреет, |
| Против милой жена не утешит". |
|
|
| </s> |
|
|
| "Что ты ржешь, мой конь ретивый, |
| Что ты шею опустил, |
| Не потряхиваешь гривой, |
| Не грызешь своих удил? |
| Али я тебя не холю? |
| Али ешь овса не вволю? |
| Али сбруя не красна? |
| Аль поводья не шелковы, |
| Не серебряны подковы, |
| Не злачены стремена?" |
|
|
| Отвечает конь печальный: |
| "Оттого я присмирел, |
|
|
| Что я слышу топот дальный, |
| Трубный звук и пенье стрел; |
| Оттого я ржу, что в поле |
| Уж не долго мне гулять, |
| Проживать в красе и в холе, |
| Светлой сбруей щеголять; |
| Что уж скоро враг суровый |
| Сбрую всю мою возьмет |
| И серебряны подковы |
| С легких ног моих сдерет; |
| Оттого мой дух и ноет, |
| Что наместо чапрака |
| Кожей он твоей покроет |
| Мне вспотевшие бока". |
|
|
| </s> |
|
|
| Узнают коней ретивых |
| По их выжженным таврам, |
| Узнают парфян кичливых: |
| По высоким клобукам; |
| Я любовников счастливых |
| Узнаю по их глазам: |
| В них сияет пламень томный — |
| Наслаждений знак нескромный. |
|
|
| </s> |
|
|
| Поредели, побелели |
| Кудри, честь главы моей, |
| Зубы в деснах ослабели, |
| И потух огонь очей. |
| Сладкой жизни мне немного |
| Провожать осталось дней: |
| Парка счет ведет им строго, |
| Тартар тени ждет моей. |
| Не воскреснем из-под спуда, |
| Всяк навеки там забыт: |
| Вход туда для всех открыт — |
| Нет исхода уж оттуда. |
|
|
| </s> |
|
|
| Что же сухо в чаше дно? |
| Наливай мне, мальчик резвый, |
| Только пьяное вино |
| Раствори водою трезвой. |
| Мы не скифы, не люблю, |
| Други, пьянствовать бесчинно: |
| Нет, за чашей я пою |
| Иль беседую невинно. |
|
|
| </s> |
|
|
| Что белеется на горе зеленой? |
| Снег ли то, али лебеди белы? |
| Был бы снег – он уже<?> бы растаял, |
| Были б лебеди – они б улетели. |
| То не снег и не лебеди белы, |
| А шатер Аги Асан-аги. |
| Он лежит в нем, весь люто изранен. |
| Посетили его сестра и матерь, |
| Его люба не могла, застыдилась. |
| Как ему от боли стало легче, |
| Приказал он своей верной любе: |
| "Ты не ищи меня в моем белом доме, |
| В белом доме, ни во всем моем роде". |
| Как услышала мужнины речи, |
| Запечалилась бедная Кадуна. |
| Она слышит, на двор едут кони; |
| Побежала Ас<ан>-агиница, |
| Хочет броситься, бедная, в окошко, |
| За ней вопят две милые дочки: |
| "Воротися, милая мать наша, |
| Приехал не муж Асан-ага, |
| А приехал брат твой Пинтор<ович><?>." |
| Воротилась Асан-агиница, |
| И повисла она брату на шею — |
| "Братец милый, что за посрамленье! |
| Меня гонят от пятерых деток." |
|
|
| </s> |
|
|
| У русского царя в чертогах есть палата: |
| Она не золотом, не бархатом богата; |
| Не в ней алмаз венца хранится за стеклом: |
| Но сверху до низу, во всю длину, кругом, |
| Своею кистию свободной и широкой |
| Ее разрисовал художник быстро-окой. |
| Тут нет ни сельских нимф, ни девственных мадон, |
| Ни фавнов с чашами, ни полногрудых жен, |
| Ни плясок, ни охот, – а всё плащи, да шпаги, |
| Да лица, полные воинственной отваги. |
| Толпою тесною художник поместил |
| Сюда начальников народных наших сил, |
| Покрытых славою чудесного похода |
| И вечной памятью двенадцатого года. |
| Нередко медленно меж ими я брожу |
| И на знакомые их образы гляжу, |
| И, мнится, слышу их воинственные клики. |
| Из них уж многих нет; другие, коих лики |
| Еще так молоды на ярком полотне, |
| Уже состарелись и никнут в тишине |
| Главою лавровой… |
| Но в сей толпе суровой |
| Один меня влечет всех больше. С думой новой |
| Всегда остановлюсь пред ним – и не свожу |
| С него моих очей. Чем долее гляжу, |
| Тем более томим я грустию тяжелой. |
|
|
| Он писан во весь рост. Чело, как череп голый, |
| Высоко лоснится, и, мнится, залегла |
| Там грусть великая. Кругом – густая мгла; |
| За ним – военный стан. Спокойный и угрюмый, |
| Он, кажется, глядит с презрительною думой. |
| Свою ли точно мысль художник обнажил, |
| Когда он таковым его изобразил, |
| Или невольное то было вдохновенье, — |
| Но Доу дал ему такое выраженье. |
|
|
| О вождь несчастливый!.. Суров был жребий твой: |
| Всё в жертву ты принес земле тебе чужой. |
| Непроницаемый для взгляда черни дикой, |
| В молчаньи шел один ты с мыслию великой, |
| И в имени твоем звук чуждый не взлюбя, |
| Своими криками преследуя тебя, |
| Народ, таинственно спасаемый тобою, |
| Ругался над твоей священной сединою. |
| И тот, чей острый ум тебя и постигал, |
| В угоду им тебя лукаво порицал… |
| И долго, укреплен могущим убежденьем, |
| Ты был неколебим пред общим заблужденьем; |
| И на полу-пути был должен наконец |
| Безмолвно уступить и лавровый венец, |
| И власть, и замысел, обдуманный глубоко, — |
| И в полковых рядах сокрыться одиноко. |
| Там, устарелый вождь! как ратник молодой, |
| Свинца веселый свист заслышавший впервой, |
| Бросался ты в огонь, ища желанной смерти, — |
| Вотще! – |
|
|
| ………………………………… |
| ………………………………… |
|
|
| О люди! Жалкий род, достойный слез и смеха! |
| Жрецы минутного, поклонники успеха! |
| Как часто мимо вас проходит человек, |
| Над кем ругается слепой и буйный век, |
| Но чей высокий лик в грядущем поколенье |
| Поэта приведет в восторг и в умиленье! |
|
|
| </s> |
|
|
| Последняя туча рассеянной бури! |
| Одна ты несешься по ясной лазури. |
| Одна ты наводишь унылую тень, |
| Одна ты печалишь ликующий день. |
|
|
| Ты небо недавно кругом облегала, |
| И молния грозно тебя обвивала; |
| И ты издавала таинственный гром |
| И алчную землю поила дождем. |
|
|
| Довольно, сокройся! Пора миновалась, |
| Земля освежилась, и буря промчалась, |
| И ветер, лаская листочки древес, |
| Тебя с успокоенных гонит небес. |
|
|
| </s> |
|
|
| Покров, упитанный язвительною кровью, |
| Кентавра мстящий дар, ревнивою любовью |
| Алкиду передан. Алкид его приял, |
| В божественной крови яд быстрый побежал. |
| Се – ярый мученик, в ночи скитаясь, воет; |
| Стопами тяжкими вершину Эты роет; |
| Гнет, ломит древеса; исторженные пни |
| Высоко громоздит; его рукой они |
| В костер навалены; он их зажег; он всходит; |
| Недвижим на костре он в небо взор возводит; |
| Под мышцей палица; в ногах немейский лев |
| Разостлан. Дунул ветр; поднялся свист и рев; |
| Треща горит костер; и вскоре пламя, воя, |
| Уносит к небесам бессмертный дух героя. |
|
|
| </s> |
|
|
| На Испанию родную |
| Призвал мавра Юлиан. |
| Граф за личную обиду |
| Мстить решился королю. |
|
|
| Дочь его Родрик похитил, |
| Обесчестил древний род; |
| Вот за что отчизну предал |
| Раздраженный Юлиан. |
|
|
| Мавры хлынули потоком |
| На испанские брега. |
| Царство готфов миновалось, |
| И с престола пал Родрик. |
|
|
| Готфы пали не бесславно: |
| Храбро билися они, |
| Долго мавры сомневались, |
| Одолеет кто кого. |
|
|
| Восемь дней сраженье длилось; |
| Спор решен был наконец: |
| Был на поле битвы пойман |
| Конь любимый короля; |
|
|
| Шлем и меч его тяжелый. |
| Были найдены в пыли. |
| Короля почли убитым, |
| И никто не пожалел. |
|
|
| Но Родрик в живых остался, |
| Бился он все восемь дней — |
| Он сперва хотел победы, |
| Там уж смерти лишь алкал. |
|
|
| И кругом свистали стрелы, |
| Не касаяся его, |
| Мимо дротики летали, |
| Шлема меч не рассекал. |
|
|
| Напоследок, утомившись, |
| Соскочил с коня Родрик, |
| Меч с запекшеюся кровью |
| От ладони отклеил, |
|
|
| Бросил об земь шлем пернатый |
| И блестящую броню. |
| И спасенный мраком ночи |
| С поля битвы он ушел. |
|
|
| </s> |
|
|
| От полей кровавой битвы |
| Удаляется Родрик; |
| Короля опередила |
| Весть о гибели его. |
|
|
| Стариков и бедных женщин |
| На распутьях видит он; |
| Все толпой бегут от мавров |
| К укрепленным городам. |
|
|
| Все, рыдая, молят бога |
| О спасеньи христиан, |
| Все Родрика проклинают; |
| И проклятья слышит он. |
|
|
| И с поникшею главою |
| Мимо их пройти спешит, |
| И не смеет даже молвить: |
| Помолитесь за него. |
|
|
| Наконец на берег моря |
| В третий день приходит он. |
| Видит темную пещеру |
| На пустынном берегу. |
|
|
| В той пещере он находит |
| Крест и заступ – а в углу |
| Труп отшельника и яму, |
| Им изрытую давно. |
|
|
| Тленье трупу не коснулось, |
| Он лежит окостенев, |
| Ожидая погребенья |
| И молитвы христиан. |
|
|
| Труп отшельника с молитвой |
| Схоронил король, |
| И в пещере поселился |
| Над могилою его. |
|
|
| Он питаться стал плодами |
| И водою ключевой; |
| И себе могилу вырыл, |
| Как предшественник его. |
|
|
| Короля в уединеньи |
| Стал лукавый искушать, |
| И виденьями ночными |
| Краткий сон его мутить. |
|
|
| Он проснется с содроганьем, |
| Полон страха и стыда; |
| Упоение соблазна |
| Сокрушает дух его. |
|
|
| Хочет он молиться богу |
| И не может. Бес ему |
| Шепчет в уши звуки битвы |
| Или страстные слова. |
|
|
| Он в унынии проводит |
| Дни и ночи недвижим, |
| Устремив глаза на море, |
| Поминая старину. |
|
|
| </s> |
|
|
| Но отшельник, чьи останки |
| Он усердно схоронил, |
| За него перед всевышним |
| Заступился в небесах. |
|
|
| В сновиденьи благодатном |
| Он явился королю, |
| Белой ризою одеян |
| И сияньем окружен. |
|
|
| И король, объятый страхом, |
| Ниц повергся перед ним, |
| И вещал ему угодник: |
| "Встань – и миру вновь явись. |
|
|
| Ты венец утратил царской, |
| Но господь руке твоей |
| Даст победу над врагами, |
| А душе твоей покой". |
|
|
| Пробудясь, господню волю |
| Сердцем он уразумел, |
| И, с пустынею расставшись, |
| В путь отправился король. |
|
|
| </s> |
|
|
| Менко Вуич грамоту пишет |
| Своему побратиму: |
| "Берегися, Черный Георгий, |
| Над тобой подымается туча, |
| Ярый враг извести тебя хочет, |
| Недруг хитрый, Милош Обренович |
| Он в Хотин подослал потаенно |
| Янка младшего с Павл.<ом> |
|
|
| — |
|
|
| Осердился Георгий П.<етрович>, |
| Засверкали черные очи, |
| Нахмурились черные брови — |
|
|
| </s> |
|
|
| В Академии наук |
| Заседает князь Дундук. |
| Говорят, не подобает |
| Дундуку такая честь; |
| Почему ж он заседает? |
| Потому что <-> есть. |
|
|
| </s> |
|
|
| Кто из богов мне возвратил |
| Того, с кем первые походы |
| И браней ужас я делил, |
| Когда за призраком свободы |
| Нас Брут отчаянный водил? |
| С кем я тревоги боевые |
| В шатре за чашей забывал |
| И кудри, плющем увитые, |
| Сирийским мирром умащал? |
|
|
| Ты помнишь час ужасный битвы, |
| Когда я, трепетный квирит, |
| Бежал, нечестно брося щит, |
| Творя обеты и молитвы? |
| Как я боялся! как бежал! |
| Но Эрмий сам незапной тучей |
| Меня покрыл и вдаль умчал |
| И спас от смерти неминучей. |
|
|
| А ты, любимец первый мой, |
| Ты снова в битвах очутился… |
| И ныне в Рим ты возвратился |
| В мой домик темный и простой. |
| Садись под сень моих пенатов. |
| Давайте чаши. Не жалей |
| Ни вин моих, ни ароматов. |
| Венки готовы. Мальчик! лей. |
| Теперь не кстати воздержанье: |
| Как дикий скиф хочу я пить. |
| Я с другом праздную свиданье, |
| Я рад рассудок утопить. |
|
|
| </s> |
|
|
| Однажды странствуя среди долины дикой, |
| Незапно был объят я скорбию великой |
| И тяжким бременем подавлен и согбен, |
| Как тот, кто на суде в убийстве уличен. |
| Потупя голову, в тоске ломая руки, |
| Я в воплях изливал души пронзенной муки |
| И горько повторял, метаясь как больной: |
| «Что делать буду я? Что станется со мной?» |
|
|
| </s> |
|
|
| И так я сетуя в свой дом пришел обратно. |
| Уныние мое всем было непонятно. |
| При детях и жене сначала я был тих |
| И мысли мрачные хотел таить от них; |
| Но скорбь час от часу меня стесняла боле; |
| И сердце наконец раскрыл я по неволе. |
|
|
| "О горе, горе нам! Вы, дети, ты жена! — |
| Сказал я, – ведайте; моя душа полна |
| Тоской и ужасом, мучительное бремя |
| Тягчит меня. Идет! уж близко, близко время: |
| Наш город пламени и ветрам обречен; |
| Он в угли и золу вдруг будет обращен |
| И мы погибнем все, коль не успеем вскоре; |
| Обресть убежище; а где? о горе, горе!" |
|
|
| </s> |
|
|
| Мои домашние в смущение пришли |
| И здравый ум во мне расстроенным почли. |
| Но думали, что ночь и сна покой целебный |
| Охолодят во мне болезни жар враждебный. |
| Я лег, но во всю ночь всё плакал и вздыхал |
| И ни на миг очей тяжелых не смыкал. |
| Поутру я один сидел, оставя ложе. |
| Они пришли ко мне; на их вопрос, я то же, |
| Что прежде, говорил. Тут ближние мои, |
| Не доверяя мне, за должное почли |
| Прибегнуть к строгости. Они с ожесточеньем |
| Меня на правый путь и бранью и презреньем |
| Старались обратить. Но я, не внемля им, |
| Всё плакал и вздыхал, унынием тесним. |
| И наконец они от крика утомились |
| И от меня, махнув рукою, отступились |
| Как от безумного, чья речь и дикий плач |
| Докучны, и кому суровый нужен врач. |
|
|
| </s> |
|
|
| Пошел я вновь бродить – уныньем изнывая |
| И взоры вкруг себя со страхом обращая, |
| Как узник, из тюрьмы замысливший побег, |
| Иль путник, до дождя спешащий на ночлег. |
| Духовный труженик – влача свою веригу, |
| Я встретил юношу, читающего книгу. |
| Он тихо поднял взор – и вопросил меня, |
| О чем, бродя один, так горько плачу я? |
| И я в ответ ему: "Познай мой жребий злобный: |
| Я осужден на смерть и позван в суд загробный — |
| И вот о чем крушусь; к суду я не готов, |
| И смерть меня страшит." |
| – "Коль жребий твой таков, — |
| Он возразил, – и ты так жалок в самом деле, |
| Чего ж ты ждешь? зачем не убежишь отселе?" |
| И я: «Куда ж бежать? какой мне выбрать путь?» |
| Тогда: «Не видишь ли, скажи, чего-нибудь» — |
| Сказал мне юноша, даль указуя перстом. |
| Я оком стал глядеть болезненно-отверстым, |
| Как от бельма врачом избавленный слепец. |
| «Я вижу некий свет», – сказал я наконец. |
| "Иди ж, – он продолжал; – держись сего ты света; |
| Пусть будет он тебе единственная мета, |
| Пока ты тесных врат спасенья не достиг, |
| Ступай!" – И я бежать пустился в тот же миг. |
|
|
| </s> |
|
|
| Побег мой произвел в семье моей тревогу, |
| И дети и жена кричали мне с порогу, |
| Чтоб воротился я скорее. Крики их |
| На площадь привлекли приятелей моих; |
| Один бранил меня, другой моей супруге |
| Советы подавал, иной жалел о друге, |
| Кто поносил меня, кто на смех подымал, |
| Кто силой воротить соседям предлагал; |
| Иные уж за мной гнались; но я тем боле |
| Спешил перебежать городовое поле, |
|
|
| Дабы скорей узреть – оставя те места, |
| Спасенья верный путь и тесные врата. |
|
|
| </s> |
|
|
| К кастрату раз пришел скрыпач, |
| Он был бедняк, а тот богач. |
| "Смотри, сказал певец без <->, — |
| Мои алмазы, изумруды — |
| Я их от скуки разбирал. |
| А! к стати, брат, – он продолжал, — |
| Когда тебе бывает скучно, |
| Ты что творишь, сказать прошу." |
| В ответ бедняга равнодушно: |
| – Я? я <-> себе чешу. |
|
|
| </s> |
|
|
| Ты мне советуешь, Плетнев любезный, |
| Оставленный роман наш продолжать |
| И строгой век, расчета век железный, |
| Рассказами пустыми угощать. |
| Ты думаешь, что с целию полезной |
| Тревогу славы можно сочетать, |
| И что нашему собрату |
| Брать с публики умеренную плату. |
|
|
| Ты говоришь: пока Онегин жив, |
| Дотоль роман не кончен – нет причины |
| Его прервать… к тому же план счастлив — |
|
|
| </s> |
|
|
| Вы за «Онегина» советуете, други, |
| Опять приняться мне в осенние досуги. |
| Вы говорите мне: он жив и не женат. |
| Итак, еще роман не кончен – это клад: |
| Вставляй в просторную<?>, вместительную раму |
| Картины новые – открой нам диораму: |
| Привалит публика, платя тебе за вход — |
| (Что даст еще тебе и славу и доход). |
|
|
| Пожалуй – я бы рад – |
| Так некогда поэт |
|
|
| </s> |
|
|
| В мои осенние досуги, |
| В те дни, как любо мне писать, |
| Вы мне советуете, други, |
| Рассказ забытый продолжать. |
| Вы говорите справедливо, |
| Что странно, даже неучтиво |
| Роман не конча перервать, |
| Отдав уже его в печать, |
| Что должно своего героя |
| Как бы то ни было женить, |
| По крайней мере уморить, |
| И лица прочие пристроя, |
| Отдав им дружеский поклон, |
| Из лабиринта вывесть вон. |
|
|
| Вы говорите: "Слава богу, |
| Покамест твой Онегин жив, |
| Роман не кончен – понемногу |
| Иди вперед; не будь ленив. |
| Со славы, вняв ее призванью, |
| Сбирай оброк хвалой и бранью |
| Рисуй и франтов городских |
| И милых барышень своих, |
| Войну и бал, дворец и хату, |
| И келью и харем |
| И с нашей публики меж тем |
| Бери умеренную плату, |
| За книжку по пяти рублей — |
| Налог не тягостный, ей<-ей>." |
|
|
| </s> |
|
|
| … Вновь я посетил |
| Тот уголок земли, где я провел |
| Изгнанником два года незаметных. |
| Уж десять лет ушло с тех пор – и много |
| Переменилось в жизни для меня, |
| И сам, покорный общему закону, |
| Переменился я – но здесь опять |
| Минувшее меня объемлет живо, |
| И, кажется, вечор еще бродил |
| Я в этих рощах. |
| Вот опальный домик, |
| Где жил я с бедной нянею моей. |
| Уже старушки нет – уж за стеною |
| Не слышу я шагов ее тяжелых, |
| Ни кропотливого ее дозора. |
|
|
| Вот холм лесистый, над которым часто |
| Я сиживал недвижим – и глядел |
| На озеро, воспоминая с грустью |
| Иные берега, иные волны… |
| Меж нив златых и пажитей зеленых |
| Оно синея стелется широко; |
| Через его неведомые воды |
| Плывет рыбак и тянет за собой |
| Убогой невод. По брегам отлогим |
| Рассеяны деревни – там за ними |
| Скривилась мельница, насилу крылья |
| Ворочая при ветре… |
| На границе |
| Владений дедовских, на месте том, |
| Где в гору подымается дорога, |
| Изрытая дождями, три сосны |
| Стоят – одна поодаль, две другие |
| Друг к дружке близко, – здесь, когда их мимо |
| Я проезжал верхом при свете лунном, |
| Знакомым шумом шорох их вершин |
| Меня приветствовал. По той дороге |
| Теперь поехал я, и пред собою |
| Увидел их опять. Они всё те же, |
| Всё тот же их, знакомый уху шорох — |
| Но около корней их устарелых |
| (Где некогда всё было пусто, голо) |
| Теперь младая роща разрослась, |
| Зеленая семья; кусты теснятся |
| Под сенью их как дети. А вдали |
| Стоит один угрюмый их товарищ |
| Как старый холостяк, и вкруг него |
| По-прежнему всё пусто. |
| Здравствуй, племя |
| Младое, незнакомое! не я |
| Увижу твой могучий поздний возраст, |
| Когда перерастешь моих знакомцев |
| И старую главу их заслонишь |
| От глаз прохожего. Но пусть мой внук |
| Услышит ваш приветный шум, когда, |
| С приятельской беседы возвращаясь, |
| Веселых и приятных мыслей полон, |
| Пройдет он мимо вас во мраке ночи |
| И обо мне вспомянет. |
|
|
| </s> |
|
|
| Я думал, сердце позабыло |
| Способность легкую страдать, |
| Я говорил: тому, что было, |
| Уж не бывать! уж не бывать! |
| Прошли восторги, и печали, |
| И легковерные мечты… |
| Но вот опять затрепетали |
| Пред мощной властью красоты. |
|
|
| </s> |
|
|
| О бедность! затвердил я наконец |
| Урок твой горький! Чем я заслужил |
| Твое гоненье, властелин враждебный, |
| Довольства враг, суровый сна мутитель?.. |
| Что делал я, когда я был богат, |
| О том упоминать я не намерен: |
| В молчании добро должно твориться, |
| Но нечего об этом толковать. |
| Здесь пищу я найду для дум моих, |
| Я чувствую, что не совсем погибнул |
| Я с участью моей. — |
|
|
| </s> |
|
|
| Если ехать вам случится |
| От **** на *, |
| Там, где Л. струится |
| Меж отлогих берегов, — |
| От большой дороги справа, |
| Между полем и холмом, |
| Вам представится дубрава, |
| Слева сад и барской дом. |
|
|
| Летом, в час, как за холмами |
| Утопает солнца шар, |
| Дом облит его лучами, |
| Окна блещут как пожар, |
| И, ездой скучая мимо |
| развлечен, |
| Путник смотрит невидимо |
| На семейство, на балкон. |
|
|
| </s> |
|
|
| Ты угасал, богач младой! |
| Ты слышал плач друзей печальных. |
| Уж смерть являлась за тобой |
| В дверях сеней твоих хрустальных. |
| Она, как втершийся с утра |
| Заимодавец терпеливый, |
| Торча в передней молчаливой, |
| Не трогалась с ковра. |
|
|
| В померкшей комнате твоей |
| Врачи угрюмые шептались. |
| Твоих нахлебников, цирцей |
| Смущеньем лица омрачались; |
| Вздыхали верные рабы |
| И за тебя богов молили, |
| Не зная в страхе, что сулили |
| Им тайные судьбы. |
|
|
| А между тем наследник твой, |
| Как ворон к мертвечине падкой, |
| Бледнел и трясся над тобой, |
| Знобим стяжанья лихорадкой. |
| Уже скупой его сургуч |
| Пятнал замки твоей конторы; |
| И мнил загресть он злата горы |
| В пыли бумажных куч. |
|
|
| Он мнил: "Теперь уж у вельмож |
| Не стану няньчить ребятишек; |
| Я сам вельможа буду тож; |
| В подвалах, благо, есть излишек. |
| Теперь мне честность – трын-трава! |
| Жену обсчитывать не буду, |
| И воровать уже забуду |
| Казенные дрова!" |
|
|
| Но ты воскрес. Твои друзья, |
| В ладони хлопая ликуют; |
| Рабы как добрая семья |
| Друг друга в радости целуют; |
| Бодрится врач, подняв очки; |
| Гробовый мастер взоры клонит; |
| А вместе с ним приказчик гонит |
| Наследника в толчки. |
|
|
| Так жизнь тебе возвращена |
| Со всею прелестью своею; |
| Смотри: бесценный дар она; |
| Умей же пользоваться ею; |
| Укрась ее; года летят, |
| Пора! Введи в свои чертоги |
| Жену красавицу – и боги |
| Ваш брак благословят. |
|
|
| </s> |
|
|
| Когда владыка ассирийский |
| Народы казнию казнил, |
| И Олоферн весь край азийский |
| Его деснице покорил, — |
| Высок смиреньем терпеливым |
| И крепок верой в бога сил, |
| Перед сатрапом горделивым |
| Израил выи не склонил; |
| Во все пределы Иудеи |
| Проникнул трепет. Иереи |
| Одели вретищем алтарь. |
| Народ завыл, объятый страхом, |
| Главу покрыв золой и прахом, |
| И внял ему всевышний царь. |
|
|
| Притек сатрап к ущельям горным |
| И зрит: их узкие врата |
| Замком замкнуты непокорным; |
| Стеной, <как> поясом узорным, |
| Препоясалась высота. |
|
|
| И над тесниной торжествуя, |
| Как муж на страже, в тишине |
| Стоит, белеясь, Ветилуя |
| В недостижимой вышине. |
|
|
| Сатрап смутился изумленный — |
| И гнев в нем душу помрачил… |
| И свой совет разноплеменный |
| Он – любопытный – вопросил: |
| "Кто сей народ? и что их сила, |
| И кто им вождь, и отчего |
| Сердца их дерзость воспалила, |
| И их надежда на кого?…" |
| И встал тогда сынов Аммона |
| Военачальник Ахиор |
| И рек – и Олоферн со трона |
| Склонил <к нему> и слух и взор. |
|
|
| </s> |
|
|
| Над Невою резво вьются |
| Флаги пестрые судов; |
| Звучно с лодок раздаются |
| Песни дружные гребцов; |
| В царском доме пир веселый; |
| Речь гостей хмельна, шумна; |
| И Нева пальбой тяжелой |
| Далеко потрясена. |
|
|
| Что пирует царь великий |
| В Питербурге-городке? |
| Отчего пальба и клики |
| И эскадра на реке? |
| Озарен ли честью новой |
| Русской штык иль русской флаг? |
| Побежден ли швед суровый? |
| Мира ль просит грозный враг? |
|
|
| Иль в отъятый край у шведа |
| Прибыл Брантов утлый бот, |
| И пошел навстречу деда |
| Всей семьей наш юный флот, |
| И воинственные внуки |
| Стали в строй пред стариком, |
| И раздался в честь Науки |
| Песен хор и пушек гром? |
|
|
| Годовщину ли Полтавы |
| Торжествует государь, |
| День, как жизнь своей державы |
| Спас от Карла русский царь? |
| Родила ль Екатерина? |
| Именинница ль она, |
| Чудотворца-исполина |
| Чернобровая жена? |
|
|
| Нет! Он с подданным мирится; |
| Виноватому вину |
| Отпуская, веселится; |
| Кружку пенит с ним одну; |
| И в чело его цалует, |
| Светел сердцем и лицом; |
| И прощенье торжествует, |
| Как победу над врагом. |
|
|
| Оттого-то шум и клики |
| В Питербурге-городке, |
| И пальба и гром музыки |
| И эскадра на реке; |
| Оттого-то в час веселый |
| Чаша царская полна, |
| И Нева пальбой тяжелой |
| Далеко потрясена. |
|
|
| </s> |
|
|
| На это скажут мне с улыбкою неверной: |
| Смотрите, вы поэт уклонный, лицемерный, |
| Вы нас морочите – вам слава не нужна, |
| Смешной и суетной Вам кажется она; |
| Зачем же пишете? – Я? для себя. – За что же |
| Печатаете вы? – Для денег. – Ах, мой боже! |
| Как стыдно! – Почему ж? |
|
|
| </s> |
|
|
| Отрок милый, отрок нежный, |
| Не стыдись, навек ты мой; |
| Тот же в нас огонь мятежный, |
| Жизнью мы живем одной. |
| Не боюся я насмешек: |
| Мы сдвоились меж собой, |
| Мы точь в точь двойной орешек |
| Под единой скорлупой. |
|
|
| </s> |
|
|
| – Не видала ль, девица, |
| Коня моего? |
| – Я видала, видела |
| Коня твоего. |
| – Куда, красна девица, |
| Мой конь пробе<жал?><?> |
| – Твой конь пробе<жал><?> |
| На Дунай реку — |
|
|
| ___ |
|
|
| Бежа<л> твой конь, |
| Тебя проклинал — |
| Тебя проклинал |
|
|
| </s> |
|
|
| Тебе певцу, тебе герою! |
| Не удалось мне за тобою |
| При громе пушечном, в огне |
| Скакать на бешеном коне. |
| Наездник смирного Пегаса, |
| Носил я старого Парнаса |
| Из моды вышедший мундир: |
| Но и по этой службе трудной, |
| И тут, о мой наездник чудный, |
| Ты мой отец и командир. |
| Вот мой Пугач – при первом взгляде |
| Он виден – плут, казак прямой! |
| В передовом твоем отряде |
| Урядник был бы он лихой. |
|
|
| </s> |
|
|
| Грустен и весел вхожу, ваятель, в твою мастерскую: |
| Гипсу ты мысли даешь, мрамор послушен тебе: |
| Сколько богов, и богинь, и героев!.. Вот Зевс Громовержец, |
| Вот из подлобья глядит, дуя в цевницу, сатир. |
| Здесь зачинатель Барклай, а здесь совершитель Кутузов |
| Тут Аполлон – идеал, там Ниобея – печаль… |
| Весело мне. Но меж тем в толпе молчаливых кумиров — |
| Грустен гуляю: со мной доброго Дельвига нет; |
| В темной могиле почил художников друг и советник. |
| Как бы он обнял тебя! как бы гордился тобой! |
|
|
| </s> |
|
|
| Когда великое свершалось торжество, |
| И в муках на кресте кончалось божество, |
| Тогда по сторонам животворяща древа |
| Мария-грешница и пресвятая дева, |
| Стояли две жены, |
| В неизмеримую печаль погружены. |
| Но у подножия теперь креста честнаго, |
| Как будто у крыльца правителя градскаго, |
| Мы зрим – поставлено на место жен святых |
| В ружье и кивере два грозных часовых. |
| К чему, скажите мне, хранительная стража? — |
| Или распятие казенная поклажа, |
| И вы боитеся воров или мышей? — |
| Иль мните важности придать царю царей? |
| Иль покровительством спасаете могучим |
| Владыку, тернием венчанного колючим, |
| Христа, предавшего послушно плоть свою |
| Бичам мучителей, гвоздям и копию? |
| Иль опасаетесь, чтоб чернь не оскорбила |
| Того, чья казнь весь род Адамов искупила, |
| И, чтоб не потеснить гуляющих господ, |
| Пускать не велено сюда простой народ? |
|
|
| </s> |
|
|
| Как с древа сорвался предатель ученик, |
| Диявол прилетел, к лицу его приник, |
| Дхнул жизнь в него, взвился с своей добычей смрадной |
| И бросил труп живой в гортань геенны гладной… |
| Там бесы, радуясь и плеща, на рога |
| Прияли с хохотом всемирного врага |
| И шумно понесли к проклятому владыке, |
| И сатана, привстав, с веселием на лике |
| Лобзанием своим насквозь прожег уста, |
| В предательскую ночь лобзавшие Христа. |
|
|
| </s> |
|
|
| Не дорого ценю я громкие права, |
| От коих не одна кружится голова. |
| Я не ропщу о том, что отказали боги |
| Мне в сладкой участи оспоривать налоги, |
| Или мешать царям друг с другом воевать; |
| И мало горя мне, свободно ли печать |
| Морочит олухов, иль чуткая цензура |
| В журнальных замыслах стесняет балагура. |
| Всё это, видите ль, слова, слова, слова. |
|
|
| Иные, лучшие мне дороги права; |
| Иная, лучшая потребна мне свобода: |
| Зависить от властей, зависить от народа — |
| Не всё ли нам равно? Бог с ними. |
| Никому |
| Отчета не давать, себе лишь самому |
| Служить и угождать; для власти, для ливреи |
| Не гнуть ни совести, ни помыслов, ни шеи; |
| По прихоти своей скитаться здесь и там, |
| Дивясь божественным природы красотам, |
| И пред созданьями искусств и вдохновенья |
| Трепеща радостно в восторгах умиленья. |
| – Вот счастье! вот права… |
|
|
| </s> |
|
|
| Отцы пустынники и жены непорочны, |
| Чтоб сердцем возлетать во области заочны, |
| Чтоб укреплять его средь дольних бурь и битв, |
| Сложили множество божественных молитв; |
| Но ни одна из них меня не умиляет, |
| Как та, которую священник повторяет |
| Во дни печальные Великого поста; |
| Всех чаще мне она приходит на уста |
| И падшего крепит неведомою силой: |
| Владыко дней моих! дух праздности унылой, |
| Любоначалия, змеи сокрытой сей, |
| И празднословия не дай душе моей. |
|
|
| Но дай мне зреть мои, о боже, прегрешенья, |
| Да брат мой от меня не примет осужденья, |
| И дух смирения, терпения, любви |
| И целомудрия мне в сердце оживи. |
|
|
| </s> |
|
|
| Когда за городом, задумчив, я брожу |
| И на публичное кладбище захожу, |
| Решетки, столбики, нарядные гробницы, |
| Под коими гниют все мертвецы столицы, |
| В болоте кое-как стесненные рядком, |
| Как гости жадные за нищенским столом, |
| Купцов, чиновников усопших мавзолеи, |
| Дешевого резца нелепые затеи, |
| Над ними надписи и в прозе и в стихах |
| О добродетелях, о службе и чинах; |
| По старом рогаче вдовицы плач амурный, |
| Ворами со столбов отвинченные урны, |
| Могилы склизкие, которы также тут |
| Зеваючи жильцов к себе на утро ждут, — |
| Такие смутные мне мысли всё наводит, |
| Что злое на меня уныние находит. |
| Хоть плюнуть да бежать… |
| Но как же любо мне |
| Осеннею порой, в вечерней тишине, |
| В деревне посещать кладбище родовое, |
| Где дремлют мертвые в торжественном покое. |
| Там неукрашенным могилам есть простор; |
| К ним ночью темною не лезет бледный вор; |
| Близ камней вековых, покрытых желтым мохом. |
| Проходит селянин с молитвой и со вздохом; |
| На место праздных урн и мелких пирамид, |
| Безносых гениев, растрепанных харит |
| Стоит широко дуб над важными гробами, |
| Колеблясь и шумя… |
|
|
| </s> |
|
|
| Я памятник себе воздвиг нерукотворный, |
| К нему не заростет народная тропа, |
| Вознесся выше он главою непокорной |
| Александрийского столпа. |
|
|
| Нет, весь я не умру – душа в заветной лире |
| Мой прах переживет и тленья убежит — |
| И славен буду я, доколь в подлунном мире |
| Жив будет хоть один пиит. |
|
|
| Слух обо мне пройдет по всей Руси великой, |
| И назовет меня всяк сущий в ней язык, |
| И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой |
| Тунгуз, и друг степей калмык. |
|
|
| И долго буду тем любезен я народу, |
| Что чувства добрые я лирой пробуждая, |
| Что в мой жестокой век восславил я Свободу |
| И милость к падшим призывал. |
|
|
| Веленью божию, о муза, будь послушна, |
| Обиды не страшась, не требуя венца, |
| Хвалу и клевету приемли равнодушно, |
| И не оспоривай глупца. |
|
|
| </s> |
|
|
| Начнем ab ovo: |
| Мой Езерский |
| Происходил от тех вождей, |
| Чей в древни веки парус дерзкий |
| Поработил брега морей. |
| Одульф, его начальник рода, |
| Вельми бе грозен воевода |
| (Гласит Софийский Хронограф). |
| При Ольге сын его Варлаф |
| Приял крещенье в Цареграде |
| С приданым греческой княжны. |
| От них два сына рождены, |
| Якуб и Дорофей. В засаде |
| Убит Якуб, а Дорофей |
| Родил двенадцать сыновей. |
|
|
| Ондрей, по прозвищу Езерский |
| Родил Ивана да Илью |
| И в лавре схимился Печерской. |
| Отсель фамилию свою |
| Ведут Езерские. При Калке |
| Один из них был схвачен в свалке |
| А там раздавлен как комар |
| Задами тяжкими татар. |
| Зато со славой, хоть с уроном, |
| Другой Езерский, Елизар, |
| Упился кровию татар, |
| Между Непрядвою и Доном, |
| Ударя с тыла в табор их |
| С дружиной суздальцев своих. |
|
|
| В века старинной нашей славы, |
| Как и в худые времена, |
| Крамол и смут во дни кровавы |
| Блестят Езерских имена. |
| Они и в войске и в совете. |
| На воеводстве, и в ответе |
|
|
| Служили доблестно царям. |
| Из них Езерский Варлаам |
| Гордыней славился боярской; |
| За спор то с тем он, то с другим, |
| С большим бесчестьем выводим |
| Бывал из-за трапезы царской, |
| Но снова шел под тяжкий гнев |
| И умер, Сицких пересев. |
|
|
| Когда от Думы величавой |
| Приял Романов свой венец, |
| Как под отеческой державой |
| Русь отдохнула наконец, |
| А наши вороги смирились, — |
| Тогда Езерские явились |
| В великой силе при дворе, |
| При императоре Петре… |
| Но извините: статься может, |
| Читатель, вам я досадил; |
| Ваш ум дух века просветил, |
| Вас спесь дворянская не гложет, |
| И нужды нет вам никакой |
| До вашей книги родовой. |
|
|
| Кто б ни был ваш родоначальник, |
| Мстислав, князь Курбский, иль Ермак, |
| Или Митюшка целовальник, |
| Вам всё равно. Конечно, так; |
| Вы презираете отцами, |
| Их славой, частию, правами |
| Великодушно и умно; |
| Вы отреклись от них давно, |
| Прямого просвещенья ради, |
| Гордясь (как общей пользы друг) |
| Красою собственных заслуг, |
| Звездой двоюродного дяди, |
| Иль приглашением на бал |
| Туда, где дед ваш не бывал. |
|
|
| Я сам – хоть в книжках и словесно |
| Собраться надо мной трунят — |
| Я мещанин, как вам известно, |
| И в этом смысле демократ; |
| Но каюсь: новый Ходаковский, |
|
|
| Люблю от бабушки московской |
| Я толки слушать о родне, |
| О толстобрюхой старине. |
| Мне жаль, что нашей славы звуки |
| Уже нам чужды; что спроста |
| Из бар мы лезем в tiers-état, |
|
|
| Что нам не в прок пошли науки, |
| И что спасибо нам за то |
| Не скажет, кажется, никто. |
|
|
| Мне жаль, что тех родов боярских |
| Бледнеет блеск и никнет дух; |
| Мне жаль, что нет князей Пожарских, |
| Что о других пропал и слух, |
| Что их поносит и Фиглярин, |
| Что русский ветреный боярин |
| Считает грамоты царей |
| За пыльный сбор календарей, |
| Что в нашем тереме забытом |
| Растет пустынная трава, |
| Что геральдического льва |
| Демократическим копытом |
| Теперь лягает и осел: |
| Дух века вот куда зашел! |
|
|
| Вот почему, архивы роя, |
| Я разбирал в досужный час |
| Всю родословную героя, |
| О ком затеял свой рассказ, |
| И здесь потомству заповедал. |
| Езерский сам же твердо ведал, |
| Что дед его, великий муж, |
| Имел двенадцать тысяч душ; |
| Из них отцу его досталась |
| Осьмая часть, и та сполна |
| Была давно заложена |
| И ежегодно продавалась; |
| А сам он жалованьем жил |
| И регистратором служил. |
|
|
| </s> |
|
|
| От западных морей до самых врат восточных |
| Не многие умы от благ прямых и прочных |
| Зло могут отличить… рассудок редко нам |
| Внушает |
|
|
| — |
|
|
| «Пошли мне долгу жизнь и многие года!» |
| Зевеса вот о чем и всюду и всегда |
| Привыкли вы молить – но сколькими бедами |
| Исполнен дол<гой><?> век! Во-первых, как рубцами, |
| Лицо морщинами покроется – оно |
| превращено. |
|
|
| </s> |
|
|
| Ценитель умственных творений исполинских, |
| Друг бардов английских, любовник муз латинских, |
| Ты к мощной древности опять меня манишь, |
| Ты снова мне велишь. |
| Простясь с мечтой и бл<едным><?> идеалом, |
| Я приготовился бороться с Ювеналом, |
| Чьи строгие стихи, неопытный поэт, |
| Стихами перевесть я было дал обет. |
| Но, развернув его суровые творенья, |
| Не мог я одолеть пугливого смущенья… |
| Стихи бесстыдные прияпами торчат, |
| В них звуки странною гармонией трещат — |
|
|
| </s> |
|
|
| Была пора: наш праздник молодой |
| Сиял, шумел и розами венчался, |
| И с песнями бокалов звон мешался, |
| И тесною сидели мы толпой. |
| Тогда, душой беспечные невежды, |
| Мы жили все и легче и смелей, |
| Мы пили все за здравие надежды |
| И юности и всех ее затей. |
|
|
| Теперь не то: разгульный праздник наш |
| С приходом лет, как мы, перебесился, |
| Он присмирел, утих, остепенился, |
| Стал глуше звон его заздравных чаш; |
| Меж нами речь не так игриво льется. |
| Просторнее, грустнее мы сидим, |
| И реже смех средь песен раздается, |
| И чаще мы вздыхаем и молчим. |
|
|
| Всему пора: уж двадцать пятый раз |
| Мы празднуем лицея день заветный. |
| Прошли года чредою незаметной, |
| И как они переменили нас! |
| Недаром – нет! – промчалась четверть века! |
| Не сетуйте: таков судьбы закон; |
| Вращается весь мир вкруг человека, — |
| Ужель один недвижим будет он? |
|
|
| Припомните, о други, с той поры, |
| Когда наш круг судьбы соединили, |
| Чему, чему свидетели мы были! |
| Игралища таинственной игры, |
| Металися смущенные народы; |
| И высились и падали цари; |
| И кровь людей то Славы, то Свободы, |
| То Гордости багрила алтари. |
|
|
| Вы помните: когда возник лицей, |
| Как царь для нас открыл чертог царицын, |
| И мы пришли. И встретил нас Куницын |
| Приветствием меж царственных гостей, — |
| Тогда гроза двенадцатого года |
| Еще спала. Еще Наполеон |
| Не испытал великого народа — |
| Еще грозил и колебался он. |
|
|
| Вы помните: текла за ратью рать, |
| Со старшими мы братьями прощались |
| И в сень наук с досадой возвращались, |
| Завидуя тому, кто умирать |
| Шел мимо нас… и племена сразились, |
| Русь обняла кичливого врага, |
| И заревом московским озарились |
| Его полкам готовые снега. |
|
|
| Вы помните, как наш Агамемнон |
| Из пленного Парижа к нам примчался. |
| Какой восторг тогда пред ним раздался! |
| Как был велик, как был прекрасен он, |
| Народов друг, спаситель их свободы! |
| Вы помните – как оживились вдруг |
| Сии сады, сии живые воды, |
| Где проводил он славный свой досуг. |
|
|
| И нет его – и Русь оставил он, |
| Взнесенну им над миром изумленным, |
| И на скале изгнанником забвенным, |
| Всему чужой, угас Наполеон. |
| И новый царь, суровый и могучий, |
| На рубеже Европы бодро стал, |
| И над землей сошлися новы тучи, |
| И ураган их |
|
|
| </s> |
|
|
| Альфонс садится на коня; |
| Ему хозяин держит стремя. |
| "Сеньор, послушайтесь меня: |
| Пускаться в путь теперь не время. |
| В горах опасно, ночь близка, |
| Другая вента далека. |
| Останьтесь здесь: готов вам ужин; |
| В камине разложен огонь; |
| Постеля есть – покой вам нужен, |
| А к стойлу тянется ваш конь". |
| – "Мне путешествие привычно |
| И днем и ночью – был бы путь, — |
| Тот отвечает, – неприлично |
| Бояться мне чего-нибудь. |
| Я дворянин, – ни чорт, ни воры |
| Не могут удержать меня, |
| Когда спешу на службу я". |
| И дон Альфонс коню дал шпоры, |
| И едет рысью. Перед ним |
| Одна идет дорога в горы |
| Ущельем тесным и глухим. |
| Вот выезжает он в долину; |
| Какую ж видит он картину? |
| Кругом пустыня, дичь и голь, |
| А в стороне торчит глаголь, |
| И на глаголе том два тела |
| Висят. Закаркав, отлетела |
| Ватага черная ворон, |
| Лишь только к ним подъехал он. |
| То были трупы двух гитанов, |
| Двух славных братьев-атаманов, |
| Давно повешенных и там |
| Оставленных в пример ворам. |
| Дождями небо их мочило, |
| <А> солнце знойное сушило, |
| Пустынный ветер их качал, |
| Клевать их ворон прилетал. |
| И шла молва в простом народе, |
| Что, обрываясь по ночам, |
| Они до утра на свободе |
| Гуляли, мстя своим врагам. |
|
|
| Альфонсов конь всхрапел и боком |
| Прошел их мимо, и потом |
| Понесся резво, легким скоком, |
| С своим бесстрашным седоком. |
|
|
| </s> |
|
|
| От меня вечор Леила |
| Равнодушно уходила. |
| Я сказал: «Постой, куда?» |
| А она мне возразила: |
| «Голова твоя седа». |
| Я насмешнице нескромной |
| Отвечал: "Всему пора! |
| То, что было мускус темный |
| Стало нынче камфора". |
| Но Леила неудачным |
| Посмеялася речам |
| И сказала: "Знаешь сам: |
| Сладок мускус новобрачным, |
| Камфора годна гробам". |
|
|
| </s> |
|
|
| Не знаю где, но не у нас, |
| Достопочтенный лорд Мидас, |
| С душой посредственной и низкой, |
| Чтоб не упасть дорогой склизкой, |
| Ползком прополз в известный чин |
| И стал известный господин. |
| Еще два слова об Мидасе: |
| Он не хранил в своем запасе |
| Глубоких замыслов и дум; |
| Имел он не блестящий ум, |
| Душой не слишком был отважен; |
| За то был сух, учтив и важен. |
| Льстецы героя моего, |
| Не зная, как хвалить его, |
| Провозгласить решились тонким… |
|
|
| </s> |
|
|
| Куда ты холоден и cyx! |
| Как слог твой чопорен и бледен! |
| Как в изобретеньях ты беден! |
| Как утомляешь ты мой слух! |
| Твоя пастушка, твой пастух |
| Должны ходить в овчинной шубе: |
| Ты их морозишь налегке! |
| Где ты нашел их: в шустер-клубе. |
| Или на Красном кабачке? |
|
|
| </s> |
|
|
| Житье тому, мой милый друг, |
| Кто страстью глупою не болен, |
| Кому влюбиться недосуг, |
| Кто занят всем и всем доволен — |
| Его не ведает печаль; |
| Его забавы бесконечны, |
| Он создал мысленно сераль |
| И в нем блаженствует, беспечный! |
|
|
| </s> |
|
|
| Когда так нежно, так сердечно, |
| Так радостно я встретил вас, |
| Вы удивилися, конечно, |
| Досадой хладно воружась. |
|
|
| Вечор в счастливом усыпленьи |
|
|
| < > |
|
|
| Мое живое сновиденье |
| Ваш милый образ озарил. |
|
|
| С тех пор я слезами |
| Мечту прелестную зову. |
| Во сне был осчастливлен вами |
| И благодарен наяву. |
|
|
| </s> |
|
|
| Зачем я ею очарован? |
| Зачем расстаться должен с ней? |
| Когда б я не был избалован |
| Цыганской жизнию моей. |
|
|
| — |
|
|
| Она глядит на вас так нежно, |
| Она лепечет так небрежно, |
| Она так тонко весела, |
|
|
| Ее глаза так полны чувством, |
| Вечор она с таким искусством |
| Из-под накрытого стола |
| Мне свою ножку подала. |
|
|
| </s> |
|
|
| Ты просвещением свой разум осветил, |
| Ты правды лик увидел, |
| И нежно чуждые народы возлюбил, |
| И мудро свой возненавидел. |
|
|
| Когда безмолвная Варшава поднялась, |
| И бунтом опьянела, |
| И смертная борьба началась, |
| При клике «Польска не згинела!» |
|
|
| Ты руки потирал от наших неудач, |
| С лукавым смехом слушал вести, |
| Когда бежали вскачь, |
| И гибло знамя нашей чести. |
|
|
| Варшавы бунт |
| в дыме |
| Поникнул ты <главой><?> и горько возрыдал, |
| Как жид о Иерусалиме. |
|
|
| </s> |
|
|
| Чудный сон мне бог послал — |
|
|
| С длинной белой бородою |
| В белой ризе предо мною |
| Старец некой предстоял |
| И меня благословлял. |
| Он сказал мне: "Будь покоен, |
| Скоро, скоро удостоен |
| Будешь царствия небес. |
| Скоро странствию земному |
| Твоему придет конец. |
| Уж готов<ит> ангел смерти |
| Для тебя святой венец… |
| Путник – ляжешь на ночлеге, |
| В <гавань><?>, плаватель, войдешь. |
| Бедный пахарь утомленный, |
| Отрешишь волов от плуга |
| На последней борозде. |
|
|
| Ныне грешник тот великой, |
| О котором предвещанье |
| Слышал ты давно — |
| Грешник ждан<ный> |
| Наконец к тебе приидет |
| Исповедовать себя, |
| И получит разрешенье, |
| И заснешь ты вечным сном". |
|
|
| Сон отрадный, благовещный |
| Сердце жадное не смеет |
| И поверить и не верить. |
| Ах, ужели в самом деле |
| Близок я к моей кон<чине>? |
| И страшуся и надеюсь, |
| Казни вечныя страшуся, |
| Милосердия надеюсь: |
| Успокой меня, творец. |
| Но твоя да будет воля, |
| Не моя. – Кто там идет?.. |
|
|
| </s> |
|
|
| О нет, мне жизнь не надоела, |
| Я жить люблю, я жить хочу, |
| Душа не вовсе охладела, |
| Утратя молодость свою. |
| Еще хранятся наслажденья |
| Для любопытства моего, |
| Для милых снов воображенья, |
| Для чувств всего. |
|
|
| </s> |
|
|
| "Твой и мой, – говорит Лафонтен — |
| Расторгло узы всего мира". — |
| Что до меня, я этому отнюдь не верю. |
| Что было бы, моя Климена, |
| Если бы ты больше не была моей, |
| Если б я больше не был твоим? |
|
|
| </s> |
|
|
| Когда луны сияет лик двурогой |
| И луч ее во мраке серебрит |
| Немой залив и склон горы отлогой |
| И хижину, где поздний огнь горит — |
| И с седоком приморского дорогой |
| Привычный конь над бездною бежит… |
| И в темноте, как призрак безобразный, |
| Стоит вельблюд, вкуш<ая> отдых праздный. |
|
|
| </s> |
|
|
| Там, устарелый вождь! как ратник молодой, |
| Искал ты умереть средь сечи боевой. |
| Вотще! Преемник твой стяжал успех, сокрытый |
| В главе твоей. – А ты, всепризнанный, забытый |
| Виновник торжества, почил – и в смертный час |
| С презреньем, может быть, воспоминал о нас! |
|
|
| </s> |
|
|
| </s> |