id_
stringlengths
5
8
uk
unknown
en
unknown
SIM-1185
{ "idiom": [ { "text": "Сам живи й іншим не заважай жити", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Будь толерантним і дозволяй іншим насолоджуватися життям." } ] }
{ "example": [ { "text": "Our Europe policy is simple: live and let live, flourish and let flourish. That is a modern and mature approach." }, { "text": "\"Hout, neighbour,\" said Mrs. Howden, \"we suld live and let live —we hae been young oursells, and we are no aye to judge the warst when la...
SIM-1186
{ "example": [ { "text": "Коли вона здумала про своє прошле, що ганяло її по всьому світі, як той одірваний листок од гілки, у неї на серці похолонуло від тії сварки Колісникової." }, { "text": "Все це дивиться на мене з усіх кінців мойого випадкового кабінету." }, { "text": "З у...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "All over the world." }, { "text": "In every way; thoroughly." }, { "text": "Over an entire extent." }, { "text": "Everywhere." }, { "text": "Everywhere; covering completely." } ], "example": [ { "t...
SIM-1187
{ "idiom": [ { "text": "Той, хто не хоче, коли може, коли захоче, вже не зможе", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "He that will not when he may, when he will he shall have nay", "field": "idiom" }, { "text": "he that will not when he may, when he will, he shall have nay", "field": "translation" } ] }
SIM-1188
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Не можеш, як хочеш – роби, як можеш" }, { "text": "не можеш, як хочеш - роби, як можеш", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Do as you may if you cannot do as you would", "field": "idiom" } ] }
SIM-1189
{ "example": [ { "text": "Хіба місце молодим гарним дівчатам серед кровожерливих вояків Юрася Хмельницького, людей без роду і племені, які злетілися сюди з усіх усюд, щоб тільки якось пережити голодне лихоліття?" }, { "text": "Ростуть манкурти без роду й племені" }, { "text": "По...
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "of mean parentage" }, { "field": "translation", "text": "of humble origin" }, { "field": "translation", "text": "of low birth" }, { "field": "translation", "text": "of humble birth" }, {...
SIM-119
{ "idiom": [ { "text": "тикати пальцем на когось", "field": "translation" }, { "text": "глузувати з когось", "field": "translation" }, { "text": "кепкувати", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Звинувачуват...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To accuse or blame someone." } ], "example": [ { "text": "In terms of comparing rail with other transport modes, Dr Laurie Wright, senior lecturer at Solent University, tells RAIL : \"It is easy to point the finger at aviation and view rail as a low-car...
SIM-1190
{ "idiom": [ { "text": "незнання - благо", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Брак знань може призвести до щастя." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Ignorance is bliss" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "A lack of knowledge can lead to happiness." } ] }
SIM-1191
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "рука правосуддя" }, { "text": "сила закону", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Вплив правоохоронних органів." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "long arm of the law" } ], "example": [ { "text": "\"Repeat violent offenders will hopscotch over state lines to avoid the long arm of the law,\" said Maryland Gov. Martin O'Malley." }, { "text": "The long arm of the law does not...
SIM-1192
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "не кажи «гоп», поки не перескочиш" }, { "text": "курчат восени рахують", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Спершу забезпеч собі необхідне, а потім будуй плани." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Secure what you need before making plans." } ], "idiom": [ { "text": "first catch your hare", "field": "idiom" } ] }
SIM-1193
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Що у кого болить, той про те і говорить" }, { "text": "що у кого болить", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "що на душі, те й на язиці" }, { "field": "translation", "text": "...
{ "idiom": [ { "text": "What the heart thinks the tongue speaks", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Tongue ever turns to the aching tooth" }, { "field": "translation", "text": "what the heart thinks the tongue speaks." }, { "field": ...
SIM-1194
{ "example": [ { "text": "Тут начальство й варта прийшли трохи до пам'яти." }, { "text": "На щастя, Дарина не бачила нічого: вона так і не прийшла до пам'яті, навіть тоді, коли її прив'язували до стовпа." }, { "text": "Коли прийшов до пам'яті, стебла гречки здались великими-велик...
{ "example": [ { "text": "The patient invariably falls down in a swoon and is carried like dead to his hammock, where he is tightly lashed with cords. As they come to themselves, they writhe in agony, so that their hammocks rock violently to and fro." }, { "text": "When I came to myself I was ...
SIM-1195
{ "idiom": [ { "text": "Гратися в кота й мишку", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Напружений, що включає почергову зміну ролей нападу та захисту." } ] }
{ "example": [ { "text": "From a cat-and-mouse sequence at a busy airport to a long car chase through Rome to a grand finale aboard a runaway train, each action scene tops the one before it." }, { "text": "Does that produce a different dynamic when they meet in battle? ‘It does,’ said Hoy. ‘I ...
SIM-1196
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Передавати словами" }, { "field": "idiom", "text": "Передати словами" }, { "text": "сформулювати", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "висловити" } ], "example": [ ...
{ "idiom": [ { "text": "Put into words", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to put into words" } ] }
SIM-1197
{ "example": [ { "text": "Обійдемося без happy end, але світло в кінці тунелю, звичайно, буде." } ], "idiom": [ { "text": "Світло в кінці тунелю", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Краща ситуація після труднощів." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "A better situation after hardship." } ], "example": [ { "text": "But by fall 2005, there was light at the end of the tunnel. The team could see the new business processes and financial data governance mechanisms actually being used by Nationwide employe...
SIM-1199
{ "example": [ { "text": "Ну як тут, брате, є ще порох в порохівницях?" } ], "idiom": [ { "text": "Є ще порох у порохівницях", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "There is life in the old dog yet" }, { "text": "one still has a lot of steam", "field": "translation" } ] }
SIM-12
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "БИТИ ПО НЕРВАХ" }, { "text": "Грати на нервах", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Діяти на нерви" } ], "example": [ { "text": "А хрипіння й стогін, від яких підскакувало все тіло, били по...
{ "example": [ { "text": "Gerty wished to goodness they would take their squalling baby home out of that and not get on her nerves..." }, { "text": "There’s an insect buzzing around in my bedroom tonight, and it’s really getting on my nerves." }, { "text": "Google announced its b...
SIM-120
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Зайняти другорядне місце" }, { "text": "усунутися" } ], "example": [ { "text": "Скільки часу минуло, скільки подій, повних трагізму й величі, сталося на моїх очах, що мимоволі все особисте, як би глибоко не зачіпало воно свідомість, мусило...
{ "idiom": [ { "text": "Be in the shade", "field": "idiom" }, { "text": "to be in the shade", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "To take a back seat" }, { "text": "to keep a low profile" } ] }
SIM-1200
{ "idiom": [ { "text": "Кара за гріх", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Wages of sin" }, { "field": "translation", "text": "the wages of a sin" } ] }
SIM-1201
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Святая святих" } ], "example": [ { "text": "Те, що це золото піде на ноги херувимів, чи на крила їх, чи на вінця, чи на петлю завіси святого святих, те збереже дім мій від немилості Бога так само, якби й у мене в кущі був пояс цей." }, ...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "The most sacred place in a building." }, { "text": "The holiest place or thing." }, { "text": "One's private retreat." }, { "text": "The inner sanctum of a temple." } ], "example": [ { "text": "Rabbi Akiba decla...
SIM-1202
{ "idiom": [ { "text": "Покаятися – добре, а ще краще – зовсім не грішити", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "покаятися добре, а ще краще зовсім не грішити" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Repentance is good, but innocence is better" } ] }
SIM-1203
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "РОЗТОПИТИ ЛІД" }, { "field": "idiom", "text": "Порушити мовчанку" } ], "example": [ { "text": "Слова, палкого, огнистого слова шукатиме, щоб розтопити цей лід, збудити цю домовину, незрозуміле чому названу життям." }, ...
{ "example": [ { "text": "Including a few fun details in large group introductions can be a great way to break the ice." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "break the ice" }, { "text": "to melt the ice", "field": "translation" }, { "field": ...
SIM-1204
{ "idiom": [ { "text": "Остання крапля переповнює чашу", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "It is the last straw that breaks the camel back" }, { "field": "idiom", "text": "It is the last feather that breaks the camel back" }, { "text": "Last drop makes the cup run over", "field": "idiom" }, { "fi...
SIM-1205
{ "example": [ { "text": "Доки ви вже будете мої пороги оббивати?" }, { "text": "Але не став докучати, не пішов оббивати пороги." }, { "text": "Доки та січова депутація оббивала пороги в столичних канцеляріях, генерал Ново-Сербії Хорват там же, в Сенаті, клопотався про те, щоб но...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Live on one's doorstep" }, { "text": "to beat down doors", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "to hang around somebody's door(way)" }, { "text": "to live on one's doorstep", "...
SIM-1207
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Вчити свиню грати на флейті" }, { "text": "займатися марною, безглуздою справою", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Teach a pig to play on a flute", "field": "idiom" }, { "text": "to teach a pig to play on a flute", "field": "translation" } ] }
SIM-1208
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "чистота - запорука благочестя" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Підкреслює важливість чистоти та охайності." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Emphasizes the importance of cleanliness and purity." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Cleanliness is next to godliness" } ] }
SIM-1209
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Гарний товар сам себе хвалить" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Хороша якість говорить сама за себе." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "good wine needs no bush", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "good ware makes quick market" }, { "text": "good ware will sell itself", "field": "translation" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Goo...
SIM-121
{ "idiom": [ { "text": "НЕ БАЧИТИ ДАЛІ СВОГО (власного) НОСА", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "НЕ БАЧИТИ НІЧОГО, КРІМ СВОГО НОСА І ЖИВОТА" }, { "text": "Не бачити далі свого носа", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "...
{ "idiom": [ { "text": "Cannot see before one's nose", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "See no further than one's nose" }, { "field": "translation", "text": "to see no further than the end of one's nose" }, { "field": "translation",...
SIM-1211
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "За двома зайцями поженешся, жодного не впіймаєш" }, { "text": "Як одкусиш багато, ковтнеш мало", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "If you run after two hares, you will catch neither" }, { "text": "all covet all lose", "field": "translation" } ] }
SIM-1212
{ "example": [ { "text": "Значить, справа не зовсім провалиться сьогодні." }, { "text": "Голос предсідателя Степуна переважив, і справа несподівано провалилась." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Справа провалилася" }, { "text": "не вигоріла", ...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "An expression meaning \"You've been discovered.\"" } ], "example": [ { "text": "The universe works in strange ways: just when you think the jig is up, you get a second chance." }, { "text": "When I first told 'em how the jig was up with us...
SIM-1213
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Від щирого серця" }, { "text": "Від усього серця", "field": "idiom" }, { "text": "усім серцем", "field": "translation" } ], "example": [ { "text": "Чи не бачиш, як ти тую красну цяцьку від усього серця,...
{ "idiom": [ { "text": "From one's heart", "field": "idiom" }, { "text": "with one's heart", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "from the very bottom of one's heart" } ] }
SIM-1214
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Як мокра курка" }, { "text": "з розгубленим виглядом", "field": "translation" }, { "text": "розгублено", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Like a dying duck in a thunderstorm", "field": "idiom" }, { "text": "to be a sorry sight", "field": "translation" }, { "text": "to look like a dying duck in a thunderstorm", "field": "translation" } ] }
SIM-1215
{ "idiom": [ { "text": "Дурне діло не хитре", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Fool's bolt is soon shot" }, { "field": "translation", "text": "a fool's bolt is soon shot" } ] }
SIM-1216
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Почувати себе як вдома" }, { "text": "почуватися як вдома", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Почувати себе комфортно." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Make oneself at home", "field": "idiom" }, { "text": "to feel at home", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "to make oneself at home" } ], "example": [ { "text": "If you were lucky as a child, you...
SIM-1217
{ "example": [ { "text": "Куди ти посунувся з своїми безглуздими замірами, до кого? І через це тобі гідно втерли носа." }, { "text": "Все життя Лесючевський-Кирпа мріяв втерти носа ясновельможному панству, стати з ним на одному щаблі." }, { "text": "Ми тоді декому носа втремо." ...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "To gain an advantage." }, { "text": "To defeat humiliatingly." }, { "text": "To overwhelm or overcome." }, { "text": "To trick or con." } ], "example": [ { "text": "Adam said, \"My temper got the better of me, a...
SIM-1218
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Мстити кому-небудь, караючи його, розправляючись з ним за що-небудь." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "ЗВОДИТИ / ЗВЕСТИ РАХУНКИ з ким" }, { "text": "Зводити рахунки", "field": "idiom" }, { "text": "зво...
{ "idiom": [ { "text": "square accounts with somebody", "field": "idiom" }, { "text": "settle with", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Settle accounts with somebody" }, { "text": "to square accounts with somebody", "field": "tr...
SIM-1219
{ "idiom": [ { "text": "у глибокій задумі", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "похмурий роздум" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Меланхолійний настрій із глибокою задумливістю." } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Brown study" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "A melancholy mood with deep thought." } ], "example": [ { "text": "After that he kept such a silence, falling as it seemed to me into a brown study, that he went away with...
SIM-122
{ "example": [ { "text": "Сліпий Лев, каже вона, справді нічим не може нам допомогти, а Вард Фока пройшов сувору школу чернецтва в монастирі." }, { "text": "З чоловіків любив теж тільки відчайдушних зарізяк, готових кинутися у вогонь і у воду, і цим мовби доповнював свою власну стриманість і м...
{ "example": [ { "text": "put through the mill" }, { "text": "‘He’s been through the mill, this one,’ she said." }, { "text": "If you're going through hell, keep going!" }, { "text": "My father found me a nuisance, and put me through the mill, and I can never forget...
SIM-1220
{ "example": [ { "text": "Затявся старий у своїй амбітності, зжився зі своєю образою і врешті поставив на Оріоні хрест." }, { "text": "Коли я, поранений, лежав у шпиталі, не раз перебирав у пам'яті колишнє, не раз думав про тебе, згадував, як ми колись, кат зна чого, ворогували з тобою, і вирі...
{ "idiom": [ { "text": "Give something up for lost", "field": "idiom" }, { "text": "Give somebody up for lost", "field": "idiom" }, { "text": "to give something up for lost", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "to giv...
SIM-1221
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "На відлюдді" } ], "example": [ { "text": "Стемніє, і діва згорить на кострі. Самісінька в натовпі, мов на відлюдді. Ніхто не побачить, як тут, на зорі, збиратимуть попіл прелати і судді." } ], "figurative_meaning_translated": [ { ...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Taken care of." }, { "text": "Not obstructing or hindering." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "out of the way" }, { "field": "translation", "text": "in an out-of-the-way place" }, { "text"...
SIM-1222
{ "idiom": [ { "text": "Сказати з іронією", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Не всерйоз; жартівливо." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Not intended seriously; humorous." } ], "example": [ { "text": "He gave a tongue-in-cheek explanation of why the sky was blue, offering a theory about some primordial discount on light blue paint." }, { "text": "It was in this era, too, th...
SIM-1223
{ "idiom": [ { "text": "сам чорт ногу скрутить", "field": "translation" }, { "text": "неприємність", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "отакої" }, { "field": "translation", "text": "плутанина" }, { "fie...
{ "example": [ { "text": "“Shall colonists have their horses (and blood ’uns, if you please, good Lord!) and not my London gentleman? No, no. We’ll show ’em another pair of shoes than that, Pip; won’t us?”" }, { "text": "“He’s all there, if that’ll ease their mind. But where he is—that’s anoth...
SIM-1224
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Немає різниці" }, { "field": "translation", "text": "не вмер Данило, гак болячка задавила" }, { "text": "ніякої різниці", "field": "translation" }, { "text": "те ж на те й виходить", "field": "transla...
{ "idiom": [ { "text": "six of one, half a dozen of the other", "field": "idiom" }, { "text": "It is six of one and half a dozen of the other", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Six of one and half a dozen of the other" }, { "field":...
SIM-1225
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Бути насторожі" }, { "text": "навшпиньках", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "навшпиньки" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Уважний і пильний." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "On the tips of one's toes", "field": "idiom" }, { "text": "on one's toes", "field": "idiom" }, { "text": "to be on one's guard", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "to be on one's toes" } ...
SIM-1226
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "збити з пантелику" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Не рухатися з місця; перебувати у застої." }, { "text": "У стані розгубленості або невизначеності." } ] }
{ "example": [ { "text": "The debate was at a stand" }, { "text": "He asked me, had I heard any untoward news abroad? I replied instantly that I had not. Nothing of foreigners come into the neighbourhood? This put me rather at a stand." }, { "text": "During this season of distres...
SIM-1227
{ "idiom": [ { "text": "Гра програна", "field": "idiom" }, { "text": "кепська справа", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Cards are stacked against" }, { "field": "translation", "text": "the cards are stacked against" } ] }
SIM-1228
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Слабка втіха" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Small comfort" }, { "text": "Dutch comfort", "field": "idiom" } ] }
SIM-1229
{ "example": [ { "text": "Обгнила декораця осунулась, знову оголивши всі бані, вкриті іржею, і Зачіплянка звиклася з таким станом речей." }, { "text": "Але так як є стан речей і стан вашого здоров'я, я цього під жодною умовою не можу вчинити." }, { "text": "Досі в неї було трохи ...
{ "example": [ { "text": "An independent oversight body is just setting up, but at full strength it will have a core team of just five. This is a state of affairs that cossets and enriches bailiffs at the expense of families who’ve fallen into debt." }, { "text": "Now this doubtness is an unha...
SIM-123
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Вмій пожартувати, та знай, коли перестати" }, { "field": "idiom", "text": "У розвагах знай міру" }, { "field": "translation", "text": "вмій пожартувати" }, { "text": "та знай, коли перестати", "field"...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Use pastime so as not to lose time" } ] }
SIM-1230
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "в усіх відношеннях" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Практично кажучи." } ] }
{ "example": [ { "text": "To all intents and purposes the case is closed." }, { "text": "Have you heard the word \"gadgetbahn\"? It's a portmanteau coined to describe transport proposals that, to all intents and purposes, ought to be delivered using proven railway technology... and yet go out ...
SIM-1231
{ "idiom": [ { "text": "Наступати на п'яти", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "Маленький оперативник нервується, він хоче Андрія підігнати, але чомусь не насмілюється, лиш наступає на п'яти." }, { "text": "Потоцький, невідлучно йдучи слідом, наступав повстан...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Pursuing or following closely." }, { "text": "To closely compete with someone, potentially to replace them." }, { "text": "Following someone closely." } ], "example": [ { "text": "Newcastle beat Bolton to increase the pressur...
SIM-1232
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Бий на щастя!" }, { "field": "translation", "text": "бий на щастя" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Break one, break three", "field": "idiom" }, { "text": "break one", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "break three!" } ] }
SIM-1233
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Гроші лік люблять" }, { "field": "translation", "text": "рахунок дружбі не шкодить" }, { "field": "translation", "text": "гроші рахунок люблять" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "short reckoning makes long friends" }, { "text": "money likes to be counted", "field": "translation" } ] }
SIM-1234
{ "idiom": [ { "text": "Геть з очей!", "field": "idiom" }, { "text": "забирайся геть!", "field": "translation" }, { "text": "геть з очей", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "забирайся геть" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Get along with you!", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Away with you!" }, { "field": "translation", "text": "be off with you!" }, { "field": "translation", "text": "get out of my sight!" }, { ...
SIM-1235
{ "idiom": [ { "text": "Чим багаті, тим і раді", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "що хата має, тим і приймає" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Have pot-luck with us" }, { "text": "Come and have pot-luck with us", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "come and have pot-luck party with us." } ] }
SIM-1236
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Людина повинна розпоряджатися грішми, а не гроші людиною" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Money is a good servant but a bad master" }, { "text": "money is a good servant but a bad master.", "field": "translation" } ] }
SIM-1237
{ "idiom": [ { "text": "Дамоклів меч", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "небезпека" }, { "text": "небезпека, яка загрожує", "field": "translation" }, { "text": "біда", "field": "translation" } ], "example": [ ...
{ "idiom": [ { "text": "Damocles sword", "field": "idiom" }, { "text": "Sword of Damocles", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "A danger or trouble that constantly threatens someone." } ] }
SIM-1238
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Апетит приходить під час іди" }, { "text": "апетит з їдою приходить", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Початок діяльності посилює бажання її продовжувати." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Starting an activity increases desire to continue." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "appetite comes with eating" }, { "field": "idiom", "text": "Appetite comes in while with eating" }, { "field": "tran...
SIM-1239
{ "idiom": [ { "text": "Бути під загрозою", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "бути поставленим на карту" } ], "example": [ { "text": "Були під загрозою також опори міжнародної енергосистеми: з-під деяких вимило грунт і вони на кілька метрів ви...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Be on the hazard" }, { "text": "to be on the hazard", "field": "translation" } ] }
SIM-124
{ "idiom": [ { "text": "Пройти суворе випробування", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "підлягати значним змінам" }, { "field": "translation", "text": "підлягати корінним змінам" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Pass through the melting pot", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to pass through the melting pot" } ] }
SIM-1240
{ "idiom": [ { "text": "Голої вівці не стрижуть", "field": "idiom" }, { "text": "бідняк ніколи не збанкрутує", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Beggar can never be bankrupt", "field": "idiom" }, { "text": "a beggar can never be bankrupt", "field": "translation" } ] }
SIM-1241
{ "idiom": [ { "text": "Всім не догодиш", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "На всякий чмих не наздоровкаєшся" }, { "field": "translation", "text": "усім не догодиш" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "One cannot please everyone" }, { "text": "He who pleased everybody died before he was born", "field": "idiom" }, { "text": "he that all men pleases shall never find ease", "field": "translation" }, { "field...
SIM-1242
{ "example": [ { "text": "То все.., звичайно, темне діло, щоб відвести очі. Але про це ж умовились вони" }, { "text": "Він причетний до темних справ." }, { "text": "Десь там займалися своїми загадковими темними справами Книш i Бурмило." }, { "text": "// Погані вчинк...
{ "idiom": [ { "text": "As clear as mud", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Clear as mud" }, { "field": "translation", "text": "to be as clear as mud" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Something unclear, too conf...
SIM-1243
{ "example": [ { "text": "Тому, як тільки ми здибаємося, я в першу чергу питаю, що йому снилося." }, { "text": "Він хотів би в першу чергу з'ясувати, які її твори можна взяти для видання у Франції для дітей, та дізнатися взагалі про її плани та задуми." }, { "text": "Наш голова д...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "in the first place" }, { "text": "first of all", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Firstly; before anything else." }, { "text": "To begin with." }, { "text": "At all; typi...
SIM-1244
{ "idiom": [ { "text": "Вийти за межі", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "виходити за межі дозволеного" } ], "example": [ { "text": "Радянська дійсність допомогла Рильському вийти за межі свого малого світу у великий світ боротьби за нове соці...
{ "idiom": [ { "text": "Go beyond bounds", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to go beyond the bounds" }, { "text": "to exceed the limits", "field": "translation" } ] }
SIM-1245
{ "idiom": [ { "text": "Слово не горобець: вилетить - не піймаєш", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "слово не горобець: вилетить – не піймаєш" }, { "text": "або розумне казати, або зовсім мовчати", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "First think then speak", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "what is said cannot be unsaid" }, { "text": "spoken words are like flown birds - neither can be recalled", "field": "translation" } ] }
SIM-1246
{ "idiom": [ { "text": "З двох лих вибирай менше", "field": "idiom" }, { "text": "двох лих вибирай менше", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Better cut the shoe than pinch the foot", "field": "idiom" }, { "text": "better lose a saddle than a horse", "field": "translation" } ] }
SIM-1247
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Доля сліпа" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Fortune is blind" } ] }
SIM-1248
{ "example": [ { "text": "Чоловік ось уже скільки літ слабує на сухоти хребта не рухається дружина власне й тримає на собі все господарство крутиться як білка в колесі" } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Як білка в колесі" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Like a squirrel in a cage" } ] }
SIM-1249
{ "example": [ { "text": "Війна — діло нікому не потрібне, а працювати для науки й ми здатні й змогли б, якби пак нас з давніх-давен пускали в університети, — сказала Саня." }, { "text": "— Ми таки кривдянські Посмітьохи з дідів і прадідів, — знов сказав Микола." }, { "text": "Ві...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "For ages" }, { "text": "from ancient times", "field": "translation" }, { "text": "from the remote past", "field": "translation" }, { "text": "from long", "field": "translation" } ], "figurativ...
SIM-125
{ "idiom": [ { "text": "Вилетіти в трубу", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "ВИЛІТАТИ / ВИЛЕТІТИ В ТРУБУ" }, { "text": "занепасти", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "розоритися" }, { "te...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "End in smoke" }, { "field": "idiom", "text": "go to the wall" }, { "text": "Go on the street", "field": "idiom" }, { "text": "on the street", "field": "idiom" }, { "field": "translation"...
SIM-1250
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Не мати поняття" }, { "text": "Не мати уявлення", "field": "idiom" }, { "text": "Анічогісінько не розуміти", "field": "idiom" }, { "text": "НЕ МАТИ НІ НАЙМЕНШОГО РОЗУМІННЯ", "field": "idiom" } ]...
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "to be unable to make heads or tails of something" }, { "field": "translation", "text": "not to have the slightest notion" }, { "field": "translation", "text": "not to have the slightest clue" }, { "fi...
SIM-1251
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Який Сава, така и слава" }, { "field": "translation", "text": "який Сава, така й слава" }, { "field": "translation", "text": "по роботі пізнати майстра" }, { "text": "які самі — такі й сани", "field":...
{ "idiom": [ { "text": "Crooked stick throws a crooked shadow", "field": "idiom" }, { "text": "As is the workman so is the work", "field": "idiom" } ] }
SIM-1252
{ "idiom": [ { "text": "Всьому свій час, всьому своє місце", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "всьому своє місце" }, { "field": "translation", "text": "всьому свій час" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Place for everything and everything in its place", "field": "idiom" } ] }
SIM-1253
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "По материнській лінії" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "By the maternal side" }, { "field": "idiom", "text": "By the mother's side" } ] }
SIM-1254
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Як червона шмата для бика" }, { "field": "idiom", "text": "Як червона хустка для бика" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "Like a red rag to a bull", "field": "idiom" } ] }
SIM-1255
{ "idiom": [ { "text": "и поти з листа", "field": "idiom" }, { "text": "читати ноти з листа", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Read at sight" }, { "field": "translation", "text": "to read at sight." } ] }
SIM-1256
{ "idiom": [ { "text": "Ногами вперед", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "У стані мертвого; як покійник." } ] }
{ "example": [ { "text": "\"‘Anybody resigns from us resigns feet first, understand?’ he tells me. So I didn't resign.\"" }, { "text": "\"They'll probably have to take me out of here feet first,\" says Ms. Steinem, punctuating the prediction with a growl of laughter (mortality has been in the ...
SIM-1257
{ "idiom": [ { "text": "Не місце красить людину, а людина місце", "field": "idiom" } ] }
{ "idiom": [ { "text": "It is not the places that grace the man, but man the places", "field": "idiom" } ] }
SIM-1258
{ "example": [ { "text": "За кількістю видань і тиражами Біблія не має собі рівних у світі" }, { "text": "[Гелен:] Я рівного собі не маю тут з-поміж усіх владарів і героїв" }, { "text": "Слухаючи Хому, можна було подумати, що цей гвардійський стрілецький полк.. не має собі взагал...
{ "idiom": [ { "text": "to be unequaled", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "to be without equal" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "to be the best, the greatest among all others." }, { "text": "To stand out ...
SIM-1259
{ "idiom": [ { "text": "Сміх та й годі", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "курам на сміх" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Дуже безглуздо." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "enough to make a cat laugh", "field": "idiom" }, { "text": "It's enough to make a cat laugh", "field": "idiom" }, { "text": "it's hysterical absurd", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "it's hi...
SIM-126
{ "idiom": [ { "text": "Тихий, як миша", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Тихше води, нижче трави" }, { "field": "idiom", "text": "Як мишка" }, { "text": "той, що притаївся, як миша", "field": "translation" } ], "figur...
{ "idiom": [ { "text": "quiet as a church mouse", "field": "idiom" }, { "text": "quiet as a mouse", "field": "idiom" }, { "text": "Still as a mouse", "field": "idiom" }, { "text": "As silent as a mouse", "field": "idiom" }, { "f...
SIM-1260
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Очі – дзеркало душі" }, { "text": "очі - дзеркало душі", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Eye is the mirror of the soul" }, { "field": "translation", "text": "the eye is the mirror of the soul" } ] }
SIM-1261
{ "idiom": [ { "text": "Плазувати перед кимсь", "field": "idiom" }, { "text": "принижуватися", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Bend one's neck" }, { "field": "translation", "text": "to bend one's neck" } ] }
SIM-1262
{ "idiom": [ { "text": "рачки", "field": "translation" }, { "text": "навкарачки", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Не застосовується; \"рачки\" зазвичай означає перебування в позі на руках і колінах, а не порівняння чи відп...
{ "idiom": [ { "text": "on all fours", "field": "idiom" } ], "example": [ { "text": "He was on all fours, with three children on his back, riding him for a horse." }, { "text": "While he brought the ink to the bedside, I read the form and found it on all fours with what...
SIM-1263
{ "example": [ { "text": "[Кембль:] Річард молодий... Одружиться колись, зів'є гніздечко, то й іграшки забуде." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Вити гніздо" }, { "text": "ЗВИТИ ГНІЗДЕЧКО", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning": [ { ...
{ "idiom": [ { "text": "to build a nest", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "To settle down, to start a family." } ] }
SIM-1264
{ "example": [ { "text": "Мусимо хапатися й за соломинку, навіть за бритву, коли йде про порятунок душ наших, бо все-таки якусь збройну силу ми можемо собою представити." }, { "text": "Друже мій, тонучий і за соломинку хапається, — одповів Мартин." }, { "text": "Уявлявся Опанас, ...
{ "idiom": [ { "text": "Clutch at a straw", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Catch at a straw" }, { "text": "Snatch at a straw", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "to snatch at a straw" }, { "...
SIM-1265
{ "idiom": [ { "text": "Не копай іншому яму, бо сам упадеш", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "хто іншим лиха бажає, той сам лихо має" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Хто чинить зло, той сам від нього потерпає." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "People who behave wickedly face consequences." } ], "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "He that mischief hatches, mischief catches" }, { "text": "he that digs a pit for another should that he fall not into it himself", "fie...
SIM-1266
{ "idiom": [ { "text": "Все колись буває вперше", "field": "idiom" }, { "text": "все колись буває в перший раз", "field": "translation" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Щось може статися, навіть якщо цього ніколи раніше не траплялося." }, ...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Something could happen even if it hasn't happened before." }, { "text": "It's important to try new experiences." } ], "idiom": [ { "text": "there's a first time for everything", "field": "idiom" }, { "text": "First time...
SIM-1267
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "М'яко кажучи" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Натякає на применшення." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "to say the least", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Put it mildly" }, { "text": "to put it mildly", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "putting it mildly." }, { "t...
SIM-1268
{ "example": [ { "text": "Вчорашнім днем клянемося, тільки що був тут, — жартує Грицько Штереверя і сам бере Тоню до танцю. Тільки з ним дівчина танцює без того натхнення, що досі; чимось занепокоєний погляд її блукає по натовпу, і після танцю вона одразу теж кудись зникає." }, { "text": "Ходи...
{ "figurative_meaning": [ { "text": "Something that is obsolete or no longer exists." } ], "idiom": [ { "text": "thing of the past", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "yesterday's" }, { "text": "to be living in the past", "f...
SIM-1269
{ "example": [ { "text": "Хіба не билися ми з ним на заклади?" }, { "text": "Можу битися об заклад, що ти встанеш і відштовхнеш мене від вікна. В кам'яниці навпроти світиться молода жінка: вже лягла до ліжка, а чоловік скидає вбрання." }, { "text": "Знаходилися сміливці, що зголо...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Strike a bet" }, { "text": "Lay a bet", "field": "idiom" }, { "text": "Take a bet", "field": "idiom" }, { "text": "to make a bet", "field": "translation" }, { "text": "to strike a bet", ...
SIM-127
{ "idiom": [ { "text": "Взяти слово", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Брати слово" }, { "text": "виступати з промовою", "field": "translation" }, { "text": "одержати слово", "field": "translation" } ], "example": [ ...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Take the floor" }, { "field": "translation", "text": "to make somebody swear" }, { "text": "to take the floor", "field": "translation" }, { "text": "to make somebody promise", "field": "translation" ...
SIM-1270
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "цей номер не пройде" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Це провал." } ] }
{ "figurative_meaning": [ { "text": "It is a failure." } ], "example": [ { "text": "And he tried again—Lou always persisted—but no soap." }, { "text": "Still and all, after weighing the pluses and minuses of Smooth's offer, he came, to the only possible conclusion for a civil...
SIM-1271
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Як топишся, то й за бритву соломину вхопитися" }, { "text": "як топишся, то й за бритву вхопишся", "field": "translation" }, { "text": "потопаючий хапається за соломинку", "field": "translation" }, { "text"...
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "When one is drowning one clutches at a straw" }, { "field": "idiom", "text": "When one is drowning one snatches at a straw" } ] }
SIM-1272
{ "example": [ { "text": "- Скажіть Василині, будьте ласкаві, нехай вона вертається додому" }, { "text": "— То встань, будь ласкав, пане свату" }, { "text": "Ой ти, милий, чорнобривий, та будь же ти ласкав: Та не стреляй моїх утят, як полетять на став" }, { "text": ...
{ "idiom": [ { "field": "translation", "text": "be so good as..." } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "A set form of polite address used when making a request, invitation, suggestion, etc." }, { "text": "please." } ] }
SIM-1273
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Перш ніж одружитись, треба роздивитись" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Поспішне рішення може призвести до тривалого жалю." }, { "text": "Поспішне одруження може призвести до жалю згодом." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "marry in haste, repent at leisure", "field": "idiom" }, { "field": "idiom", "text": "Marry in haste and repent at leisure" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Rushing into a commitment can lead to future regret." }, { "tex...
SIM-1274
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Не зв'язуйся з дурнем" }, { "text": "з дурнем зчепитися – дурнем зробитися", "field": "translation" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "If a donkey bray at you, don't bray at him" }, { "text": "Never bray at an ass", "field": "idiom" }, { "field": "translation", "text": "if a donkey brays at you, don't bray at him" } ] }
SIM-1275
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "Мовчання - золото" } ] }
{ "idiom": [ { "field": "idiom", "text": "No wisdom like silence" }, { "text": "no wisdom like silence.", "field": "translation" } ] }
SIM-1276
{ "example": [ { "text": "Напружуючи сили, підтягуватися в роботі. Не турбуйтесь! Ось намацаємо слабкі місця, підкрутимо з вашою допомогою гайки і візьмемо темпи; [Майстер:] Книш, підгвинти гайку і покріпись. Дивись на мене: я вже старий чорт, а не здихаю" }, { "text": "Ми їх з півдня за жабри...
{ "idiom": [ { "text": "put the screws", "field": "idiom" }, { "text": "to put the screws to somebody", "field": "translation" }, { "field": "translation", "text": "to put the heat on somebody" }, { "field": "translation", "text": "to put the...
SIM-1277
{ "idiom": [ { "text": "Сліпий казав - побачимо", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning_translated": [ { "text": "Вираження збентеження." }, { "text": "Вираження розуміння після замішання." } ] }
{ "idiom": [ { "text": "I see, said the blind man", "field": "idiom" }, { "text": "Let me see as the blind man said", "field": "idiom" } ], "figurative_meaning": [ { "text": "Expressing confusion." }, { "text": "Expressing understanding after confusi...