id_ stringlengths 5 8 | uk unknown | en unknown |
|---|---|---|
SIM-1559 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Дружина Цезаря поза підозрою"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Caesar's wife should be above suspicion"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Caesar's wife is above suspicion"
}
]
} |
SIM-156 | {
"example": [
{
"text": "Чого повзеш ти на чужі землі, не розоравши своєї? Чому не нагодуєш власним багатством рідних дітей, а примушуєш їх голодними рискати по не своїх полях і дарма проливати сусідську кров?"
},
{
"text": "Задумались одчайдушні козацькі голови. І зашуміли полковники. — За щ... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To kill or be killed in violence."
}
],
"idiom": [
{
"text": "shed blood",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Shed one's blood",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to shed one's blood",
"field": "translation"
}
... |
SIM-1560 | {
"example": [
{
"text": "Зміркувавши, що Юрко тільки кліпає очима, Луць пояснив йому справу"
},
{
"text": "Стояв перед нею, опустивши руки, й винувато кліпав очима."
},
{
"text": "У вухах тоненько починає дзвеніти, всі замовкають, кліпають очима, мружать очі з чеканням нових виб... | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "to blink confusedly"
},
{
"field": "translation",
"text": "to blink dumbly"
},
{
"text": "to blink in bewilderment",
"field": "translation"
},
{
"text": "to blink in embarrassment",
"field": "tr... |
SIM-1561 | {
"idiom": [
{
"text": "ніяких шансів",
"field": "translation"
},
{
"text": "чорта з два",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Малоймовірно або жодних шансів на успіх."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Fat chance that I’ll ever go back to Swansea."
},
{
"text": "Mrs Hawthon: Why didn't you get wed if you were so curious? There's plenty would have had you. Fanny: Chance is a fine thing. Happen I wouldn't have had them! Mrs Hawthorn: Happen you'll be sorry for it befo... |
SIM-1562 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Той, хто раз обмане, назавжди втрачає довір'я"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Той, хто раз обмане, назавжди втрачає довіру"
},
{
"text": "той, хто раз збреше, назавжди втрачає довір'я",
"field": "translation"
},
... | {
"idiom": [
{
"text": "He that once deceives is ever suspected",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-1563 | {
"example": [
{
"text": "Ґувернантка підводить колючі плечі, закочує очі під лоба й виховано по-европейському зідхає."
},
{
"text": "Однак все йшло як слід: москалі тупо стояли, як німий частокіл; товариш прокурора все затискав уста та закочував очі, як жертва вечірня; піп поправляв наперсний... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "roll one's eyes"
},
{
"text": "to roll up one's eyes",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Indicates disapproval, indifference, or frustration."
},
{
"text": "Indicates flirtation o... |
SIM-1564 | {
"idiom": [
{
"text": "Порожня бочка гримить, а повна мовчить",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Shallow streams make most din"
}
]
} |
SIM-1565 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Ставити крапки над «і»"
},
{
"field": "translation",
"text": "говорити ясно, прямо, без натяків"
},
{
"field": "translation",
"text": "говорити прямо, без натяків"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Cross one's t's and dot one's i's",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Dot one's I's",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to dot one's I's",
"field": "translation"
},
{
"text": "to cross one's T's and dot one's I's",
"field": ... |
SIM-1566 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "чудакувата людина"
},
{
"text": "дивак",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Дивакувата або ексцентрична людина."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Harry is a queer fish indeed. He is suspicious of everybody and everything."
},
{
"text": "To these people, native and European, he was a queer fish, but they were used to queer fish, and they took him for granted; the world was full of odd persons, who did odd things... |
SIM-1567 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Із пісні слова не викинеш"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Говорити відверто і доносити правду."
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To speak frankly and convey the truth."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "tell it like it is"
},
{
"field": "translation",
"text": "the whole truth must be told"
},
{
"text": "there is no escaping the t... |
SIM-1568 | {
"example": [
{
"text": "Як хитрий лис, я замів за собою сліди."
},
{
"text": "Той вступив у кріплення з сириці, полетів униз аж до Чапличів, і тут Явтушок сполотнів, здогадався, чого прийшов Лук'ян, спробував замести сліди."
},
{
"text": "Солдати ж, у яких на той час пройшли хм... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Put off the scent"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Throw off the scent"
},
{
"text": "to put something off the scent",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "to hide one's tracks... |
SIM-1569 | {
"idiom": [
{
"text": "Влучити в панівний напрям",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "чути, відкіль вітер віє"
},
{
"field": "translation",
"text": "пристосовуватися до ситуації"
},
{
"field": "translation",
"text": "прис... | {
"idiom": [
{
"text": "Trim one's sails to the wind",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to trim one's sails to the wind",
"field": "translation"
},
{
"text": "to hit the mark",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-157 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Ні те ні се"
},
{
"text": "потрошку",
"field": "translation"
},
{
"text": "ні те, ні се",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Ні те ні се; ні риба ні м'ясо — ані од... | {
"idiom": [
{
"text": "betwixt and between",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Neither one thing nor the other."
},
{
"text": "In an uncertain or intermediate position."
}
]
} |
SIM-1570 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Іти в ногу"
},
{
"field": "translation",
"text": "встигати за кимось, чимось"
},
{
"text": "не відставати від когось, чогось",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "йти в ногу"
... | {
"idiom": [
{
"text": "Keep pace with somebody",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to keep pace with somebody",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "to fall into step"
},
{
"field": "translation",
"text": "to march in st... |
SIM-1571 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Іскра Божа"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Описує когось із завищеною самооцінкою або щось переоцінене."
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Describes someone with an inflated sense of self-importance or something overvalued."
}
],
"example": [
{
"text": "They're acting as if his new album is God's gift to all music lovers."
},
{
"text": "He thinks he's God's gift to music love... |
SIM-1572 | {
"example": [
{
"text": "- Замок добрячий, гвинтовий, так що не повинно добратися! А там хто ж його знає. Треба пильнувати"
},
{
"text": "Іде та йде, дійшов до моря, глянув — море, кінця йому не видко"
},
{
"text": "Хто знає, може, наш метелик так і вік свій короткий звікував би... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "You can't tell"
},
{
"text": "you can never tell",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "who can say"
},
{
"field": "translation",
"text": "who knows"
},
{
"field"... |
SIM-1573 | {
"idiom": [
{
"text": "в скрутному становищі",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "в немилості"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "У біді або в немилості."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Don Juan: Well, think how you would feel if you were made to take off this mask that you are wearing. Jack Mickler: Oh, well, our masks really get us in dutch, don't they? How long you been wearing yours?"
},
{
"text": "He got in dutch with City Manager George Schrade... |
SIM-1574 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Упустити нагоду"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Упустити шанс"
},
{
"field": "translation",
"text": "стати недосяжним"
},
{
"field": "translation",
"text": "проскочити між пальцями"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Slip through one's fingers",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to slip through one's fingers"
},
{
"text": "to miss an opportunity",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1575 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Заощаджувати на дрібницях, а втрачати на великому"
},
{
"field": "translation",
"text": "недалека людина"
},
{
"text": "людина, що заощаджує на дрібницях, а втрачає на великому",
"field": "translation"
}
],
"figu... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "penny wise and pound foolish"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Being careful with small expenses but reckless with larger ones."
}
],
"example": [
{
"text": "In the past our government has nowhere been more penny wise... |
SIM-1576 | {
"example": [
{
"text": "Якщо вони, ці безобидні обивателі, ось ці старенькі й здебільша зовсім ні в чому не винні люди, п'ють таку гірку чашу й несуть такий тяжкий хрест, то що ж чекає його, втікача з каторги? І бачив, що перед ним тяжкий шлях."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Нести свій хрес... | {
"example": [
{
"text": "We all have our crosses to bear."
},
{
"text": "The loss was a heavy cross for her to bear."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Bear one's cross"
},
{
"field": "idiom",
"text": "cross to take up"
},
{
... |
SIM-1577 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Вийти сухим із води"
},
{
"field": "translation",
"text": "легко відбутися"
},
{
"text": "легко виплутатися",
"field": "translation"
},
{
"text": "не зазнати покарання",
"field": "translation"
}
... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Come off cheap"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Get off cheap"
},
{
"text": "Escape with life",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to come off cheap"
},
{
"text": "to... |
SIM-1578 | {
"idiom": [
{
"text": "Стрілець стріляє, а Бог кулі носить",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Людина планує, а Бог керує"
},
{
"text": "чоловік крутить, а Бог розкручує",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Things don't always go as planned."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "man proposes, God disposes"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Man proposes and God disposes"
},
{
"field": "translation",
"text"... |
SIM-1579 | {
"example": [
{
"text": "Ярик усміхнувся йому у відповідь і знову почав припрошувати."
},
{
"text": "Я завжди киваю у відповідь, що бачу."
},
{
"text": "У відповідь на це гряд куль і стрілен з бортових кулеметів і скорострільних гарматок рясно обсипав їх."
}
],
"idiom": ... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "In return"
},
{
"field": "translation",
"text": "in response"
},
{
"text": "in reply",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-158 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Станеш позичати — будеш бідувати"
},
{
"field": "translation",
"text": "в борг береш – собі на шию ярмо кладеш"
},
{
"text": "позичка на боржнику верхом їздить",
"field": "translation"
},
{
"text": "станеш ... | {
"idiom": [
{
"text": "He that goes a-borrowing, goes a sorrowing",
"field": "idiom"
},
{
"text": "he that goes a borrowing, goes a sorrowing",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1580 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "в крайньому разі, випадку"
},
{
"text": "в разі потреби",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "в утрудненні"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "В терміновій... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "at a pinch"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "In an urgent or difficult situation."
},
{
"text": "By a small margin."
}
]
} |
SIM-1581 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Бути на підпитку"
},
{
"text": "бути напідпитку",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Be half seas over",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to be half seas over",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1582 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Любов править світом"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "It is love that makes the world go round",
"field": "idiom"
},
{
"text": "it is love that makes the world go round.",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1583 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Гачок без наживки"
},
{
"text": "щось позбавлене самої суті",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Hook without the bait",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "the hook without the bait"
}
]
} |
SIM-1584 | {
"idiom": [
{
"text": "взяти на себе чужу провину",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "відповідати за чужі гріхи"
},
{
"field": "translation",
"text": "віддуватися за когось"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
... | {
"example": [
{
"text": "You could reasonably argue that Brown himself should carry the can for much of the regulatory failure of the banks."
},
{
"text": "For Vajpayee, who is keen that he alone does not carry the can for his unwieldy alliance, it is a tough decision."
},
{
"te... |
SIM-1585 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "знайшов – моє"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Хто знайшов, той і залишає собі."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "finders, keepers; losers, weepers",
"field": "idiom"
},
{
"text": "finders, keepers",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Finders keepers, losers weepers",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Whoever find... |
SIM-1586 | {
"example": [
{
"text": "Уся худібонька пропала, Неначе язиком корова ізлизала...\""
},
{
"text": "\"Я погорів"
},
{
"text": "Покарали в тресті Сагуру карбованцем. Місячну зарплату як корова язиком злизала"
},
{
"text": "Коли вщухла радісна буря зустрічі з давнім д... | {
"idiom": [
{
"text": "something vanished disappeared without a trace",
"field": "translation"
},
{
"text": "something, vanished into thin air",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "something, disappeared into thin air"
}
],
"fig... |
SIM-1587 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Ученого учить – лише псувати"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Old foxes want no tutors",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to teach the dog to bark"
},
{
"text": "an old fox needs not to be taught tricks",
"field": "translation"
},
{
"text": "an old fox needs learn... |
SIM-1588 | {
"idiom": [
{
"text": "Дешевше дірки від бублика",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "дешевше від дірки з бублика"
},
{
"field": "translation",
"text": "дуже дешевий"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Cheap as dirt"
},
{
"field": "translation",
"text": "dog chip"
}
]
} |
SIM-1589 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Язиком плескати – не ціпом махати"
},
{
"field": "translation",
"text": "найменше діло - балакати"
},
{
"text": "язиком вихати не ціпом махати",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"te... | {
"idiom": [
{
"text": "Saying and doing are two things",
"field": "idiom"
},
{
"text": "saying and doing are two things.",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-159 | {
"example": [
{
"text": "Сучасна медицина таких невігласів викидає на смітник."
},
{
"text": "Тобто його використали, використали його юнацький запал, готовність пожертвувати собою, наївну віру у комуністичний рай, і коли в нових умовах він став непотрібним, його викинули на смітник."
},
... | {
"example": [
{
"text": "Just throw that pen out if it doesn't write anymore."
},
{
"text": "The ushers threw the woman out of the auditorium, because she kept shouting out insults to the guest of honor when he made his speech."
},
{
"text": "I picked up Eminem and I liked it. H... |
SIM-1590 | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "вдаватися до утисків, обмежень і т. ін."
},
{
"text": "Ставити кого-, що-небудь у безвихідне становище"
}
],
"example": [
{
"text": "Знову народ у панській неволі опинився. Я думаю, що воно так: якщо відразу смикнути, то воно чуть, а якщо ... | {
"idiom": [
{
"text": "to fasten the noose around somebody's neck",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "to tighten the noose around somebody's neck"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "to resort to oppression, restrictions,... |
SIM-1591 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "не гаючи часу"
},
{
"text": "зразу",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "негайно"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Негайно."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "right away",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "This item is urgent, so please start on it right away."
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Immediately."
}
]
} |
SIM-1592 | {
"idiom": [
{
"text": "Збиратися щось робити",
"field": "idiom"
},
{
"text": "збиратися щось зробити",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Be about to do something",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to be about to do something"
}
]
} |
SIM-1593 | {
"idiom": [
{
"text": "Силою не будеш милою",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "на милування нема силування"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Love cannot be forced",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "forced love doesn't last"
}
]
} |
SIM-1594 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Кішки живучі"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Cat has nine lives"
}
]
} |
SIM-1595 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Чим менше сказано, тим краще"
},
{
"field": "translation",
"text": "мовчанка гнів гасить"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Образлені почуття загоюються швидше, якщо їх не обговорювати."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Little said soon amended"
},
{
"text": "least said, soonest mended",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "the less said, the better."
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Hurt feeli... |
SIM-1596 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Не важко сказати добре слово, а користь від нього велика"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Good words cost nothing and are worth much",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-1597 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Плітки та брехня ідуть поруч"
},
{
"text": "брехня ідуть поруч",
"field": "translation"
},
{
"text": "плітки та",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Gossiping and lying go hand in hand"
}
]
} |
SIM-1598 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "ХОЧ БИ ЩО"
}
],
"example": [
{
"text": "— Дмитре, довго того часу попоїсти? — Встигну ще. — І так завжди. Готуй, готуй, а йому хоч би що, — зачиняючи ворота, проводить [Докія] очима сина."
},
{
"text": "— Геть, кажу! — марно про... | {
"idiom": [
{
"text": "somebody doesn't give a hoot",
"field": "translation"
},
{
"text": "somebody doesn't give a darn",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "somebody doesn't give a damn"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
... |
SIM-1599 | {
"example": [
{
"text": "Опісля вчепилися мене слова: «зовсім уряджений дім, зовсім уряджений дім», і дзвеніли мені довго-довго у вухах."
},
{
"text": "У хаті було так тихо-тихо, що аж у вухах дзвеніло."
},
{
"text": "Кукурікали півні на рушниках, і од їхнього мовчазною співу дз... | {
"idiom": [
{
"text": "one's Ears are singing",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-16 | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "мовчить, замовк."
},
{
"text": "Хтось від хвилювання, радості не може говорити"
}
],
"example": [
{
"text": "Якийсь час він мовчав, наче в нього віднялася мова."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "ВІДНЯЛАС... | {
"idiom": [
{
"text": "to have seen a wolf",
"field": "translation"
},
{
"text": "somebody's tongue froze",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "somebody was tongue-tied."
},
{
"text": "somebody lost his tongue",
"fie... |
SIM-160 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Забороняти щось робити"
},
{
"text": "протестувати",
"field": "translation"
},
{
"text": "забороняти",
"field": "translation"
},
{
"text": "бути проти",
"field": "translation"
}
],
"figurative... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "turn down"
},
{
"text": "turn thumbs down",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to turn thumbs down"
}
],
"example": [
{
"text": "Turn down the television so I can hear myself think."... |
SIM-1600 | {
"idiom": [
{
"text": "у русі",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "У русі."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "Captain Harry Maguire will surely be on the move as he has been marginalised by Ten Hag, who will regard this season as the platform to move United closer to where he wants them to be."
},
{
"text": "Apple's plans also represent a strong challenge for the BlackBerry r... |
SIM-1601 | {
"example": [
{
"text": "Але поскільки хлопець чи то через сором'язливість, чи через якусь іншу причину ніколи їй про це не казав, вона не надавала цьому особливого значення."
},
{
"text": "Ріхтер надавав особливого значення своїй лабораторії і був таким люб'язним з вавилонянином, що вийняв з... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Attach significance to something"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Attach weight to something"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Attach importance to something"
},
{
"text": "to stress upon something",
"... |
SIM-1602 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Зашарітися, як маків цвіт"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Зашарітися, як ружа"
},
{
"field": "translation",
"text": "як маків цвіт"
},
{
"text": "зашарітися",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Blush like a rose",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to blush like a rose",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1603 | {
"idiom": [
{
"text": "Терпіти не можу",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "Та не кисни, бо терпіти не можу рюмсання! – гримнув лікар, хоч у занімілої Гаїнки й сльози на очах не видко було. – Ось тобі ліки. І він почав розказувати."
},
{
"text": "Так чого ж ... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "can't stand"
},
{
"text": "I can't stomach doing something",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "I can't bear doing something"
},
{
"field": "translation",
"text": "I can't be... |
SIM-1604 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "на найвищому рівні"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Чесний, щирий, прямий, справедливий."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "\" On the level, honey, I have an all-time, big-time need for coffee.\""
},
{
"text": "He looks like a used car salesman, but he's really on the level, so you can trust him."
},
{
"text": "While I believe that the American people and the players want the... |
SIM-1605 | {
"example": [
{
"text": "І скороспечений ватаг став вибачатися за інструкцію вищих чинів у разі потреби конфіскувати в селян стройових коней."
},
{
"text": "При нагоді княгиня була не проти, щоб поговорити про користь освіти і для простого люду, зрозуміло, в певних рамках, щоб поселяни могли ... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "If necessary."
}
],
"idiom": [
{
"text": "if need be",
"field": "idiom"
},
{
"text": "if necessary",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "if the occasion requires"
},
{
... |
SIM-1606 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Викидати гроші на вітер"
},
{
"text": "Викинути гроші на вітер",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "Починався лист, як і всі анонімні листи, посиланням на високу справедливість і запевненням у безкорисливості ан... | {
"example": [
{
"text": "The young boy liked to throw money away at the video arcade and candy store."
}
],
"idiom": [
{
"text": "throw money away",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to throw one's money away"
}
],
"figurative_meaning... |
SIM-1607 | {
"example": [
{
"text": "Оксен знав, що люди, яким він вказав на неполадки, замість того, щоб виправити їх, .. будуть виправдовуватися і присягатися, що вони в тому не винні, і розводитимуть руками"
},
{
"text": "Побачивши Марусю, один з бородатих розвів руками й голосно сказав: - Ай да дівчи... | {
"idiom": [
{
"text": "throw up one's hands",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to be dumbfounded",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "to throw up one's hands in perplexity"
},
{
"text": "to throw up one's hands in bewilderm... |
SIM-1608 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Брати в свої руки"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Діяти першим."
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "To take action first."
}
],
"idiom": [
{
"text": "take the initiative",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to take power into one's own hands",
"field": "translation"
},
{
"text": "to take the initiative",
"fiel... |
SIM-1609 | {
"example": [
{
"text": "Та, по-друге, — я не майстер мартена, а такий собі сталевар. Майстром у нас Федір Іванович. І, по-перше, це майстер на вагу золота, майстер-голова! Такого майстра я рік шукав. Такі майстри не часто родяться."
},
{
"text": "Оці ж вази зі скіфами та фенікійсько-грецьким... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "worth one's weight in gold"
},
{
"text": "worth its weight in gold.",
"field": "translation"
},
{
"text": "to be worth more than one's weight in gold",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text":... |
SIM-161 | {
"example": [
{
"text": "Не бери собі тото пусте до голови."
},
{
"text": "Не брав його гніву до серця Мезамір."
},
{
"text": "Хтось не вірив і через те не брав до серця мислі, що смерть така недалека вже і така можлива."
},
{
"text": "Не утруднюй себе, дитино моя,... | {
"idiom": [
{
"text": "Take things easy",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "take it easy"
},
{
"text": "take easy",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to take things easy"
},
{
"text": "take i... |
SIM-1610 | {
"idiom": [
{
"text": "Спати як убитий",
"field": "idiom"
},
{
"text": "спати мертвим сном",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "спати, як убитий"
},
{
"field": "translation",
"text": "спати без задніх ніг"
},
... | {
"idiom": [
{
"text": "Sleep as sound as a log",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to sleep as sound as a log",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "to sleep like a log"
}
]
} |
SIM-1611 | {
"idiom": [
{
"text": "ЛИТИ ВОДУ НА МЛИН чий, кого, кому",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Лити воду на млин",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Діяти на чию-небудь користь, допомагати комусь."
}
],
"example": [
{
"text": "... | {
"example": [
{
"text": "This might all seem grist to Berkeley’s mill. Berkeley himself knew that we interpret our experience in spatio-temporal, objective terms. But he thought we had to ‘speak with the vulgar but think with the learned’: in other words, learn to regard that interpretation as a kind of fa... |
SIM-1612 | {
"idiom": [
{
"text": "Не витримує порівняння",
"field": "idiom"
},
{
"text": "і нігтя не вартий",
"field": "translation"
},
{
"text": "не годен у слід ступити",
"field": "translation"
},
{
"text": "у підметки не годиться",
"field": "transla... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Cannot hold a candle to one"
},
{
"field": "translation",
"text": "not fit to tie one's shoe strings"
},
{
"text": "not worthy to dust dirt off one's shoes",
"field": "translation"
},
{
"field": "translatio... |
SIM-1613 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Спокутувати свою провину"
},
{
"text": "повернути свою репутацію",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Redeem one's character"
},
{
"text": "to redeem one's character",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1614 | {
"example": [
{
"text": "— Так було! — Для мого попередника союзники не шкодували нічого, — вів далі Врангель, — все на нього сипалося, як із рогу достатку, а я за кожен патрон, за кожен снаряд мушу кланятись, пити чашу принижень."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Ріг до... | {
"idiom": [
{
"text": "Horn of plenty",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Horn of abundance"
}
]
} |
SIM-1615 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Сидіти в кінці столу"
},
{
"field": "translation",
"text": "сидіти не на почесному місці, в кінці столу"
},
{
"text": "посідати незначне, непомітне становище в суспільстві",
"field": "translation"
},
{
"tex... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Of low standing."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Sit below the salt",
"field": "idiom"
},
{
"text": "below the salt",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to sit below the salt"
}
],
"e... |
SIM-1616 | {
"idiom": [
{
"text": "Вченому світ, а невченому тьма",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Learning is the eye of the mind"
}
]
} |
SIM-1617 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Набивати оскому"
},
{
"text": "дратувати чиїсь нерви",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "put one's teeth on edge"
},
{
"text": "Set one's teeth on edge",
"field": "idiom"
},
{
"text": "to set one's teeth on edge",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "to put one's t... |
SIM-1618 | {
"example": [
{
"text": "Відмінники дивилися на свого вчорашнього побратима співчутливо, а ті, хто вчився через пень-колоду, з радістю чекали на те, що їхнього полку прибуде."
},
{
"text": "Було відомо: Павлов не терпить поспішності, роботи сяк-так через пень-колоду, і нерідко у нього на цьом... | {
"idiom": [
{
"text": "any old",
"field": "idiom"
},
{
"text": "in a slipshod manner.",
"field": "translation"
},
{
"text": "any old way",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "I don't do the things that you do I don't go the pla... |
SIM-1619 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "риймати рішення"
},
{
"text": "винести рішення",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "прийняти рішення"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Come to a decision",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Arrive at a decision",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Take a decision"
},
{
"text": "Make a decision",
"field": "idiom"
},
{
"text": "... |
SIM-162 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "пошитися в дурні"
},
{
"text": "укласти невигідну угоду",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Невигідна угода, яка залишає когось у гіршому становищі."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Drive a fool's bargain",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Conclude a fool's bargain"
},
{
"field": "idiom",
"text": "fool's bargain"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Strike a fool's bargain"
},
{... |
SIM-1620 | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Уживається для вираження відчаю у дуже скрутному, безвихідному становищі"
},
{
"text": "надто тяжко."
}
],
"example": [
{
"text": "— Голі й босі, хоч лягай та помирай."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Х... | {
"idiom": [
{
"text": "there is nothing left to do but lie down and die",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Used to express despair in a very difficult, hopeless situation."
},
{
"text": "it is too hard to bear"
}
]
} |
SIM-1621 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Вік прожити - не поле перейти"
},
{
"field": "idiom",
"text": "На віку, як на довгій ниві, всього трапляється"
},
{
"text": "Життя прожити - не поле перейти",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "life is not all beer and skittles"
},
{
"field": "idiom",
"text": "It is a great journey to life's end"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Life is not a bed of roses"
},
{
"text": "life is not all cakes and al... |
SIM-1622 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Не за правилами"
}
],
"example": [
{
"text": "Видать не за всіма правилами фортунило йому."
},
{
"text": "Ви, запорожці, воюєте не за правилами."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Against the rules"
}
]
} |
SIM-1623 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Докопатися до суті справи"
},
{
"field": "translation",
"text": "дійти"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Sift to the bottom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to sift something to the bottom"
}
]
} |
SIM-1624 | {
"idiom": [
{
"text": "Вовчий апетит",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "Тоді мені прокидається вовчий апетит, і я розгортаю пакунок."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Ravenous appetite"
},
{
"field": "translation",
"text": "the appetite of a wolf"
}
]
} |
SIM-1625 | {
"example": [
{
"text": "Ніколи гетьман не оповідався, куди він їде; наше діло – слухати його, а не наказувати, що він має робити, – відповів Чечель голосом, який не залишав ніякого сумніву, що цей хоробрий полковник не говорить на вітер і що за словом своїм схоче і потрапить постояти по-козацьки."
},
... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Speak to the wind"
},
{
"field": "translation",
"text": "to speak to the wind"
}
]
} |
SIM-1626 | {
"idiom": [
{
"text": "Завоювати довір'я",
"field": "idiom"
},
{
"text": "завоювати чиєсь довір'я",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "Великий султане, знову вклонився візир Мустафа, кам'янецький паша Галіль доносить, що гетьман і князь України Ю... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Gain one's confidence"
},
{
"field": "translation",
"text": "to gain one's confidence"
}
]
} |
SIM-1627 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "дуже часто"
},
{
"text": "багато разів",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Приблизно в половині випадків; дуже часто."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "The hall porter said that, as often as not, the flat was untenanted."
},
{
"text": "As often as not, the perpetrators have been other Americans — motivated not by patriotism for a foreign flag, but by simple profit."
},
{
"text": "\"I am a man that tries... |
SIM-1628 | {
"idiom": [
{
"text": "Перш ніж подружитися з кимсь, з'їж пуд солі з ним",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Before you make a friend eat a bushel of salt with him",
"field": "idiom"
}
]
} |
SIM-1629 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Буває, що й ведмідь літає"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Вказує на те, що щось навряд чи станеться."
}
]
} | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Indicates something is highly unlikely to happen."
}
],
"example": [
{
"text": "\"I'm sure he'll pay you back tomorrow.\" \"Yeah right, and pigs might fly.\""
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "pigs can fly"
},
... |
SIM-163 | {
"idiom": [
{
"text": "Біла магія",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Магія, спрямована на добрі або благодійні цілі."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "white magic",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Magic intended for good or benevolent purposes."
}
],
"example": [
{
"text": "Widespread popular tolerance of white magic thus helped to mitigate the rigours of the law."
... |
SIM-1630 | {
"idiom": [
{
"text": "бути хазяїном становища",
"field": "translation"
},
{
"text": "втручатися в щось",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "мати стосунок до чогось"
},
{
"text": "мати перевагу над кимсь",
"field": ... | {
"example": [
{
"text": "Things would be better if you let me have a hand in the planning process."
},
{
"text": "Jude Bellingham was England's star man, setting up the first goal for Jordan Henderson with a perfect cross after 38 minutes then having a hand in the second on the stroke of half... |
SIM-1631 | {
"example": [
{
"text": "Та цур йому згадувати: обоє рябоє"
},
{
"text": "Про це скупе подружжя кажуть, що вони обоє рябоє"
},
{
"text": "— Я нічого не хочу, але чого ти приндишся? Ми тепер обоє рябоє. Я колгоспник, і ти тракторист"
},
{
"text": "І він слухав дочку... | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "to be a match for someone"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Similar to each other in certain character traits, behavior, etc."
},
{
"text": "alike in some way"
},
{
"text": "Tarred with the ... |
SIM-1632 | {
"idiom": [
{
"text": "Каменя на камені не залишити",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Зрівняти з землею",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "Стерти з лиця землі"
},
{
"field": "translation",
"text": "зруйнувати дощенту"
}
... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "level to the ground"
},
{
"text": "Level something to the ground",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to raze something to the ground"
},
{
"text": "to level something to the ground",
... |
SIM-1633 | {
"idiom": [
{
"text": "Мудрість Соломона",
"field": "idiom"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "The Wisdom of Solomon",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "the wisdom of Solomon."
}
]
} |
SIM-1634 | {
"example": [
{
"text": "Ми, голубе, сидимо на пороховій бочці: нас жменька, всього сім комуністів та один кандидат на цілий район."
},
{
"text": "Звільнення кількох, як воно кваліфікувало, підбурювачів виявилося іскрою в пороховій бочці."
}
],
"idiom": [
{
"text": "Порохова... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "An explosive or volatile situation."
}
],
"idiom": [
{
"text": "powder keg",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "powder keg of Europe (term describing the unstable state of the Balkans before World War I)"
}
]
} |
SIM-1635 | {
"idiom": [
{
"text": "Вішатися на шию",
"field": "idiom"
},
{
"text": "вішатися комусь на шию",
"field": "translation"
}
],
"example": [
{
"text": "Чи, може, вже хлопців усіх перебрали, що чоловікові жонатому на шию вішаєтесь?"
},
{
"text": "Десять... | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Fling oneself at one's head"
},
{
"text": "throw oneself at one's head",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to fling oneself at one's head"
},
{
"field": "translation",
"text": "to... |
SIM-1636 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Відкладай речі про запас - колись вони можуть стати у пригоді"
},
{
"text": "відкладай речі про запас – колись вони можуть стати у пригоді",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Lay things by, they may come to use"
},
{
"text": "lay things by",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "they may come to use"
}
]
} |
SIM-1637 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "зазнати приниження"
},
{
"text": "образи",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "зазнавати приниження"
},
{
"text": "зносити лайки",
"field": "translation"
},
{
... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "Under someone’s control due to bribery."
}
],
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Put one's pride in one's pocket"
},
{
"text": "in one's pocket",
"field": "idiom"
},
{
"text": "Put one's feelings in one's poc... |
SIM-1638 | {
"idiom": [
{
"text": "повним ходом",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Якомога швидше."
},
{
"text": "На повній швидкості."
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "At full tilt",
"field": "idiom"
},
{
"text": "full tilt",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "As quickly as possible."
},
{
"text": "At full speed."
}
],
"example": [
{
"text": "She can t... |
SIM-1639 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Хто загрожує, той рідко б'є"
},
{
"text": "хто погрожує, той рідко б'є",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Threatened blow is seldom given",
"field": "idiom"
},
{
"text": "a threatened blow is seldom given",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1640 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Покласти під сукно"
},
{
"field": "translation",
"text": "зволікати з виконанням"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Hide something in a napkin",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "to hide something in a napkin"
}
]
} |
SIM-1641 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "щось, що приносить більше неприємностей, ніж користі"
},
{
"field": "translation",
"text": "обтяжливе майно"
},
{
"text": "подарунок, якого важко позбутися",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_... | {
"figurative_meaning": [
{
"text": "A possession that is unwanted or burdensome."
}
],
"idiom": [
{
"text": "White elephant",
"field": "idiom"
}
],
"example": [
{
"text": "South Australia's \" white elephant \" was really going to prove a valuable possession after ... |
SIM-1642 | {
"idiom": [
{
"text": "Забула корова, як телям була",
"field": "idiom"
},
{
"text": "забув віл, як телям був",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Old cow thinks she was never a calf"
},
{
"field": "translation",
"text": "the old cow thinks she was never a calf"
}
]
} |
SIM-1643 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Кому доля сприяє, той біди не знає"
},
{
"field": "translation",
"text": "носиться, як дурень з торбою"
},
{
"text": "носиться, як кіт з салом",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"te... | {
"idiom": [
{
"text": "Fussy as a hen with one chick",
"field": "idiom"
},
{
"field": "idiom",
"text": "As fussy as a hen with one chick"
},
{
"field": "idiom",
"text": "He dances well to whom fortune pipes"
}
]
} |
SIM-1644 | {
"example": [
{
"text": "Власне, обурював цинічний тріумф тих усіх костоправів, їхнє безмежне панування над людськими душами при допомозі жаху, їхній глум над людьми, що вони їх звикли розглядати лише як об'єкти для своїх ідіотичних вправ, як людішек, як дірку від бублика."
},
{
"text": "— Ця... | {
"idiom": [
{
"text": "big zero",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "a whole lot of nothing"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Absolutely nothing."
}
]
} |
SIM-1645 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "кров холоне в жилах"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Хтось відчуває сильне почуття страху або жаху."
}
]
} | {
"example": [
{
"text": "\"It just makes my blood run cold to read about it. And to think that the man who did it is still around the country somewhere—plotting other murders.\""
},
{
"text": "Her blood ran cold, and her heart seemed pressed in an iron vice."
},
{
"text": "My bl... |
SIM-1646 | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Нічим похвалитися"
},
{
"field": "translation",
"text": "не заслуговує уваги"
},
{
"field": "translation",
"text": "незначний результат"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"text": "Nothing to make a song about",
"field": "idiom"
},
{
"text": "not much to boast about",
"field": "translation"
}
]
} |
SIM-1647 | {
"idiom": [
{
"field": "translation",
"text": "одклад не йде у лад"
},
{
"text": "не відкладай на завтра те, що сьогодні можна зробити",
"field": "translation"
}
],
"figurative_meaning_translated": [
{
"text": "Не відкладай на завтра те, що можна зробити сьогодні... | {
"idiom": [
{
"text": "Never do tomorrow what you can do today",
"field": "idiom"
},
{
"text": "never put off until tomorrow what you can do today",
"field": "idiom"
}
],
"figurative_meaning": [
{
"text": "Do not procrastinate."
}
]
} |
SIM-1648 | {
"idiom": [
{
"text": "Старої любові іржа не їсть",
"field": "idiom"
},
{
"field": "translation",
"text": "старої любові й іржа не їсть"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Heart that once truly loves never forgets"
}
]
} |
SIM-1649 | {
"idiom": [
{
"text": "Занапастити когось, щось",
"field": "idiom"
},
{
"text": "занапастити щось",
"field": "translation"
},
{
"text": "занапастити когось",
"field": "translation"
}
]
} | {
"idiom": [
{
"field": "idiom",
"text": "Bring somebody, something to ruin"
},
{
"text": "to bring something to ruin",
"field": "translation"
},
{
"field": "translation",
"text": "to bring somebody to ruin"
}
]
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.