| WEBVTT |
|
|
| 01:03.229 --> 01:05.023 |
| ...en vivo desde Kingston. |
|
|
| 01:05.065 --> 01:07.150 |
| Y aunque no es oficialmente |
| un huracán, |
|
|
| 01:07.192 --> 01:09.527 |
| estas condiciones |
| empeoran rápidamente. |
|
|
| 01:09.611 --> 01:12.530 |
| Hay inundaciones frente a mí |
| por la fuerte lluvia, Ben. |
|
|
| 01:12.614 --> 01:14.282 |
| Y mirando hacia |
| la costa, |
|
|
| 01:14.365 --> 01:17.368 |
| puedes ver que las condiciones |
| son mucho, mucho peores. |
|
|
| 01:17.452 --> 01:19.788 |
| La marea alta está en un récord |
| estacional, |
|
|
| 01:19.913 --> 01:22.165 |
| avanzando hacia las calles. |
|
|
| 01:22.248 --> 01:25.085 |
| Tenemos voluntarios aquí |
| apilando sacos de arena |
|
|
| 01:25.168 --> 01:27.629 |
| y tomando |
| otras precauciones posibles. |
|
|
| 01:27.712 --> 01:30.548 |
| Pero sabemos que esta tormenta |
| será devastadora. |
|
|
| 01:30.632 --> 01:32.342 |
| De vuelta contigo en el estudio. |
|
|
| 01:32.425 --> 01:34.552 |
| Gracias, Judy. |
| Cuídate mucho ahí fuera. |
|
|
| 01:34.636 --> 01:35.929 |
| Estamos observando esta tormenta... |
|
|
| 01:49.567 --> 01:51.694 |
| ...esperamos |
| marejadas ciclónicas, |
|
|
| 01:51.778 --> 01:53.238 |
| vientos fuertes y fuertes... |
|
|
| 01:53.321 --> 01:54.697 |
| Alcen sus vasos. |
|
|
| 01:56.366 --> 01:57.992 |
| Nos llaman una familia de acogida. |
|
|
| 01:58.076 --> 01:59.869 |
| Nosotros no lo llamamos así. |
|
|
| 01:59.953 --> 02:01.913 |
| Lo llamamos por su nombre... |
|
|
| 02:03.498 --> 02:04.874 |
| Una familia. |
|
|
| 02:04.958 --> 02:06.709 |
| ¡Por Luke! |
| ¡Sí, Luke! |
|
|
| 02:06.793 --> 02:08.753 |
| Mi hijo va a la universidad. |
|
|
| 02:08.837 --> 02:11.840 |
| ¡Sí! |
|
|
| 02:11.881 --> 02:13.258 |
| ¿Más espeso que la sangre? |
| Siempre. |
|
|
| 02:16.344 --> 02:18.638 |
| ...es probable que la tormenta |
| se dirija hacia el norte |
|
|
| 02:18.721 --> 02:20.974 |
| y llegue al área triestatal |
| para fin de semana. |
|
|
| 02:42.537 --> 02:44.164 |
| Carajo, hermanito. |
|
|
| 02:45.498 --> 02:46.791 |
| Oye, este es uno |
| de tus mejores trabajos. |
|
|
| 02:52.922 --> 02:54.090 |
| No puedo creer |
| que me dejes aquí. |
|
|
| 02:54.174 --> 02:57.093 |
| Oye, no te estoy dejando |
| en ningún lado. |
|
|
| 02:57.177 --> 02:59.137 |
| ¿De acuerdo? Te escribiré |
| todo el tiempo. |
|
|
| 02:59.220 --> 03:01.931 |
| Estaré a una hora de distancia. |
| Vendré a casa en vacaciones y veranos. |
|
|
| 03:02.015 --> 03:03.808 |
| Y en cuatro años, regreso. |
|
|
| 03:04.309 --> 03:06.936 |
| Y seremos tú y yo de nuevo, |
| trazando nuestro rumbo. |
|
|
| 03:07.020 --> 03:09.856 |
| Como decía papá, |
| nos llaman hermanos de acogida. |
|
|
| 03:09.939 --> 03:13.443 |
| Pero, Max, nuestro vínculo |
| es más espeso que la sangre. |
|
|
| 03:13.526 --> 03:14.944 |
| Siempre. |
|
|
| 03:56.194 --> 03:59.614 |
| Vamos, cariño. Está bien. |
| Estará bien. Es... |
|
|
| 03:59.697 --> 04:01.574 |
| Max. |
|
|
| 04:01.658 --> 04:02.700 |
| Ven aquí, hijo. |
|
|
| 04:05.078 --> 04:06.704 |
| No sé |
| cómo decir esto, Max. |
|
|
| 04:10.541 --> 04:11.709 |
| Luke... |
|
|
| 04:11.793 --> 04:14.420 |
| es... está... |
|
|
| 04:14.504 --> 04:16.005 |
| ...muerto. |
| ¿Eh? |
|
|
| 04:16.089 --> 04:17.382 |
| Tu hermano ha muerto. |
|
|
| 04:18.258 --> 04:20.260 |
| Dejó una nota, Max. |
|
|
| 04:21.386 --> 04:24.055 |
| Tenía problemas |
| en la universidad. |
|
|
| 04:24.889 --> 04:27.809 |
| No entiendo... No |
| entiendo por qué no acudió a nosotros. |
|
|
| 04:27.892 --> 04:30.186 |
| Está bien. Está bien. |
|
|
| 04:37.026 --> 04:40.280 |
| Número 0426. Vamos. |
|
|
| 04:47.912 --> 04:49.289 |
| ¿Cuántas veces, Max? |
|
|
| 04:50.415 --> 04:52.583 |
| Forzar edificios, |
| destruir propiedad. |
|
|
| 04:53.334 --> 04:55.420 |
| Necesitas ser |
| responsabilizado. |
|
|
| 04:57.171 --> 04:59.590 |
| Desde que Luke murió... |
| Lo sé. Lo sé. Yo... |
|
|
| 05:00.675 --> 05:03.720 |
| Lo sé. Me conozco el discurso. |
| No tienes que... |
|
|
| 05:03.761 --> 05:06.055 |
| decirme otra vez lo |
| decepcionado que estás de mí. |
|
|
| 05:10.435 --> 05:12.353 |
| Hice algunas llamadas... |
| No te lo pedí. |
|
|
| 05:12.437 --> 05:14.605 |
| Hablé con el Juez Beric. |
| Le supliqué que ayudara. |
|
|
| 05:14.689 --> 05:15.773 |
| Lo hizo. |
|
|
| 05:17.066 --> 05:18.192 |
| Sin tiempo en la cárcel. |
|
|
| 05:19.819 --> 05:21.237 |
| Servicio comunitario. |
|
|
| 05:23.489 --> 05:24.532 |
| Carajo. Está bien. |
|
|
| 05:25.575 --> 05:26.326 |
| Gracias. |
|
|
| 05:27.869 --> 05:29.329 |
| Pensé que me iba a ir lejos. |
|
|
| 05:31.164 --> 05:32.332 |
| ¿Qué tengo que hacer? |
|
|
| 05:34.167 --> 05:35.293 |
| El juez me preguntó |
| si eras hábil con las manos. |
|
|
| 05:35.376 --> 05:36.711 |
| Mentí y dije que sí. |
|
|
| 05:38.546 --> 05:40.673 |
| Dijo: "Bueno, |
| entonces puede pasar los próximos cuatro meses |
|
|
| 05:40.757 --> 05:44.010 |
| en el Hogar de Jubilados Green Meadows |
| como el nuevo superintendente in situ". |
|
|
| 05:45.553 --> 05:46.346 |
| ¿Qué? |
|
|
| 05:47.388 --> 05:48.348 |
| Estás bromeando. |
|
|
| 05:50.516 --> 05:52.643 |
| ¿Un asilo de ancianos, |
| con... con gente mayor? |
|
|
| 05:52.727 --> 05:55.396 |
| ¿Qué? No quiero... |
| No quiero hacer esa mierda. |
|
|
| 05:55.480 --> 05:57.357 |
| Esta es tu última oportunidad, hijo. |
|
|
| 05:57.899 --> 06:00.234 |
| Juega según las reglas. |
|
|
| 06:00.735 --> 06:02.362 |
| De lo contrario, terminarás |
| en la cárcel. |
|
|
| 06:07.784 --> 06:08.743 |
| ¿Cuándo empiezo? |
|
|
| 07:18.771 --> 07:21.983 |
| ♪ |
|
|
| 07:53.473 --> 07:55.850 |
| Lindo. ¿Quién es? |
| ¿Tu novio? |
|
|
| 07:58.519 --> 08:01.647 |
| Los receptáculos de basura |
| deben vaciarse dos veces al día. |
|
|
| 08:01.731 --> 08:03.566 |
| Alfombras aspiradas a diario. |
|
|
| 08:03.649 --> 08:05.193 |
| ¿Viste lo limpio que |
| estaba este lugar al entrar? |
|
|
| 08:05.276 --> 08:06.235 |
| Sí, señor. |
|
|
| 08:06.319 --> 08:08.154 |
| Tu trabajo es mantenerlo así. |
|
|
| 08:08.237 --> 08:10.865 |
| Mm-hmm. Y esta llave, |
|
|
| 08:10.948 --> 08:12.992 |
| abrirá cada habitación |
| del hogar, |
|
|
| 08:13.075 --> 08:15.870 |
| con la excepción de algunos |
| pasillos y el sótano. |
|
|
| 08:15.953 --> 08:19.081 |
| Y no entres a los apartamentos residenciales |
| a menos que haya una emergencia. |
|
|
| 08:19.165 --> 08:20.833 |
| Correcto. |
| "Me caí y no me puedo levantar" |
|
|
| 08:20.917 --> 08:21.959 |
| ese tipo de cosas, ¿sabes? |
|
|
| 08:22.043 --> 08:23.669 |
| Solo toca primero. |
|
|
| 08:25.171 --> 08:28.216 |
| Oh, sí. |
| Y nada del cuarto piso, cariño. |
|
|
| 08:28.299 --> 08:30.968 |
| Esos pacientes |
| necesitan cuidado especial. |
|
|
| 08:31.052 --> 08:32.428 |
| Prohibido para ti. |
|
|
| 08:33.179 --> 08:35.056 |
| Sencillo, ¿verdad? |
| Mm-hmm. |
|
|
| 08:35.139 --> 08:36.641 |
| Solo sigue las reglas |
|
|
| 08:37.475 --> 08:39.060 |
| y no estaremos obligados |
| a reportarte. |
|
|
| 08:39.143 --> 08:40.311 |
| Así es. |
|
|
| 08:59.580 --> 09:00.540 |
| ¡Vamos! |
|
|
| 09:26.399 --> 09:27.400 |
| ¡Carajo! |
|
|
| 09:39.495 --> 09:40.830 |
| Hola. ¿Cómo estás? |
|
|
| 09:49.005 --> 09:50.214 |
| Vine a recoger tu basura. |
|
|
| 09:54.844 --> 09:55.845 |
| Está bien, ya entro. |
|
|
| 10:42.892 --> 10:45.102 |
| Arriba y ahora fuerte. |
|
|
| 10:45.186 --> 10:46.395 |
| Y a la derecha. |
|
|
| 10:46.479 --> 10:47.938 |
| Respira. |
|
|
| 10:48.022 --> 10:50.983 |
| Y arriba. Y a la izquierda. |
|
|
| 10:51.067 --> 10:52.401 |
| Y arriba. |
|
|
| 10:52.485 --> 10:54.945 |
| Y, oh, a la derecha. |
|
|
| 10:55.029 --> 10:57.740 |
| A la derecha. |
| Fuerte. Fuerte y ahora... |
|
|
| 10:57.823 --> 10:59.325 |
| Disculpe, joven. |
| ¿Podría traerme una toalla? |
|
|
| 10:59.408 --> 11:02.203 |
| Sí, claro. |
| Y volvemos. |
|
|
| 11:02.286 --> 11:04.580 |
| Y giren los brazos hacia atrás. |
|
|
| 11:04.664 --> 11:05.956 |
| Eres nuevo. |
|
|
| 11:06.040 --> 11:07.208 |
| Mm-hmm. |
| Calentando. Así es. |
|
|
| 11:07.291 --> 11:09.669 |
| Yo-yo soy Norma. |
| Lo siento. Tú-tú... |
|
|
| 11:10.670 --> 11:13.214 |
| Te pareces a alguien |
| que una vez conocí. |
|
|
| 11:13.297 --> 11:15.383 |
| Bueno, yo, eh, |
| soy Max. Soy nuevo. |
|
|
| 11:15.466 --> 11:17.927 |
| Y, eh, es un gusto |
| conocerte, Norma. |
|
|
| 11:18.010 --> 11:19.845 |
| Y adelante y arriba. |
|
|
| 11:19.929 --> 11:22.139 |
| Somos guerreros del cielo. |
|
|
| 11:22.223 --> 11:24.558 |
| ¿Cómo va tu primer día, |
| Max? |
|
|
| 11:24.642 --> 11:26.686 |
| Somos jóvenes. Somos fuertes. |
| Eh, es... |
|
|
| 11:26.769 --> 11:30.690 |
| Estamos creciendo. |
| Y, sí, y afuera y arriba. |
|
|
| 11:31.816 --> 11:35.027 |
| Y... Dios mío, ¡Sra. Fisher! |
|
|
| 11:35.111 --> 11:37.863 |
| Entró a la piscina |
| después de su procedimiento de la piel. |
|
|
| 11:37.947 --> 11:39.407 |
| Vamos, todos. Rápido. |
|
|
| 11:39.490 --> 11:40.574 |
| Sangre. Sangre. |
| Oh, Dios mío. |
|
|
| 11:40.658 --> 11:42.201 |
| ¿Qué? |
| Ve a ayudarla. |
|
|
| 11:42.284 --> 11:43.577 |
| Ve, ve. |
| ¡Arriba! ¡Fuera, fuera, fuera! |
|
|
| 11:43.661 --> 11:45.413 |
| Todos, vamos. |
| Ahí estás. |
|
|
| 11:45.496 --> 11:46.539 |
| Vamos. |
| Vamos. |
|
|
| 11:46.622 --> 11:48.040 |
| Sra. Fisher. |
|
|
| 11:48.124 --> 11:50.334 |
| ¿Qué hacemos? |
| Vamos. Aquí tienes. |
|
|
| 11:50.960 --> 11:52.253 |
| Justo aquí. |
| Vamos. |
|
|
| 11:52.336 --> 11:54.130 |
| Todos, salgan. ¡Oh, oh! |
|
|
| 11:54.213 --> 11:55.214 |
| Vamos. |
|
|
| 11:59.885 --> 12:02.096 |
| La mejor generación, |
| mi maldita polla. |
|
|
| 12:11.439 --> 12:13.691 |
| Estos malditos boomers. |
|
|
| 12:18.696 --> 12:20.740 |
| Solo quiero irme a casa. |
|
|
| 12:40.551 --> 12:43.262 |
| ¡Max! |
|
|
| 13:30.017 --> 13:31.977 |
| La tormenta |
| ha sido actualizada |
|
|
| 13:32.061 --> 13:34.188 |
| a huracán. |
| Lo están llamando Greta. |
|
|
| 13:34.271 --> 13:36.941 |
| Y se está moviendo por la costa |
| muy, muy rápidamente. |
|
|
| 13:37.024 --> 13:39.860 |
| Tengo que decirles, |
| es extremadamente raro |
|
|
| 13:39.944 --> 13:41.695 |
| tener una tormenta |
| de esta magnitud |
|
|
| 13:41.779 --> 13:43.906 |
| golpeando la Costa Este |
| en esta época del año. |
|
|
| 13:43.989 --> 13:46.784 |
| Un experto dice que |
| esto es calentamiento global. |
|
|
| 13:46.867 --> 13:49.328 |
| Oye, chico, ¡levántate! |
| ¡Levántate! ¡Despierta! |
|
|
| 13:51.288 --> 13:53.499 |
| Por el amor de Dios. |
|
|
| 13:53.582 --> 13:54.750 |
| ¡Jesús! |
|
|
| 13:54.834 --> 13:56.168 |
| Sí. |
| ¡Vamos! |
|
|
| 13:56.252 --> 13:57.878 |
| Sí. Está bien. |
|
|
| 13:58.754 --> 14:00.381 |
| ¡Por favor, chico, levántate! |
|
|
| 14:01.757 --> 14:03.342 |
| ¿Por qué te demoras tanto? |
|
|
| 14:03.425 --> 14:05.010 |
| ¿Qué pasa? |
| Vamos, chico. |
|
|
| 14:05.094 --> 14:08.097 |
| Te necesitamos. |
| Ethan tuvo un accidente terrible. |
|
|
| 14:08.180 --> 14:10.349 |
| El lugar es un desastre. |
| ¿Qué quieres decir con "accidente"? |
|
|
| 14:10.432 --> 14:12.142 |
| Se cagó en los calzones |
| algo feroz, |
|
|
| 14:12.226 --> 14:14.019 |
| se filtró a través de su pañal. |
|
|
| 14:14.103 --> 14:16.105 |
| ¿Dijiste "cagó"? |
| Excremento, materia fecal. |
|
|
| 14:16.188 --> 14:18.774 |
| Sí, cagada. |
| Está pintando las paredes con eso. |
|
|
| 14:18.858 --> 14:20.609 |
| Oh, ¿y qué quieres que yo |
| haga al respecto? |
|
|
| 14:20.693 --> 14:22.570 |
| Queremos que |
| lo limpies, chico. |
|
|
| 14:22.653 --> 14:24.238 |
| Sí. |
| Eres el nuevo superintendente. |
|
|
| 14:24.321 --> 14:25.948 |
| Oh, Dios mío. |
| Justo detrás de esa puerta. |
|
|
| 14:26.031 --> 14:27.783 |
| Dejaría de respirar |
| justo ahora. |
|
|
| 14:27.867 --> 14:30.119 |
| ¡Oh! |
| ¡Sorpresa! |
|
|
| 14:30.244 --> 14:31.829 |
| ♪ Porque es un buen compañero ♪ |
|
|
| 14:31.954 --> 14:33.998 |
| ♪ Porque es un buen compañero ♪ |
|
|
| 14:34.123 --> 14:38.294 |
| ♪ Porque es un buen compañero ♪ |
|
|
| 14:38.419 --> 14:40.212 |
| ♪ Y nadie puede negar ♪ |
|
|
| 14:40.296 --> 14:41.422 |
| ¡Sí! |
|
|
| 14:42.214 --> 14:44.174 |
| Entonces, ¿no hay pañal con caca? |
|
|
| 14:44.258 --> 14:46.427 |
| No. No hay caca, chico. |
|
|
| 14:46.510 --> 14:48.554 |
| Sabes, no puedo seguir |
| llamándote "chico", chico. |
|
|
| 14:48.637 --> 14:50.639 |
| Soy Lou. ¿Cómo te llamas? |
| Eh, Max. |
|
|
| 14:50.723 --> 14:52.641 |
| ¡Max! Está bien, Max. |
| Max... |
|
|
| 14:52.725 --> 14:56.604 |
| Bueno, escuchamos que tuviste |
| un día muy duro ayer, |
|
|
| 14:56.687 --> 15:00.274 |
| así que decidimos que |
| te daríamos una bienvenida no tan formal, |
|
|
| 15:00.357 --> 15:02.776 |
| pero muy cálida. |
|
|
| 15:02.860 --> 15:05.613 |
| Así que, bienvenido |
| a Green Meadows. ¡Yay! |
|
|
| 15:05.696 --> 15:06.864 |
| ¡Whoo! |
| ¡Max! |
|
|
| 15:14.663 --> 15:16.790 |
| Ellie. No habla |
| inglés, Max. |
|
|
| 15:16.874 --> 15:19.460 |
| Dice bienvenido, igual que yo. |
|
|
| 15:19.543 --> 15:20.878 |
| Gracias. |
|
|
| 15:20.961 --> 15:23.088 |
| Gusto en verte de nuevo, Max. |
| Hola. |
|
|
| 15:23.172 --> 15:25.674 |
| Y, uh, si siguen molestándote, |
| solo házmelo saber. |
|
|
| 15:25.758 --> 15:27.051 |
| Yo me encargo de ellos. |
|
|
| 15:27.134 --> 15:30.012 |
| Y lo dice en serio. Sí. |
|
|
| 15:30.095 --> 15:32.264 |
| Encantada de conocerte, |
| y me alegra mucho que estés aquí. |
|
|
| 15:32.348 --> 15:33.766 |
| Tienes un gran sentido del humor. |
|
|
| 15:33.849 --> 15:34.934 |
| Gracias. |
| Está bien. |
|
|
| 16:06.423 --> 16:07.967 |
| Sabes, |
| mi padre murió solo. |
|
|
| 16:09.176 --> 16:10.678 |
| ¿Mmm? |
|
|
| 16:10.761 --> 16:12.554 |
| No pude estar con él. |
| Estaba en la escuela de medicina. |
|
|
| 16:13.305 --> 16:15.182 |
| Pero me pregunto |
| cómo habrá sido... |
|
|
| 16:16.809 --> 16:19.353 |
| completamente solo, acercándose a la muerte. |
|
|
| 16:20.771 --> 16:22.982 |
| Um... Nunca me perdonaré. |
|
|
| 16:25.359 --> 16:26.318 |
| Estoy, eh... |
|
|
| 16:27.027 --> 16:27.987 |
| lo siento mucho. |
|
|
| 16:28.737 --> 16:29.780 |
| Gracias. |
|
|
| 16:30.322 --> 16:32.658 |
| Yo, eh, soy D.W. Sabian, |
| Max. Eh... |
|
|
| 16:32.741 --> 16:34.410 |
| Oh. |
| Soy el médico de planta. |
|
|
| 16:34.535 --> 16:37.788 |
| ♪ Déjame llamarte cariño ♪ |
|
|
| 16:37.871 --> 16:41.000 |
| Lamento todo eso. |
| Fue un poco excesivo, pero, eh... |
|
|
| 16:42.835 --> 16:44.628 |
| Es solo mi forma |
| de decir que... |
|
|
| 16:45.587 --> 16:46.880 |
| esta es buena gente |
|
|
| 16:47.548 --> 16:50.050 |
| y merecen comodidad |
| en sus años crepusculares. |
|
|
| 16:50.175 --> 16:54.263 |
| ♪ Que tú también me amas... ♪ |
|
|
| 16:56.265 --> 16:57.016 |
| Tienes, eh... |
|
|
| 16:58.017 --> 16:59.143 |
| Tienes unos ojos hermosos. |
|
|
| 17:00.394 --> 17:01.478 |
| Bastante grandes, ¿sabes? |
|
|
| 17:03.355 --> 17:04.690 |
| Gracias. |
|
|
| 17:04.815 --> 17:08.318 |
| ♪ Déjame llamarte cariño ♪ |
|
|
| 17:08.444 --> 17:10.696 |
| ♪ Estoy enamorado ♪ |
|
|
| 17:10.821 --> 17:13.532 |
| ♪ De... ♪ |
|
|
| 18:32.736 --> 18:35.114 |
| ¿Te gustó |
| lo que viste ayer? |
|
|
| 18:36.657 --> 18:39.243 |
| Quiero verte ahora. |
|
|
| 18:39.326 --> 18:42.496 |
| Es hora de tocar. |
|
|
| 20:05.787 --> 20:07.039 |
| ¿Max? |
|
|
| 20:07.748 --> 20:10.209 |
| ¿Por qué estás despierto |
| a esta hora de la noche? |
|
|
| 20:11.168 --> 20:12.336 |
| Tú no... |
|
|
| 20:13.587 --> 20:14.463 |
| escuchaste el...? |
|
|
| 20:16.632 --> 20:19.384 |
| Nada. Nada. |
| Yo solo, eh... no podía dormir. |
|
|
| 20:19.468 --> 20:22.846 |
| Oh, bueno... |
| Eso nos hace dos. |
|
|
| 20:23.889 --> 20:27.226 |
| Sabes, a veces una pequeña |
| conversación nocturna puede ayudar. |
|
|
| 20:28.852 --> 20:30.020 |
| ¿Te interesa? |
|
|
| 20:31.188 --> 20:32.606 |
| Claro. Sí. |
|
|
| 20:33.482 --> 20:34.483 |
| Bien. |
|
|
| 20:34.566 --> 20:35.609 |
| Sí. |
| Sígueme. |
|
|
| 20:40.155 --> 20:41.823 |
| Guau. |
|
|
| 20:41.865 --> 20:43.242 |
| Muy agradable. |
| Mm-hmm. |
|
|
| 20:48.288 --> 20:50.916 |
| Oh, um, creo que |
| se te cayó algo. |
|
|
| 20:51.750 --> 20:52.709 |
| Oh... |
|
|
| 20:54.836 --> 20:56.129 |
| Esto me parece familiar. ¿Dónde... |
|
|
| 20:56.213 --> 20:57.923 |
| ¿Dónde he visto esto antes? |
|
|
| 20:58.006 --> 20:59.383 |
| Mi amiga, Esther... |
|
|
| 20:59.466 --> 21:02.344 |
| Falleció aquí |
| hace algunos años. |
|
|
| 21:02.427 --> 21:05.264 |
| Solía esculpir baratijas |
| para la gente. |
|
|
| 21:06.848 --> 21:09.268 |
| Me cuesta mucho |
| desprenderme de esas cosas. |
|
|
| 21:14.356 --> 21:16.984 |
| Me imagino que, eh, |
| ¿esa es otra de esas cosas? |
|
|
| 21:17.067 --> 21:18.151 |
| Al menos la mitad de ella. |
|
|
| 21:18.235 --> 21:20.404 |
| Oh, mi hijo, Jacob. |
|
|
| 21:20.487 --> 21:23.782 |
| Él... él pintó eso para mí |
| un Día de la Madre. |
|
|
| 21:23.865 --> 21:26.994 |
| Solía haber una bandada de |
| pájaros en el otro lado, |
|
|
| 21:27.077 --> 21:29.121 |
| con el sol saliendo sobre ellos. |
|
|
| 21:30.455 --> 21:32.791 |
| Luego nosotros... |
| Tuvimos una pelea una noche, |
|
|
| 21:32.874 --> 21:34.459 |
| y él lo rompió. |
|
|
| 21:35.669 --> 21:36.753 |
| Él, um... |
|
|
| 21:37.754 --> 21:38.714 |
| Falleció |
|
|
| 21:39.756 --> 21:40.924 |
| hace algún tiempo. |
|
|
| 21:41.633 --> 21:43.885 |
| Lo... lo siento. |
| Yo-no... |
|
|
| 21:43.969 --> 21:45.304 |
| No, no, está bien. |
|
|
| 21:46.680 --> 21:48.849 |
| Por eso |
| no puedo dormir por la noche. |
|
|
| 21:48.932 --> 21:52.936 |
| Lo no... no resuelto |
| me mantiene despierta. |
|
|
| 21:54.771 --> 21:55.647 |
| ¿Y tú? |
|
|
| 21:58.108 --> 21:59.484 |
| Algo parecido. |
|
|
| 22:02.070 --> 22:03.071 |
| Mmm. |
|
|
| 22:27.679 --> 22:30.223 |
| Bueno, si reduces |
| un poco la velocidad... |
|
|
| 22:30.307 --> 22:32.893 |
| Entonces, la actuación frente al espejo |
| se trata de imitar. |
|
|
| 22:32.976 --> 22:35.270 |
| Está bien. Uno, dos, tres. |
|
|
| 22:35.354 --> 22:36.813 |
| ¡Oye! |
|
|
| 22:36.897 --> 22:38.899 |
| Está bien. Está bien. |
|
|
| 22:38.982 --> 22:41.318 |
| Lárguense de aquí. Vayan a almorzar. |
| Sé que tienen hambre. |
|
|
| 22:41.401 --> 22:43.612 |
| Esto es tremendo. |
| Se están convirtiendo en grandes actores. |
|
|
| 22:43.695 --> 22:44.905 |
| ¿Lo sabían? Es asombroso. |
|
|
| 22:44.988 --> 22:46.615 |
| Sigan así, ¿de acuerdo? |
|
|
| 22:46.698 --> 22:47.699 |
| ¡Ah! |
|
|
| 22:49.493 --> 22:50.994 |
| Lou, eso pareció |
| muy divertido. |
|
|
| 22:51.078 --> 22:53.455 |
| ¡Max! ¡Maxie, muchacho! |
|
|
| 22:53.538 --> 22:55.374 |
| Hola. Buenos días. |
| Buenos días. |
|
|
| 22:55.457 --> 22:58.043 |
| Sí, estoy intentando... |
| Estoy intentando impartir |
|
|
| 22:58.126 --> 23:00.253 |
| algunas pepitas de sabiduría |
|
|
| 23:00.337 --> 23:04.257 |
| que aprendí en mis días de |
| teatro off-Broadway. |
|
|
| 23:04.341 --> 23:07.427 |
| No hay muchos Oliviers aquí, |
| pero, eh... |
|
|
| 23:07.511 --> 23:09.930 |
| pero aun así nos divertimos |
| mucho. |
|
|
| 23:10.013 --> 23:12.140 |
| Creo que lo que sea que |
| hagas aquí es genial. |
|
|
| 23:12.224 --> 23:13.725 |
| Digo, parecen |
| realmente felices. |
|
|
| 23:13.809 --> 23:15.060 |
| Oh, gracias. |
|
|
| 23:15.852 --> 23:18.146 |
| Gracias, Max. Yo... |
|
|
| 23:19.815 --> 23:22.859 |
| Sabes, la gente pasa |
| toda su vida |
|
|
| 23:23.944 --> 23:25.987 |
| intentando prolongar la vida. |
|
|
| 23:26.071 --> 23:29.282 |
| Pero luego cuando llegan aquí |
| al final, quiero decir, |
|
|
| 23:29.366 --> 23:31.993 |
| el aburrimiento es lo que los lleva |
| a la tumba. |
|
|
| 23:32.077 --> 23:34.413 |
| No es la enfermedad. |
| No es la dolencia. |
|
|
| 23:35.622 --> 23:36.540 |
| Es el aburrimiento. |
|
|
| 23:37.999 --> 23:42.879 |
| Debemos llenar nuestras horas |
| con risas, vida... |
|
|
| 23:44.548 --> 23:45.465 |
| amor. |
|
|
| 23:46.633 --> 23:48.301 |
| Buenos días, Max. |
|
|
| 23:48.385 --> 23:50.095 |
| Hay un derrame en el tres. |
| Se te necesita. |
|
|
| 23:50.846 --> 23:51.930 |
| Ah. |
| Yo... |
|
|
| 23:52.013 --> 23:53.598 |
| Se te necesita. |
|
|
| 23:53.640 --> 23:55.725 |
| Y, oye, que se joda el aburrimiento. |
|
|
| 25:00.332 --> 25:02.501 |
| ...que van |
| a encontrar petróleo. |
|
|
| 25:02.584 --> 25:05.670 |
| De hecho, |
| en la perforación exploratoria, |
|
|
| 25:05.754 --> 25:09.299 |
| solo uno de cada nueve pozos |
| encuentra petróleo. |
|
|
| 25:09.382 --> 25:14.179 |
| Solo uno de cada 24 recupera |
| suficiente petróleo para pagar por sí mismo. |
|
|
| 25:14.262 --> 25:18.767 |
| Y solo uno de casi mil |
| hace un descubrimiento importante. |
|
|
| 25:18.850 --> 25:20.560 |
| Probabilidades bastante grandes. |
|
|
| 25:20.644 --> 25:22.604 |
| Sin embargo, las reservas de combustible de Estados Unidos |
|
|
| 25:22.687 --> 25:25.273 |
| los suministros de petróleo |
| aún bajo tierra |
|
|
| 25:25.357 --> 25:27.526 |
| han seguido aumentando constantemente. |
|
|
| 25:29.110 --> 25:30.237 |
| No podía imaginar |
|
|
| 25:30.320 --> 25:31.571 |
| cómo se logró este suministro |
|
|
| 25:31.655 --> 25:34.032 |
| siempre creciente de petróleo |
|
|
| 25:34.115 --> 25:36.993 |
| hasta que descubrí |
| que no hay solo una, |
|
|
| 25:37.077 --> 25:39.287 |
| sino miles |
| de compañías petroleras... |
|
|
| 25:39.371 --> 25:40.872 |
| ...todas compitiendo |
| entre sí |
|
|
| 25:40.956 --> 25:44.501 |
| para descubrir y vender |
| nuevas fuentes de petróleo. |
|
|
| 25:45.335 --> 25:49.089 |
| O, lo creas o no, |
| en los EE. UU., cualquiera... |
|
|
| 25:52.092 --> 25:54.469 |
| Oye. Oye, amigo, está bien. |
|
|
| 25:54.553 --> 25:56.179 |
| No voy a hacerte daño. |
|
|
| 26:03.103 --> 26:04.688 |
| Está bien. |
| No voy a hacerte daño. |
|
|
| 26:11.778 --> 26:13.780 |
| ¡Alto! |
|
|
| 26:13.863 --> 26:14.906 |
| ¡Jesús! |
|
|
| 26:15.949 --> 26:17.242 |
| Juno. |
|
|
| 26:17.325 --> 26:18.743 |
| ¿Qué diablos |
| estás haciendo? |
|
|
| 26:18.827 --> 26:21.079 |
| ¡Max, quítale tus malditas manos |
| de encima! |
|
|
| 26:23.331 --> 26:27.085 |
| ¡Ve! ¡Max, ve! ¡Sal de aquí! |
|
|
| 26:39.848 --> 26:42.601 |
| Oye, Max. Eh, |
| ¿quieres pasar, por favor? |
|
|
| 26:44.561 --> 26:45.604 |
| Pasa. |
|
|
| 26:47.147 --> 26:50.150 |
| Les se toma su trabajo |
| muy en serio, y... |
|
|
| 26:50.233 --> 26:52.611 |
| no está muy contento con esto. |
|
|
| 26:53.403 --> 26:56.156 |
| Y para ser franco, yo tampoco. |
|
|
| 26:56.781 --> 26:57.782 |
| Um, eh... |
|
|
| 26:58.491 --> 27:00.660 |
| Yo solo... Escuché un grito. |
| Mm-hmm. |
|
|
| 27:00.744 --> 27:03.788 |
| Y, eh, fui-fui |
| a investigar. |
|
|
| 27:03.872 --> 27:06.333 |
| Está bien. Pero le dijiste a Les |
| que había una puerta desbloqueada |
|
|
| 27:06.416 --> 27:08.209 |
| que daba acceso al cuarto piso. |
|
|
| 27:09.669 --> 27:12.964 |
| Sabes, Max, |
| somos muy conscientes de por qué estás aquí. |
|
|
| 27:15.550 --> 27:17.427 |
| Esto debería ser |
| un nuevo comienzo para ti. |
|
|
| 27:18.386 --> 27:21.765 |
| Una oportunidad para desprenderte |
| de tus transgresiones pasadas. |
|
|
| 27:23.183 --> 27:27.020 |
| Odiaría verte regresar |
| a tus formas imprudentes. |
|
|
| 27:28.521 --> 27:30.774 |
| Es hora de jugar |
| según las reglas, Max. |
|
|
| 27:31.691 --> 27:34.653 |
| Lo siento, Doc. |
| No volverá a suceder. |
|
|
| 28:04.808 --> 28:05.975 |
| Oye, Max. |
|
|
| 28:06.059 --> 28:07.560 |
| Norma. Hola. |
|
|
| 28:07.644 --> 28:09.437 |
| ¿Cómo te va? |
| ¿Por qué no estás en la fiesta? |
|
|
| 28:09.521 --> 28:12.691 |
| Oh, no estoy de humor para fiestas. |
|
|
| 28:14.401 --> 28:16.528 |
| Escuché que estuviste arriba en el cuatro. |
|
|
| 28:17.737 --> 28:20.657 |
| Los chismes vuelan rápido |
| en un asilo de ancianos, Max. |
|
|
| 28:20.740 --> 28:24.160 |
| Es como un enorme |
| círculo de costura. |
|
|
| 28:25.161 --> 28:26.705 |
| Esa gente en el cuatro, |
|
|
| 28:27.455 --> 28:29.332 |
| hay algo mal. |
|
|
| 28:29.416 --> 28:32.252 |
| Como que parecen tan perdidos. |
|
|
| 28:32.335 --> 28:35.296 |
| Y sus ojos, están simplemente... |
| Oh, Max. |
|
|
| 28:37.674 --> 28:38.925 |
| "Un corazón conoce a un corazón." |
|
|
| 28:39.926 --> 28:40.719 |
| ¿Mmm? |
|
|
| 28:42.095 --> 28:44.764 |
| Cuando, eh, acostaba a mi hijo |
| por la noche, |
|
|
| 28:44.848 --> 28:47.684 |
| lo besaba y decía: |
| "Un corazón conoce a un corazón." |
|
|
| 28:48.768 --> 28:51.396 |
| Por eso sientes las cosas |
| como las sientes. |
|
|
| 28:51.479 --> 28:52.480 |
| Pero... |
|
|
| 28:53.440 --> 28:55.191 |
| necesitas guardar eso. |
|
|
| 28:55.859 --> 28:57.861 |
| No hay nada |
| que puedas hacer por ellos. |
|
|
| 29:01.740 --> 29:02.741 |
| No hay nada... |
|
|
| 29:04.325 --> 29:05.827 |
| nada que nadie pueda hacer. |
|
|
| 29:19.174 --> 29:22.427 |
| ...todo el petróleo yace muy por debajo |
| de la superficie de la tierra. |
|
|
| 29:22.510 --> 29:24.637 |
| Van a encontrar petróleo. |
|
|
| 29:24.721 --> 29:27.515 |
| Estos pozos bajan |
| miles de pies. |
|
|
| 29:27.599 --> 29:29.434 |
| Cuesta mucho dinero |
| perforar. |
|
|
| 29:29.517 --> 29:33.813 |
| Pero eso no garantiza |
| que vayan a encontrar petróleo. |
|
|
| 29:33.897 --> 29:36.775 |
| De hecho, |
| en la perforación exploratoria, |
|
|
| 29:36.858 --> 29:40.361 |
| solo uno de cada nueve pozos |
| encuentra petróleo. |
|
|
| 29:40.445 --> 29:45.200 |
| Solo uno de cada 24 recupera |
| suficiente petróleo para pagar por sí mismo. |
|
|
| 29:45.283 --> 29:49.704 |
| Y solo uno de casi mil |
| hace un descubrimiento importante. |
|
|
| 29:49.788 --> 29:51.498 |
| Probabilidades bastante grandes. |
|
|
| 29:51.581 --> 29:53.792 |
| Sin embargo, las reservas de combustible de Estados Unidos |
|
|
| 29:53.875 --> 29:56.085 |
| los suministros de petróleo |
| aún bajo tierra... |
|
|
| 29:56.169 --> 29:57.712 |
| Oye, amigo, |
| no voy a hacerte daño. |
|
|
| 30:18.650 --> 30:21.569 |
| No me va muy bien en este juego, |
| pero no soy un desertor. |
|
|
| 30:24.405 --> 30:25.824 |
| ¡Oye! ¿Viste? |
|
|
| 30:27.242 --> 30:28.284 |
| Oh, Dios mío. |
|
|
| 30:29.369 --> 30:30.578 |
| Te ves francamente horrible. |
|
|
| 30:31.287 --> 30:33.331 |
| Bueno, gracias. |
|
|
| 30:33.414 --> 30:35.500 |
| Y, sí, quiero decir... |
|
|
| 30:35.583 --> 30:38.211 |
| Me veo como me siento. |
| No he podido dormir nada aquí. |
|
|
| 30:38.294 --> 30:41.005 |
| Está bien. Sabes, |
| corre el rumor |
|
|
| 30:41.089 --> 30:46.219 |
| de que alteran los niveles de oxígeno |
| en los... en los conductos, |
|
|
| 30:46.302 --> 30:48.346 |
| pero es solo para asegurarse |
| de que nosotros, los viejos, |
|
|
| 30:48.429 --> 30:49.973 |
| tengamos una buena noche de sueño, eh. |
|
|
| 30:50.056 --> 30:52.433 |
| Quiero decir, debe funcionar |
| porque duermo como un tronco. |
|
|
| 30:52.517 --> 30:55.311 |
| No puedes despertarme |
| una vez que me duermo. |
|
|
| 31:05.446 --> 31:07.490 |
| ¡Norma, basta! |
|
|
| 31:13.746 --> 31:15.623 |
| ¡No me toques! |
|
|
| 31:19.294 --> 31:20.044 |
| ¡No! |
|
|
| 31:22.255 --> 31:24.841 |
| Está bien, me siento bien ahora, |
| chicos, así que prepárenlas. |
|
|
| 31:24.924 --> 31:27.427 |
| ¿A quién estafo después, eh? |
|
|
| 31:28.511 --> 31:30.847 |
| Norma. Norma, soy Max. |
|
|
| 31:34.309 --> 31:36.644 |
| Um... |
|
|
| 31:37.186 --> 31:41.441 |
| Lou planifica estas noches de |
| misterio de asesinato una vez al mes. |
|
|
| 31:41.524 --> 31:45.069 |
| "Una noche de sangre e intriga", |
| como él dice. |
|
|
| 31:45.695 --> 31:49.282 |
| Solo quería ver cómo estabas porque |
| te vi discutiendo con alguien. |
|
|
| 31:49.365 --> 31:51.242 |
| Yo solo... |
| Oh, no, no, no, no. Eso... eso... |
|
|
| 31:51.326 --> 31:52.577 |
| Está bien. |
|
|
| 31:54.203 --> 31:57.290 |
| Bueno, no te quitaré mucho |
| tiempo. Yo, eh... |
|
|
| 31:58.166 --> 32:00.835 |
| Estaba pensando en |
| lo que me dijiste el otro día, |
|
|
| 32:00.919 --> 32:04.714 |
| y pensé que sería justo |
| si te devolviera el favor. |
|
|
| 32:05.381 --> 32:07.759 |
| Um... verás, |
|
|
| 32:08.718 --> 32:12.889 |
| mi hermano Luke murió |
| cuando yo tenía 11 años, |
|
|
| 32:12.972 --> 32:14.933 |
| y mis padres... |
|
|
| 32:15.850 --> 32:17.685 |
| no me dejaron ir |
| al funeral |
|
|
| 32:17.769 --> 32:19.062 |
| porque pensaron |
| que era muy joven, |
|
|
| 32:19.145 --> 32:20.313 |
| así que nunca... |
|
|
| 32:21.522 --> 32:23.316 |
| nunca tuve la oportunidad |
| de decir adiós. |
|
|
| 32:25.318 --> 32:27.695 |
| Luke es mi asunto pendiente. |
|
|
| 32:29.697 --> 32:32.241 |
| De todos modos, estaba pensando |
| en lo de ayer, |
|
|
| 32:32.325 --> 32:34.994 |
| así que solo, eh... |
| dibujé esto |
|
|
| 32:35.078 --> 32:37.956 |
| porque pensé |
| que deberías tenerlo. |
|
|
| 32:42.585 --> 32:46.714 |
| Intenté hacerlo exactamente bien, |
| pero creo que... que servirá. |
|
|
| 32:46.798 --> 32:47.966 |
| ¡Oh! |
|
|
| 32:53.972 --> 32:54.973 |
| Oh. |
|
|
| 32:59.227 --> 33:01.312 |
| "Un corazón conoce a un corazón." |
| "...conoce a un corazón." |
|
|
| 33:07.610 --> 33:08.987 |
| Max. |
| ¿Sí? |
|
|
| 33:11.739 --> 33:12.991 |
| Escúchame. |
|
|
| 33:15.076 --> 33:19.038 |
| Hay algo muy mal |
| en este lugar. |
|
|
| 33:19.122 --> 33:21.708 |
| Algo terriblemente mal. |
|
|
| 33:21.791 --> 33:23.751 |
| Necesitas irte... |
|
|
| 33:23.835 --> 33:24.877 |
| ...de... |
|
|
| 33:28.381 --> 33:29.215 |
| Tengo que irme. |
|
|
| 33:30.675 --> 33:32.301 |
| ¿Qué? Tienes que decirme |
| qué está pasando. |
|
|
| 33:32.385 --> 33:34.721 |
| Max, tengo que prepararme. |
| No puedo llegar tarde. |
|
|
| 33:34.804 --> 33:37.306 |
| Norma. ¿Qué mierda? |
| Olvídalo, Max. Hablamos mañana. |
|
|
| 33:47.859 --> 33:49.360 |
| "Hay algo mal en este lugar." |
|
|
| 33:49.444 --> 33:50.778 |
| ¿Qué mierda significa eso? |
|
|
| 33:54.073 --> 33:55.825 |
| ¿Qué mierda le pasa |
| a este lugar? |
|
|
| 33:58.786 --> 34:01.164 |
| Oye, ¿has visto a Norma? |
|
|
| 34:01.247 --> 34:03.207 |
| ¿Sigue en eso, como, |
| de la cosa de misterio de asesinato? |
|
|
| 34:03.291 --> 34:05.877 |
| Oh, no, cariño. |
| La llevamos a la enfermería. |
|
|
| 34:05.960 --> 34:07.295 |
| No se sentía bien. |
|
|
| 34:08.129 --> 34:10.131 |
| ¿Qué... qué pasó? |
| ¿Está bien? |
|
|
| 34:10.673 --> 34:13.926 |
| Es su diabetes. |
| Su azúcar en la sangre estaba muy baja. |
|
|
| 34:14.010 --> 34:16.512 |
| Sabes, la vuelve |
| un poco ida. |
|
|
| 34:16.596 --> 34:19.307 |
| Ahora está durmiendo. |
| La vigilaremos durante la noche. |
|
|
| 34:20.600 --> 34:22.560 |
| Estará bien, Max. |
|
|
| 34:22.643 --> 34:24.062 |
| Relájate. |
|
|
| 34:26.022 --> 34:28.066 |
| Bueno, dile que le mando saludos |
| si puedes. |
|
|
| 34:31.319 --> 34:32.528 |
| Noche. |
|
|
| 34:32.612 --> 34:34.072 |
| Duerme bien, Max. |
|
|
| 35:33.714 --> 35:35.299 |
| ¡Oh, Dios mío! |
|
|
| 35:35.383 --> 35:36.134 |
| ¡Norma! |
|
|
| 35:36.968 --> 35:37.969 |
| ¡Norma! |
|
|
| 35:58.239 --> 36:00.533 |
| Oficial, encontré esta nota |
| en la habitación de Norma. |
|
|
| 36:00.616 --> 36:03.369 |
| Habla de reunirse |
| con su hijo fallecido. |
|
|
| 36:11.794 --> 36:13.129 |
| Lo siento, Max. |
|
|
| 36:13.754 --> 36:15.214 |
| Simplemente no lo vimos venir. |
|
|
| 36:53.753 --> 36:55.755 |
| ¿Te importa si, eh, |
| me siento, Lou? |
|
|
| 36:55.838 --> 36:57.048 |
| Oh, no. |
|
|
| 37:01.636 --> 37:02.470 |
| ¿Cómo lo estás llevando? |
|
|
| 37:03.512 --> 37:04.430 |
| Oh... |
|
|
| 37:06.098 --> 37:08.351 |
| Ya no podía |
| llenar las horas |
|
|
| 37:09.268 --> 37:12.855 |
| con... risas |
| y alegría y... |
|
|
| 37:15.775 --> 37:17.944 |
| Fallé con ella, Max. |
|
|
| 37:18.027 --> 37:20.446 |
| No. Ella era mi musa, |
| ¿sabes? |
|
|
| 37:20.988 --> 37:22.531 |
| Me ayudaba con mi dieta. |
|
|
| 37:22.615 --> 37:25.159 |
| Decía: "Tienes que mantenerte |
| en forma, Louis. |
|
|
| 37:25.243 --> 37:27.411 |
| Por si acaso |
| otro papel maravilloso |
|
|
| 37:27.495 --> 37:29.247 |
| llega a tu camino." |
|
|
| 37:30.373 --> 37:31.540 |
| Y a cambio, |
|
|
| 37:32.667 --> 37:35.920 |
| recitaba los sonetos de Shakespeare |
| para ayudarla a dormir. |
|
|
| 37:36.003 --> 37:37.255 |
| No puedo... |
|
|
| 37:38.631 --> 37:40.424 |
| ¿De verdad crees |
| que ella...? |
|
|
| 37:41.759 --> 37:43.219 |
| ¿Que se quitó la vida? |
|
|
| 37:47.223 --> 37:48.891 |
| Bueno, no lo sé, Max. Yo... |
|
|
| 37:52.520 --> 37:54.272 |
| ¿De dónde sale esto, hijo? |
|
|
| 37:55.439 --> 37:58.943 |
| Bueno... es que Norma me dijo |
| algo. |
|
|
| 38:00.069 --> 38:02.446 |
| Dijo que había |
| algo mal en este lugar. |
|
|
| 38:03.990 --> 38:05.324 |
| Algo muy mal. |
|
|
| 38:06.450 --> 38:08.035 |
| Y luego al día siguiente, |
| ella simplemente... |
|
|
| 38:15.876 --> 38:18.212 |
| Lou. ¡Oye! |
|
|
| 38:24.927 --> 38:25.928 |
| Oye. |
|
|
| 38:28.973 --> 38:32.560 |
| Oh, me fui de nuevo, |
| ¿verdad? |
|
|
| 38:36.063 --> 38:38.316 |
| Sí. Oh, Dios. |
| Está pasando más a menudo, |
|
|
| 38:38.941 --> 38:40.318 |
| y más a menudo. |
|
|
| 38:49.994 --> 38:52.121 |
| Oye, Max. |
|
|
| 39:10.264 --> 39:11.307 |
| ¡Ayúdame! |
|
|
| 42:15.950 --> 42:17.660 |
| No hemos sabido |
| de ti, Max. ¿Estás bien? |
|
|
| 42:17.743 --> 42:19.453 |
| Lo siento. Sí. El, eh... |
|
|
| 42:19.537 --> 42:20.871 |
| Uno de los residentes |
| falleció, |
|
|
| 42:20.955 --> 42:22.039 |
| y fue muy triste, |
|
|
| 42:22.122 --> 42:23.499 |
| pero ahora estoy bien. |
|
|
| 42:23.582 --> 42:25.918 |
| Oh, Dios mío. |
| ¿Estás comiendo, Max? |
|
|
| 42:26.001 --> 42:27.920 |
| Te ves cansado. |
| Necesitas comer. |
|
|
| 42:28.003 --> 42:30.506 |
| Él sabe que comer es importante, |
| Sylvia, por el amor de Dios. |
|
|
| 42:30.589 --> 42:32.383 |
| Me alegra oír que te sientes mejor hoy, |
| Max. |
|
|
| 42:32.466 --> 42:34.426 |
| Mmm. |
| Nos tenías preocupados. |
|
|
| 42:34.510 --> 42:36.554 |
| Déjame preguntarte esto. |
|
|
| 42:36.637 --> 42:39.181 |
| ¿Estás sacando algo |
| de esta experiencia? |
|
|
| 42:39.265 --> 42:41.225 |
| Sabes, en realidad sí. |
|
|
| 42:41.308 --> 42:44.186 |
| Sabes, yo, eh... creo |
| que esta gente me necesita y... |
|
|
| 42:45.020 --> 42:46.188 |
| creo que puedo ayudarlos. |
|
|
| 42:46.272 --> 42:48.023 |
| Tengo que ayudarlos. |
|
|
| 42:53.612 --> 42:54.697 |
| Buenos días, Max. |
|
|
| 43:02.413 --> 43:03.414 |
| Carajo. |
|
|
| 43:59.803 --> 44:01.305 |
| Jesucristo. |
|
|
| 44:01.388 --> 44:03.182 |
| ¿Qué mierda estás haciendo? |
|
|
| 44:03.265 --> 44:05.100 |
| ¿Esa cinta amarilla |
| te parece una alfombra de bienvenida? |
|
|
| 44:05.184 --> 44:06.393 |
| No, yo... |
| Oye. |
|
|
| 44:07.603 --> 44:09.480 |
| Simplemente no puedes |
| evitarlo, ¿verdad? |
|
|
| 44:10.689 --> 44:12.316 |
| Vamos. |
| Tengo que decirle al doc. |
|
|
| 44:12.399 --> 44:14.360 |
| Si llama a la policía esta vez, |
| será tu culpa. |
|
|
| 44:14.443 --> 44:16.820 |
| Solo volví |
| para despedirme. ¿Okay? |
|
|
| 44:16.904 --> 44:19.490 |
| Yo... quería mirar alrededor, |
| ver si podía encontrar algo |
|
|
| 44:19.573 --> 44:21.158 |
| para recordarla. |
|
|
| 44:21.241 --> 44:23.661 |
| Todas sus cosas ya se fueron. |
| Las tiraron. |
|
|
| 44:24.244 --> 44:25.913 |
| No tenía familia. |
|
|
| 44:25.996 --> 44:28.415 |
| Lo que queda se |
| incinera en el sótano. |
|
|
| 44:28.499 --> 44:29.667 |
| Se acabó. |
|
|
| 44:34.463 --> 44:35.464 |
| Yo-yo... |
|
|
| 44:36.298 --> 44:37.675 |
| Lo entiendo, Max. |
|
|
| 44:39.885 --> 44:40.844 |
| Pero me debes una. |
|
|
| 44:42.137 --> 44:43.847 |
| Vete antes de que |
| cambie de opinión. |
|
|
| 44:45.516 --> 44:46.684 |
| Gracias. Gracias, Les. |
|
|
| 46:03.886 --> 46:05.053 |
| Vamos, Norma. |
|
|
| 46:05.137 --> 46:06.764 |
| Tiene que haber |
| algo aquí. |
|
|
| 46:15.439 --> 46:17.691 |
| Max tuvo un encuentro |
| en el cuarto piso. |
|
|
| 46:17.775 --> 46:19.818 |
| Él necesita saber el peligro. |
|
|
| 46:19.902 --> 46:21.069 |
| ¿Soy yo el siguiente? |
|
|
| 46:21.153 --> 46:23.071 |
| ¿Mi Lou es el siguiente? |
|
|
| 46:23.155 --> 46:26.700 |
| Vienen de noche con sus |
| agujas y sus perros, |
|
|
| 46:26.784 --> 46:28.786 |
| cambiándonos también a nosotros. |
|
|
| 46:36.418 --> 46:38.253 |
| ¡Lou! |
|
|
| 46:40.464 --> 46:42.090 |
| Lou, tengo que hablar contigo. |
| ¿Estás ahí? |
|
|
| 46:42.174 --> 46:43.425 |
| No puedo hablar. |
|
|
| 46:45.385 --> 46:46.929 |
| ¡Oh! |
|
|
| 46:47.012 --> 46:49.306 |
| Lou, gracias a Dios que estás aquí. |
|
|
| 46:49.389 --> 46:51.975 |
| Norma tenía razón, hombre. Hay algo |
| jodidamente mal en este lugar. |
|
|
| 46:52.059 --> 46:54.186 |
| Y... y encontré su diario. |
|
|
| 46:54.269 --> 46:56.355 |
| Dice que algo pasa |
| por la noche con, como, agujas. |
|
|
| 46:56.438 --> 46:57.773 |
| La gula... |
|
|
| 46:58.690 --> 47:01.693 |
| - mata más que la espada. |
| - Lou, ¿qué? |
|
|
| 47:01.777 --> 47:02.861 |
| Apuesto a que no lo sabías, |
| ¿verdad? |
|
|
| 47:02.945 --> 47:05.113 |
| ¿Qué? |
|
|
| 47:05.197 --> 47:08.575 |
| Ella siempre me protegió |
| contra mis demonios. |
|
|
| 47:08.659 --> 47:10.160 |
| Oh, mi Norma... |
|
|
| 47:10.244 --> 47:12.412 |
| ¡Y se ha ido! |
|
|
| 47:13.038 --> 47:16.500 |
| ¡Y soy débil! |
| ¡Soy jodidamente débil! |
|
|
| 47:17.543 --> 47:19.169 |
| Tengo que castigarme. |
|
|
| 47:20.546 --> 47:22.548 |
| ¿Es que no me oyes? |
|
|
| 47:22.631 --> 47:23.924 |
| ¿Qué coño? |
|
|
| 47:24.007 --> 47:25.592 |
| ¡Soy un cerdo! |
|
|
| 47:25.676 --> 47:27.427 |
| - ¡Lou! |
| - Arruiné mi carrera. |
|
|
| 47:27.511 --> 47:29.471 |
| ¡Yo lo hice, así que debo ser castigado! |
|
|
| 47:29.555 --> 47:30.889 |
| ¡Soy un cerdo! |
|
|
| 47:30.973 --> 47:34.184 |
| ¡Mmm! ¡Mmm! |
| Tengo algo para ti, Max. |
|
|
| 47:34.268 --> 47:36.478 |
| Mira eso. |
|
|
| 47:36.562 --> 47:38.772 |
| - Oh, Dios... ¿Qué coño? |
| - Oh, sí, y todos tienen que salir. |
|
|
| 47:38.856 --> 47:40.691 |
| - ¿Qué coño? |
| - Tienes que ayudarme, Max. |
|
|
| 47:40.774 --> 47:42.568 |
| - Quiero que me ayudes. |
| - ¡Para! ¡Lou! |
|
|
| 47:42.651 --> 47:44.027 |
| - Lou, pon... |
| - ¡Tengo que sacarlos todos! |
|
|
| 47:44.111 --> 47:45.612 |
| - ¡Tengo que hacer esto! |
| - ¿Puede alguien ayudarme, por favor? |
|
|
| 47:45.696 --> 47:49.241 |
| ¡Alicates! ¡Dame mis alicates! |
|
|
| 47:49.324 --> 47:51.910 |
| - ¡Ahh! |
| - ¿Puede alguien ayudarme, joder, por favor? |
|
|
| 49:12.199 --> 49:13.700 |
| Joder. |
|
|
| 50:24.855 --> 50:28.066 |
| Max. ¡Max! |
|
|
| 50:28.692 --> 50:31.194 |
| Max, alguien viene. |
| Alguien viene. Alguien viene. |
|
|
| 50:40.245 --> 50:41.705 |
| Buenos días. Ey. |
|
|
| 50:42.372 --> 50:43.248 |
| ¿Estás bien? |
|
|
| 50:44.041 --> 50:45.333 |
| Te ves sonrojado. |
|
|
| 50:45.417 --> 50:47.502 |
| Sí, estoy... estoy bien. |
| ¿Qué pasa? |
|
|
| 50:48.420 --> 50:50.589 |
| Bueno, solo quería pasar |
| y hacerte saber |
|
|
| 50:50.672 --> 50:52.340 |
| que Lou va a estar bien. |
|
|
| 50:52.966 --> 50:54.801 |
| Sé que estabas preocupado |
| por él. |
|
|
| 50:54.885 --> 50:56.595 |
| Eso... eso es genial. |
| Gracias. |
|
|
| 50:56.678 --> 50:57.804 |
| - Mm-hmm. |
| - Mmm. |
|
|
| 50:58.680 --> 51:00.057 |
| ¿Conseguiste algo bueno? |
|
|
| 51:02.476 --> 51:04.561 |
| Me encanta cuando llegan mis sonrisas. |
|
|
| 51:04.644 --> 51:06.688 |
| Sabes, en realidad no puedo |
| dormir aquí, así que solo... |
|
|
| 51:06.772 --> 51:08.440 |
| Solo conseguí algunos libros. |
|
|
| 51:08.523 --> 51:11.777 |
| Mmm. No me pareces |
| un lector. |
|
|
| 51:11.818 --> 51:14.071 |
| Pero, bueno, pongámonos a trabajar. |
|
|
| 51:14.154 --> 51:16.031 |
| - Primer piso. Cinco minutos. |
| - Gracias. Allá estaré. |
|
|
| 51:16.114 --> 51:17.532 |
| - Okay. |
| - No me hagas volver. |
|
|
| 51:21.536 --> 51:23.163 |
| ¿Hola? ¿Hola? ¿Estás ahí? |
|
|
| 51:23.246 --> 51:24.414 |
| ¿Por favor? ¿Hay alguien ahí? |
|
|
| 51:28.251 --> 51:30.253 |
| Max, gracias a Dios que estás aquí. |
|
|
| 51:30.337 --> 51:32.672 |
| ¿Quién eres? ¿Cómo supiste |
| que alguien venía a mi habitación? |
|
|
| 51:32.756 --> 51:34.257 |
| Te he estado observando. |
|
|
| 51:34.341 --> 51:35.634 |
| ¿Tú pusiste |
| la luz negra aquí? |
|
|
| 51:35.717 --> 51:37.385 |
| Sí. Necesitaba que lo descubrieras. |
|
|
| 51:37.469 --> 51:39.179 |
| ¿Qué coño |
| quieres de mí? ¿Por qué? |
|
|
| 51:39.262 --> 51:41.181 |
| No puedo decir más. |
| Si me ausento demasiado, |
|
|
| 51:41.264 --> 51:43.100 |
| se van a sospechar. |
|
|
| 51:43.183 --> 51:45.268 |
| - Me harán daño. |
| - ¿Quién te va a hacer daño? ¿Quién? ¿Sabian? |
|
|
| 51:45.352 --> 51:47.229 |
| Esto es mucho más grande |
| de lo que piensas. |
|
|
| 51:47.312 --> 51:49.022 |
| Pero no puedo responder más |
| de tus preguntas ahora. |
|
|
| 51:49.106 --> 51:51.274 |
| ¡No, espera! |
| Solo dime algo... |
|
|
| 51:51.358 --> 51:53.610 |
| Ayúdame a ayudarlos, Max. |
|
|
| 51:53.693 --> 51:55.862 |
| Ayúdame a ayudarlos |
|
|
| 51:55.946 --> 51:58.782 |
| antes de que todos se conviertan en |
| monstruos como los demás. |
|
|
| 51:58.865 --> 52:00.826 |
| Tenemos que detenerlos, Max. |
|
|
| 52:00.909 --> 52:02.953 |
| Mataron a Norma |
| por saber demasiado. |
|
|
| 52:03.036 --> 52:05.789 |
| A ti también te matarán. |
|
|
| 52:05.872 --> 52:07.165 |
| A ti también te matarán. |
|
|
| 52:07.249 --> 52:08.875 |
| Te matarán también... Te matarán también... |
|
|
| 52:08.959 --> 52:10.168 |
| Te matarán... |
|
|
| 52:11.962 --> 52:13.088 |
| ¿Hola? |
|
|
| 52:19.219 --> 52:20.512 |
| Tormentas de la magnitud de Greta |
|
|
| 52:20.595 --> 52:22.973 |
| son un resultado directo |
| del calentamiento global, |
|
|
| 52:23.056 --> 52:26.393 |
| porque su generación violó este planeta, |
| agotó sus recursos. |
|
|
| 52:26.476 --> 52:29.855 |
| Tenían que tenerlo todo, |
| sin importar el costo. |
|
|
| 52:29.938 --> 52:33.275 |
| No tienen pruebas reales que establezcan |
| la responsabilidad de la humanidad |
|
|
| 52:33.358 --> 52:36.486 |
| por esta pequeña cantidad |
| del loco mundo... |
|
|
| 52:36.570 --> 52:38.446 |
| Eso es intentar avanzar |
| su propia agenda. |
|
|
| 52:38.530 --> 52:39.865 |
| Mi agenda es simple. |
|
|
| 52:39.948 --> 52:41.575 |
| Salvar el medio ambiente. |
|
|
| 52:42.617 --> 52:45.662 |
| El cambio climático normal es natural. |
| El clima de la Tierra... |
|
|
| 52:45.745 --> 52:47.205 |
| Estamos heredando |
| un mundo moribundo. |
|
|
| 52:47.289 --> 52:49.416 |
| Un mundo que se está marchitando. |
|
|
| 52:49.499 --> 52:51.251 |
| - La agenda liberal... |
| - Claramente, |
|
|
| 52:51.334 --> 52:53.587 |
| el cambio climático |
| es un tema muy debatido. |
|
|
| 52:53.670 --> 52:56.965 |
| Hay detractores, |
| pero el consenso científico es claro |
|
|
| 52:57.048 --> 53:00.135 |
| que la temperatura de la Tierra |
| aumenta diariamente... |
|
|
| 53:24.492 --> 53:26.703 |
| El cambio climático |
| es un montón de mierda. |
|
|
| 53:42.010 --> 53:43.220 |
| Max. |
|
|
| 53:44.679 --> 53:46.723 |
| Lo siento, no fue mi intención |
| asustarte. |
|
|
| 53:46.806 --> 53:49.309 |
| - ¿Estás bien? |
| - No, me veo terrible, pero estoy bien. |
|
|
| 53:49.392 --> 53:51.519 |
| Yo... quiero que |
| sepas que yo... |
|
|
| 53:51.603 --> 53:54.064 |
| Lamento mucho que tuvieras que |
| ver todo eso anoche. |
|
|
| 53:54.147 --> 53:55.690 |
| No tienes nada |
| de qué disculparte. |
|
|
| 53:55.774 --> 53:57.609 |
| Oh, no. Oh, no. Max. |
|
|
| 53:58.276 --> 54:01.029 |
| Hay... hay algo |
| muy mal en mí. |
|
|
| 54:01.071 --> 54:04.157 |
| Temo que estoy a punto de desaparecer. |
|
|
| 54:04.241 --> 54:06.159 |
| - No hay nada malo en ti. |
| - Voy a extrañarte. |
|
|
| 54:06.243 --> 54:07.744 |
| No hay nada malo en ti. |
|
|
| 54:07.827 --> 54:09.246 |
| Es este lugar. |
|
|
| 54:09.746 --> 54:10.914 |
| Norma... |
|
|
| 54:10.997 --> 54:12.457 |
| Ella tenía razón sobre ti. |
|
|
| 54:14.000 --> 54:15.627 |
| Eres uno de los buenos. |
|
|
| 55:10.056 --> 55:12.058 |
| Enfermo. Es como Depredador. |
|
|
| 55:37.375 --> 55:38.335 |
| ¿Qué estás haciendo? |
|
|
| 55:54.142 --> 55:55.560 |
| ¿Qué mierda tienes, viejo? |
|
|
| 55:59.606 --> 56:01.149 |
| ¿A dónde mierda va? |
|
|
| 56:01.649 --> 56:02.525 |
| Mierda. |
|
|
| 57:06.047 --> 57:07.424 |
| Espera, ¿son todos ellos? |
|
|
| 57:37.912 --> 57:39.038 |
| Ah, a la mierda esto. |
|
|
| 58:10.862 --> 58:13.364 |
| - ¡Siéntate y cierra la puta boca! |
| - ¡No! |
|
|
| 58:13.448 --> 58:15.116 |
| - ¡No! |
| - ¡Cállate tú! |
|
|
| 58:21.915 --> 58:24.334 |
| No. ¡No! ¡No! |
|
|
| 58:30.924 --> 58:32.217 |
| ¡No! ¡No! |
|
|
| 58:55.323 --> 58:57.283 |
| Ayúdame a ayudarlos, Max. |
|
|
| 58:57.367 --> 58:58.368 |
| Eres tú. |
|
|
| 58:58.451 --> 58:59.994 |
| Necesitas decirme quién eres |
|
|
| 59:00.078 --> 59:01.621 |
| y qué coño está pasando |
| ahora mismo, por favor. |
|
|
| 59:01.704 --> 59:03.081 |
| Espera. Déjame |
| mostrarte algo. |
|
|
| 59:03.164 --> 59:04.457 |
| Dame un minuto. |
|
|
| 59:04.541 --> 59:05.917 |
| Es todo lo que pido. |
|
|
| 59:06.000 --> 59:07.293 |
| Sí. |
|
|
| 59:09.170 --> 59:10.338 |
| Lee el membrete. |
|
|
| 59:11.589 --> 59:13.508 |
| Almont es una subsidiaria |
|
|
| 59:13.591 --> 59:16.094 |
| del Departamento de Salud |
| y Servicios Humanos de EE. UU. |
|
|
| 59:16.177 --> 59:17.637 |
| Bien. ¿Qué mierda |
| significa eso? |
|
|
| 59:17.720 --> 59:19.430 |
| Significa que el gobierno |
|
|
| 59:19.514 --> 59:22.016 |
| está financiando toda esta instalación. |
|
|
| 59:22.100 --> 59:24.310 |
| Investigación, pruebas, |
| nuevas drogas experimentales, |
|
|
| 59:24.394 --> 59:26.396 |
| polémicos ensayos genéticos. |
|
|
| 59:26.479 --> 59:28.231 |
| Cualquier idea descabellada |
| o jodida |
|
|
| 59:28.314 --> 59:30.191 |
| que tenga el gobierno, |
| primero la prueban en animales, |
|
|
| 59:30.275 --> 59:32.110 |
| luego en personas. |
|
|
| 59:32.986 --> 59:34.737 |
| - ¿Personas mayores? |
| - Sí. |
|
|
| 59:34.821 --> 59:37.198 |
| Y el gobierno |
| tiene instalaciones como esta |
|
|
| 59:37.282 --> 59:38.783 |
| por todo el país. |
|
|
| 59:39.409 --> 59:40.743 |
| Están experimentando |
| con cientos, |
|
|
| 59:40.827 --> 59:43.329 |
| si no miles |
| de personas mayores. |
|
|
| 59:44.205 --> 59:45.873 |
| Son los sujetos de prueba |
| perfectos |
|
|
| 59:46.958 --> 59:50.003 |
| porque si tienen demencia, |
| nadie piensa nada porque son viejos. |
|
|
| 59:50.086 --> 59:52.463 |
| Y si mueren, |
| a nadie le importa una mierda porque son viejos. |
|
|
| 59:52.547 --> 59:54.966 |
| Así que lo que estás haciendo |
| es importante, |
|
|
| 59:55.049 --> 59:56.676 |
| por lo cual |
| no puedes parar ahora. |
|
|
| 59:56.759 --> 59:59.220 |
| ¿Quién eres tú |
| y por qué siquiera te importa? |
|
|
| 59:59.304 --> 01:00:00.597 |
| Mi padre... |
|
|
| 01:00:01.848 --> 01:00:03.474 |
| vivía en una habitación al final del pasillo. |
|
|
| 01:00:06.728 --> 01:00:08.354 |
| Ahora está en el cuarto piso. |
|
|
| 01:00:11.316 --> 01:00:12.817 |
| Por favor, continúa |
|
|
| 01:00:13.943 --> 01:00:15.486 |
| porque necesitamos evidencia. |
|
|
| 01:00:16.446 --> 01:00:19.782 |
| Si los exponemos, |
| entonces quizás ayude a mi padre |
|
|
| 01:00:21.075 --> 01:00:22.160 |
| y a tus amigos. |
|
|
| 01:00:23.703 --> 01:00:25.580 |
| Necesito irme. |
| Ya he estado aquí demasiado tiempo. |
|
|
| 01:00:25.663 --> 01:00:27.874 |
| - Espera. |
| - No me sigas. |
|
|
| 01:00:47.393 --> 01:00:48.519 |
| Hola, Max. |
|
|
| 01:00:49.228 --> 01:00:51.189 |
| Voy a hacerte |
| un examen ahora. |
|
|
| 01:00:51.272 --> 01:00:52.315 |
| ¿Sabes qué? |
|
|
| 01:00:52.398 --> 01:00:53.608 |
| A veces, |
|
|
| 01:00:53.691 --> 01:00:56.194 |
| cuando las cosas están mal |
| afuera, |
|
|
| 01:00:56.861 --> 01:00:58.488 |
| tenemos que mirar adentro. |
|
|
| 01:01:01.199 --> 01:01:03.326 |
| Mira eso. Mira, |
| tengo mucha sangre. |
|
|
| 01:01:03.409 --> 01:01:04.994 |
| Estás desperdiciando tu juventud. |
|
|
| 01:01:12.210 --> 01:01:14.420 |
| Es hora de tocar. |
|
|
| 01:01:14.504 --> 01:01:15.588 |
| Ellos matarán... |
|
|
| 01:01:15.672 --> 01:01:17.173 |
| ¡Te matarán! |
|
|
| 01:01:20.343 --> 01:01:21.511 |
| A ti también te matarán. |
|
|
| 01:01:22.720 --> 01:01:24.347 |
| ¡Dea! |
|
|
| 01:01:24.430 --> 01:01:26.766 |
| Es muy raro ver tormentas |
| de esta magnitud |
|
|
| 01:01:26.849 --> 01:01:28.851 |
| amenazando la Costa Este |
| en esta época del año. |
|
|
| 01:01:28.935 --> 01:01:31.562 |
| ¿Oyes esta |
| mierda de coco, Max? |
|
|
| 01:01:31.646 --> 01:01:33.731 |
| Exageración del calentamiento global. |
| Eso es todo. |
|
|
| 01:01:33.815 --> 01:01:35.733 |
| Solo quieren venderte |
| más leche y pan. |
|
|
| 01:01:35.817 --> 01:01:37.402 |
| Agh. ¿Me jodieron marcando? |
|
|
| 01:01:37.485 --> 01:01:39.529 |
| - Esta mierda es una locura. |
| - ¿Qué mierda te hicieron? |
|
|
| 01:01:39.612 --> 01:01:41.072 |
| Tuviste una caída fuerte, Max. |
|
|
| 01:01:42.490 --> 01:01:44.617 |
| Tus signos vitales |
| estaban todos alterados. |
|
|
| 01:01:44.701 --> 01:01:45.702 |
| ¿Qué pasó? |
|
|
| 01:01:46.327 --> 01:01:47.495 |
| Un paciente del cuatro... |
|
|
| 01:01:48.287 --> 01:01:49.706 |
| de alguna manera se soltó. |
|
|
| 01:01:50.498 --> 01:01:51.958 |
| Les está investigándolo. |
|
|
| 01:01:53.501 --> 01:01:54.752 |
| Pero te diré |
| lo que es seguro. |
|
|
| 01:01:56.087 --> 01:01:57.880 |
| Definitivamente te quiso |
| hacer daño. |
|
|
| 01:01:58.589 --> 01:02:02.051 |
| El Dr. Sabian quiere hacer |
| un examen muy exhaustivo hoy. |
|
|
| 01:02:02.760 --> 01:02:04.053 |
| Estás en buenas manos. |
|
|
| 01:02:06.097 --> 01:02:08.015 |
| Iré a avisarle al doc |
| que estás despierto |
|
|
| 01:02:08.099 --> 01:02:09.517 |
| para que empecemos. |
|
|
| 01:02:22.905 --> 01:02:24.907 |
| "Examinar" mi puto culo. |
|
|
| 01:02:51.225 --> 01:02:52.977 |
| Otro de tus desastres, Max. |
|
|
| 01:02:53.060 --> 01:02:54.437 |
| Estoy segura de que la policía estará aquí |
| tan pronto como hayas roto |
|
|
| 01:02:54.520 --> 01:02:55.521 |
| los términos de tu acuerdo. |
|
|
| 01:02:55.605 --> 01:02:57.231 |
| ¿Qué, estás drogado? |
|
|
| 01:02:57.315 --> 01:02:59.317 |
| No, solo intentaba ayudar, |
| lo juro. Lo siento. |
|
|
| 01:02:59.400 --> 01:03:00.818 |
| Cariño, |
| estás a salvo aquí. |
|
|
| 01:03:00.902 --> 01:03:03.321 |
| Está bien, voy a hacer |
| algunas llamadas. |
|
|
| 01:03:03.404 --> 01:03:05.323 |
| Oh, chicas. Hola. |
|
|
| 01:03:05.406 --> 01:03:07.408 |
| Oh, Maxie, estas son |
| tus hermanas de acogida. |
|
|
| 01:03:07.492 --> 01:03:09.327 |
| Esta es Tessa y Jackie. |
|
|
| 01:03:09.410 --> 01:03:12.330 |
| Maxie no se siente bien, |
| y se va a quedar en su habitación de antes. |
|
|
| 01:03:12.413 --> 01:03:14.040 |
| ¿Okay? Quédate quieto, cariño. |
|
|
| 01:03:15.374 --> 01:03:16.918 |
| Cariño, tú siempre... ¡Oh! |
|
|
| 01:03:17.001 --> 01:03:19.587 |
| Cariño, siempre estás |
| en una cruzada. |
|
|
| 01:03:19.670 --> 01:03:22.423 |
| Quédense ahí, chicas. |
|
|
| 01:03:31.641 --> 01:03:34.143 |
| Hola. |
|
|
| 01:03:34.227 --> 01:03:35.937 |
| Estuviste durmiendo mucho tiempo. |
|
|
| 01:03:41.275 --> 01:03:42.777 |
| Lo siento, mamá. |
|
|
| 01:03:42.860 --> 01:03:44.070 |
| Gracias por, um... |
|
|
| 01:03:44.987 --> 01:03:47.573 |
| Gracias por dejarme quedarme aquí |
| y por cuidarme. |
|
|
| 01:03:47.657 --> 01:03:50.076 |
| Maxie, solo intentabas |
| hacer lo correcto. |
|
|
| 01:03:54.080 --> 01:03:55.832 |
| "Un corazón conoce a un corazón." |
|
|
| 01:04:01.462 --> 01:04:02.880 |
| ¿Qué? ¿Qué es eso? |
| ¿Qué pasa? |
|
|
| 01:04:05.633 --> 01:04:06.926 |
| Nada, uh... |
|
|
| 01:04:07.009 --> 01:04:08.553 |
| Lo siento. Qué... |
|
|
| 01:04:08.636 --> 01:04:10.304 |
| ¿Qué... qué dijiste? |
|
|
| 01:04:11.472 --> 01:04:13.307 |
| "Un corazón conoce a un corazón." |
|
|
| 01:04:13.391 --> 01:04:15.893 |
| Es algo que un amigo |
| me dijo hace mucho tiempo. |
|
|
| 01:04:17.311 --> 01:04:18.521 |
| Amigo... ¿un amigo? |
|
|
| 01:04:18.604 --> 01:04:19.689 |
| Sí. |
|
|
| 01:04:21.607 --> 01:04:23.943 |
| Ah, es tan gracioso. |
| No recuerdo quién. |
|
|
| 01:04:24.861 --> 01:04:27.238 |
| Pero me recuerda a ti. |
|
|
| 01:04:28.447 --> 01:04:30.283 |
| Solo intentando ayudar |
| a esa buena gente. |
|
|
| 01:04:33.703 --> 01:04:35.413 |
| Oh, Maxie, |
| te ves tan cansado. |
|
|
| 01:04:35.496 --> 01:04:36.789 |
| Me voy a ir. |
|
|
| 01:04:36.873 --> 01:04:39.375 |
| Oh, papá dijo |
| que quizás deberíamos ir |
|
|
| 01:04:39.458 --> 01:04:41.168 |
| a ver al Juez Beric. |
|
|
| 01:04:41.252 --> 01:04:43.004 |
| Él podría ayudarnos. |
|
|
| 01:04:44.630 --> 01:04:45.882 |
| No te preocupes. |
|
|
| 01:04:47.675 --> 01:04:49.677 |
| Eres mi favorito. |
|
|
| 01:05:18.372 --> 01:05:20.374 |
| Ey. Ey, chicas. |
|
|
| 01:05:21.083 --> 01:05:23.586 |
| Chicas, ¿han visto |
| a esta señora alguna vez, eh? |
|
|
| 01:05:23.669 --> 01:05:25.504 |
| - No. |
| - ¿Y mamá? ¿Mamá la conoce? |
|
|
| 01:05:27.798 --> 01:05:29.383 |
| - ¿Nunca la han visto antes? |
| - No, nunca. |
|
|
| 01:05:29.467 --> 01:05:30.593 |
| Alguien sabe. |
|
|
| 01:05:56.327 --> 01:05:58.287 |
| ¿Estás bien? |
|
|
| 01:05:59.580 --> 01:06:00.915 |
| ¿Saben qué, chicas? |
|
|
| 01:06:00.998 --> 01:06:02.500 |
| Realmente no me siento |
| muy bien hoy, |
|
|
| 01:06:02.583 --> 01:06:04.335 |
| así que si me pudieran dar |
| un poco de espacio... |
|
|
| 01:06:04.418 --> 01:06:05.753 |
| ¿Encontraste el lugar secreto? |
|
|
| 01:06:05.836 --> 01:06:08.214 |
| ¿Qué? No, no, |
| no encontré nada. |
|
|
| 01:06:08.297 --> 01:06:10.758 |
| Mira, estoy teniendo |
| un día muy malo, ¿okay? |
|
|
| 01:06:10.841 --> 01:06:12.009 |
| Y no estoy de humor |
| para un juego. |
|
|
| 01:06:12.093 --> 01:06:13.761 |
| Pensamos que encontraste eso |
|
|
| 01:06:14.512 --> 01:06:15.429 |
| en el lugar secreto. |
|
|
| 01:06:17.598 --> 01:06:19.225 |
| Es exactamente igual. |
|
|
| 01:06:21.227 --> 01:06:23.270 |
| ¿Qué quieres decir con "Es exactamente igual"? |
| ¿Cuál es el lugar secreto? |
|
|
| 01:06:23.354 --> 01:06:24.772 |
| ¿De qué... |
| de qué estás hablando? |
|
|
| 01:06:25.773 --> 01:06:26.983 |
| ¿Puedes guardar un secreto? |
|
|
| 01:06:53.092 --> 01:06:55.011 |
| Encontramos este lugar |
| hace un par de meses. |
|
|
| 01:07:14.613 --> 01:07:18.034 |
| Mira, esa de ahí es exactamente |
| igual a la que tenías tú. |
|
|
| 01:07:28.002 --> 01:07:30.087 |
| "Dea. Diosa romana de la juventud. |
|
|
| 01:07:30.171 --> 01:07:31.672 |
| Bebe de su cáliz." |
|
|
| 01:07:33.507 --> 01:07:34.717 |
| ¿Sabes qué es esto? |
|
|
| 01:07:35.801 --> 01:07:38.220 |
| ¿Has oído hablar de Dea? |
|
|
| 01:07:38.304 --> 01:07:39.055 |
| No. |
|
|
| 01:07:45.311 --> 01:07:47.813 |
| También hay algunas cosas ahí dentro. |
|
|
| 01:07:48.689 --> 01:07:50.066 |
| Algunas fotos viejas. |
|
|
| 01:09:01.971 --> 01:09:04.098 |
| Oh, Dios mío. Luke. |
|
|
| 01:09:18.571 --> 01:09:19.738 |
| ¿Estás bien? |
|
|
| 01:09:21.157 --> 01:09:23.033 |
| Max, ¿estás bien? |
|
|
| 01:09:23.909 --> 01:09:25.161 |
| ¿Quién es Luke? |
|
|
| 01:09:30.541 --> 01:09:31.542 |
| Adiós, Max. |
|
|
| 01:10:23.219 --> 01:10:25.054 |
| Ey. |
|
|
| 01:10:25.137 --> 01:10:26.096 |
| Luke. |
|
|
| 01:10:27.765 --> 01:10:28.724 |
| Eres tú, ¿verdad? |
|
|
| 01:10:28.807 --> 01:10:30.267 |
| Sí... |
|
|
| 01:10:30.351 --> 01:10:31.560 |
| Mi hermano. |
|
|
| 01:10:33.687 --> 01:10:34.688 |
| Mi hermano mayor. |
|
|
| 01:10:36.273 --> 01:10:38.651 |
| - Max... |
| - Te extrañé tanto, Luke. |
|
|
| 01:10:38.734 --> 01:10:40.236 |
| Max... |
|
|
| 01:10:42.071 --> 01:10:43.906 |
| - Solo intentabas ayudar. |
| - Sí. |
|
|
| 01:10:43.989 --> 01:10:46.367 |
| Solo intentabas ayudar. |
| Oye, mira. Oye. |
|
|
| 01:10:47.868 --> 01:10:48.994 |
| Mira esto. |
|
|
| 01:10:51.247 --> 01:10:52.248 |
| ¿Recuerdas? |
|
|
| 01:11:01.715 --> 01:11:03.884 |
| Siempre. Siempre. |
|
|
| 01:11:04.969 --> 01:11:07.846 |
| Siempre. Nunca te olvidé. |
|
|
| 01:11:07.888 --> 01:11:09.348 |
| Bien, tienes que |
| ayudarme ahora. ¿Bien? |
|
|
| 01:11:09.431 --> 01:11:10.474 |
| Para que yo pueda ayudarte. |
|
|
| 01:11:11.183 --> 01:11:12.142 |
| Mira... |
|
|
| 01:11:13.394 --> 01:11:15.271 |
| No entiendo nada de esto. |
|
|
| 01:11:15.354 --> 01:11:17.731 |
| ¿Es aquí donde trabajabas |
| mientras estabas en la universidad? |
|
|
| 01:11:17.815 --> 01:11:19.608 |
| ¿Estabas aquí cuando |
| dijeron que te suicidaste? |
|
|
| 01:11:20.859 --> 01:11:23.028 |
| ¿Sí? ¿Quiénes son estas personas? |
|
|
| 01:11:24.446 --> 01:11:25.281 |
| Ella... |
|
|
| 01:11:26.532 --> 01:11:27.408 |
| ¿"Ella"? ¿Es ella? |
|
|
| 01:11:28.409 --> 01:11:30.035 |
| Bien. Quédate quieto. |
|
|
| 01:11:30.119 --> 01:11:31.245 |
| Oye. |
|
|
| 01:11:31.328 --> 01:11:32.538 |
| Oye. ¿Eres tú? |
|
|
| 01:11:33.664 --> 01:11:34.540 |
| ¿Ese eres tú? |
|
|
| 01:11:36.250 --> 01:11:37.293 |
| Eres tú. |
|
|
| 01:11:38.002 --> 01:11:39.295 |
| ¿Son todos ustedes? |
|
|
| 01:11:40.838 --> 01:11:41.964 |
| Son todos ustedes. |
|
|
| 01:11:42.673 --> 01:11:45.509 |
| ¿Qué mierda? |
| ¿Qué mierda está pasando? |
|
|
| 01:11:46.051 --> 01:11:47.678 |
| ¿Qué les pasó, chicos? |
| No entiendo. |
|
|
| 01:11:47.761 --> 01:11:49.388 |
| ¿Qué es...? ¿Qué? ¡Ugh! |
|
|
| 01:11:57.146 --> 01:11:58.522 |
| Cierra la puta boca. |
|
|
| 01:12:05.195 --> 01:12:06.655 |
| Despierta, Max. |
|
|
| 01:12:09.908 --> 01:12:11.327 |
| Ahí está. |
|
|
| 01:12:12.786 --> 01:12:14.121 |
| Di whisky, Max. |
|
|
| 01:12:16.081 --> 01:12:17.458 |
| Di whisky, Max. |
|
|
| 01:12:20.085 --> 01:12:21.295 |
| ¡Una gran sonrisa! |
|
|
| 01:12:21.378 --> 01:12:22.838 |
| Una sonrisa muy grande. |
|
|
| 01:12:24.757 --> 01:12:26.342 |
| A la cuenta de tres, todos. |
|
|
| 01:12:27.134 --> 01:12:29.345 |
| Uno, dos... |
|
|
| 01:12:30.679 --> 01:12:31.889 |
| ...¡tres! |
|
|
| 01:12:33.974 --> 01:12:35.184 |
| Buen trabajo, Max. |
|
|
| 01:12:35.267 --> 01:12:36.977 |
| Max, buen trabajo. |
|
|
| 01:12:38.937 --> 01:12:41.315 |
| Oye, relájate. Disfrútalo. |
|
|
| 01:12:41.398 --> 01:12:42.775 |
| Eres el invitado de honor. |
|
|
| 01:12:42.858 --> 01:12:44.485 |
| Nuestro protagonista. |
|
|
| 01:12:44.568 --> 01:12:45.861 |
| Buen trabajo, Max. |
|
|
| 01:12:45.944 --> 01:12:47.488 |
| ¿Qué mierda? |
|
|
| 01:12:49.990 --> 01:12:53.369 |
| Eh, yo... ¿Puedo... puedo tener |
| la atención de todos, por favor? |
|
|
| 01:12:54.203 --> 01:12:55.371 |
| Yo, eh... |
|
|
| 01:12:56.163 --> 01:12:57.748 |
| Quiero hacer un brindis |
|
|
| 01:12:57.831 --> 01:13:00.084 |
| por cada uno de ustedes. |
|
|
| 01:13:00.793 --> 01:13:03.337 |
| Les agradezco desde el fondo |
| de mi corazón. |
|
|
| 01:13:03.420 --> 01:13:04.838 |
| ¡Y bravo! |
|
|
| 01:13:04.922 --> 01:13:06.840 |
| ¡Bravo! |
|
|
| 01:13:06.924 --> 01:13:10.427 |
| - ¡Lou! ¡Lou! ¡Lou! ¡Lou! |
| - Oh, no. Vamos. No. |
|
|
| 01:13:10.511 --> 01:13:13.138 |
| Bien. Bien. Vamos. |
| Vamos. Vamos ahora. |
|
|
| 01:13:13.222 --> 01:13:16.266 |
| Todos ustedes hicieron un trabajo increíble. |
|
|
| 01:13:16.350 --> 01:13:17.476 |
| Quiero decir, miren... |
| miren a todos ustedes. |
|
|
| 01:13:17.559 --> 01:13:19.520 |
| La esposa del Dr. Sabian, |
|
|
| 01:13:20.062 --> 01:13:22.231 |
| Gretchen, |
| nuestra damisela en apuros. |
|
|
| 01:13:22.314 --> 01:13:24.483 |
| Estuviste simplemente maravillosa. |
|
|
| 01:13:24.566 --> 01:13:28.779 |
| Y nuestro antagonista |
| interpretando a un doctor sádico. |
|
|
| 01:13:28.862 --> 01:13:31.323 |
| - Eres muy amable. |
| - Muy bien. Ahora, nuestra gente de apoyo. |
|
|
| 01:13:31.407 --> 01:13:33.951 |
| - Ahí está Sadie. La sexy Sadie. |
| - ¡Sadie! |
|
|
| 01:13:34.034 --> 01:13:35.869 |
| Ahí están Ethan y Ellie, |
|
|
| 01:13:35.953 --> 01:13:38.038 |
| que no pueden mantener las manos |
| quietas el uno sobre el otro. |
|
|
| 01:13:38.122 --> 01:13:41.458 |
| ¡Y... Sylvia y Couper! |
|
|
| 01:13:41.542 --> 01:13:42.793 |
| - ¡Sí! |
| - Y... |
|
|
| 01:13:43.752 --> 01:13:46.088 |
| - ¿Mamá? |
| - ...Juno y Les. |
|
|
| 01:13:46.171 --> 01:13:48.298 |
| Aleluya. Aleluya. |
|
|
| 01:13:48.382 --> 01:13:50.217 |
| ¿Qué mierda está pasando? |
|
|
| 01:13:54.596 --> 01:13:56.682 |
| Estamos... estamos teniendo |
| una celebración, Max. |
|
|
| 01:13:57.433 --> 01:14:00.519 |
| Nos estamos... dándonos palmaditas |
| en la espalda. |
|
|
| 01:14:00.602 --> 01:14:02.312 |
| Por lo que hicimos. |
|
|
| 01:14:02.396 --> 01:14:05.065 |
| Por la historia que creamos |
| y representamos |
|
|
| 01:14:05.149 --> 01:14:06.900 |
| para divertirnos contigo. |
|
|
| 01:14:06.984 --> 01:14:09.153 |
| Como hacemos con todos los demás |
| chicos que vienen a nuestro hogar. |
|
|
| 01:14:09.236 --> 01:14:10.654 |
| - Sí. |
| - ¿Qué? ¿Qué historia? |
|
|
| 01:14:10.737 --> 01:14:13.699 |
| Las marcas en nuestros cuellos, |
| la conspiración del gobierno, |
|
|
| 01:14:13.782 --> 01:14:16.243 |
| Fantasías sin Rostro, |
| mis psicosis, |
|
|
| 01:14:16.326 --> 01:14:19.413 |
| todo es parte del gran cuento |
| que inventamos |
|
|
| 01:14:19.496 --> 01:14:21.707 |
| para joder contigo |
| para nuestro entretenimiento |
|
|
| 01:14:21.790 --> 01:14:23.584 |
| mientras nos nutrías |
| por la noche. |
|
|
| 01:14:23.667 --> 01:14:25.210 |
| ¡Lo hicimos por diversión! |
|
|
| 01:14:25.294 --> 01:14:27.337 |
| ¡Bravo! |
|
|
| 01:14:28.088 --> 01:14:30.883 |
| ¿De qué mierda estás hablando, Lou? |
| No entiendo. |
|
|
| 01:14:30.966 --> 01:14:32.843 |
| Yo, eh... |
|
|
| 01:14:32.926 --> 01:14:36.346 |
| Doctor, yo-yo creo que usted debería... |
| Quizá quiera tomar esta pregunta. |
|
|
| 01:14:36.430 --> 01:14:38.056 |
| - Eso estuvo genial, Lou. |
| - Oh. |
|
|
| 01:14:38.140 --> 01:14:40.100 |
| - Hiciste un trabajo fantástico. |
| - Gracias. Gracias... |
|
|
| 01:14:40.184 --> 01:14:42.144 |
| Así que, Max, eh... |
|
|
| 01:14:43.103 --> 01:14:45.397 |
| a lo que Lou se refiere |
|
|
| 01:14:45.481 --> 01:14:48.400 |
| es que nos gusta jugar |
| con nuestra comida. |
|
|
| 01:14:48.484 --> 01:14:52.613 |
| Verás, en realidad estás aquí porque |
| necesitamos drenarte, jovencito. |
|
|
| 01:14:53.655 --> 01:14:56.867 |
| Drenarte de tu esencia. |
|
|
| 01:14:58.827 --> 01:15:00.579 |
| Así que gracias, Max. |
|
|
| 01:15:00.662 --> 01:15:02.039 |
| Y gracias, Dea. |
|
|
| 01:15:02.122 --> 01:15:03.957 |
| Gracias, Dea. |
|
|
| 01:15:04.041 --> 01:15:05.542 |
| La Diosa de la juventud. |
|
|
| 01:15:06.877 --> 01:15:09.463 |
| La Diosa de... nosotros. |
|
|
| 01:15:11.131 --> 01:15:12.633 |
| Nunca desperdiciaremos... |
|
|
| 01:15:12.716 --> 01:15:15.052 |
| - Dea. |
| - ...lo que ella ha proporcionado... |
|
|
| 01:15:15.135 --> 01:15:16.678 |
| - Gracias, Dea. |
| - Dea. |
|
|
| 01:15:16.762 --> 01:15:19.973 |
| - ...con amor. |
| - ¡Alabada sea Dea! ¡Alabada sea Dea! |
|
|
| 01:15:20.057 --> 01:15:24.269 |
| - ¡Dea! |
| - ¡Dea! |
|
|
| 01:15:24.353 --> 01:15:25.437 |
| ¡Dea! |
|
|
| 01:15:27.898 --> 01:15:30.067 |
| - ¡Dea! |
| - Dea, Dea, Dea, Dea, Dea... |
|
|
| 01:15:30.150 --> 01:15:31.193 |
| ¡Déjenme salir! |
|
|
| 01:15:32.361 --> 01:15:33.278 |
| ¡Dea! |
|
|
| 01:15:50.337 --> 01:15:51.713 |
| No tengas miedo, Max. |
|
|
| 01:15:51.797 --> 01:15:54.341 |
| Todo lo que sentirás |
| es un pequeño pellizco |
|
|
| 01:15:54.424 --> 01:15:57.261 |
| cuando la aguja |
| penetre tu ojo. |
|
|
| 01:15:57.344 --> 01:15:59.930 |
| ¿Sabes sobre la fuente de la juventud? |
| Has oído hablar de eso, ¿verdad? |
|
|
| 01:16:00.013 --> 01:16:02.516 |
| Es real, |
| pero vive dentro de nosotros. |
|
|
| 01:16:02.599 --> 01:16:05.435 |
| Hay un pequeño saco |
| detrás de tu ojo derecho |
|
|
| 01:16:05.519 --> 01:16:08.355 |
| donde reside el néctar |
| de la Diosa Dea. |
|
|
| 01:16:08.438 --> 01:16:11.191 |
| - Mm-hmm. |
| - La ciencia lo descarta como una simple glándula. |
|
|
| 01:16:11.275 --> 01:16:12.693 |
| Idiotas. |
|
|
| 01:16:13.944 --> 01:16:16.572 |
| Pero Dea nos mostró la verdad. |
|
|
| 01:16:16.655 --> 01:16:19.700 |
| Es lo que le da a una persona |
| juventud y vitalidad. |
|
|
| 01:16:19.783 --> 01:16:24.871 |
| Así que tomamos el néctar de Dea de ti |
|
|
| 01:16:24.955 --> 01:16:27.749 |
| - porque el nuestro desaparece con la edad. |
| - ¡Oh! |
|
|
| 01:16:27.833 --> 01:16:30.460 |
| Pero no te preocupes, |
| te hemos estado drenando cada noche, Max. |
|
|
| 01:16:30.502 --> 01:16:32.379 |
| Nos hemos estado alimentando |
| de tu miel, |
|
|
| 01:16:33.213 --> 01:16:34.631 |
| mamando de la teta de Dea. |
|
|
| 01:16:38.552 --> 01:16:41.096 |
| Nos mantiene jóvenes por siempre. |
|
|
| 01:16:41.179 --> 01:16:43.307 |
| Tu madre y yo |
| tenemos 109, Max. |
|
|
| 01:16:43.390 --> 01:16:45.517 |
| Casi 110. |
|
|
| 01:16:45.601 --> 01:16:48.061 |
| Ciento catorce |
| y medio. |
|
|
| 01:16:48.145 --> 01:16:49.313 |
| Noventa y tres, perra. |
|
|
| 01:16:49.396 --> 01:16:53.150 |
| Tu amigo Lou tiene 128. |
|
|
| 01:16:53.233 --> 01:16:55.652 |
| ¡Son todos unos malditos enfermos! |
|
|
| 01:16:55.736 --> 01:16:58.155 |
| Tal vez tengas razón, |
|
|
| 01:16:58.196 --> 01:17:01.283 |
| pero eso es lo que nos mantiene |
| jóvenes y apasionados. |
|
|
| 01:17:01.366 --> 01:17:03.577 |
| Eso es lo que nos hace |
| coger tanto. |
|
|
| 01:17:03.660 --> 01:17:06.788 |
| Oh, cogemos todo el tiempo. |
|
|
| 01:17:06.872 --> 01:17:08.498 |
| - ¡Cabrones! |
| - Todo el tiempo. |
|
|
| 01:17:08.582 --> 01:17:10.876 |
| - Constantemente. |
| - ¡Chupapollas! |
|
|
| 01:17:10.959 --> 01:17:13.295 |
| ¡Me han quitado todo! |
| ¡Todo! |
|
|
| 01:17:13.378 --> 01:17:14.338 |
| ¡Por Dea! |
|
|
| 01:17:14.421 --> 01:17:15.714 |
| - ¡Por Dea! |
| - ¡Dea! |
|
|
| 01:17:15.797 --> 01:17:16.840 |
| - ¡Dea! |
| - ¡Por Dea! |
|
|
| 01:17:16.923 --> 01:17:17.883 |
| ¡Por Dea! |
|
|
| 01:17:17.966 --> 01:17:19.301 |
| - ¡Dea! |
| - ¡Por Dea! |
|
|
| 01:17:19.384 --> 01:17:20.385 |
| ¡Dea! |
|
|
| 01:17:21.011 --> 01:17:22.596 |
| ¿Por qué me harías esto a mí? |
|
|
| 01:17:22.679 --> 01:17:25.807 |
| Te hemos dado tantas oportunidades |
| para ser productivo, hijo. |
|
|
| 01:17:25.891 --> 01:17:29.686 |
| Oh, enviamos a la mayoría |
| de nuestros hijos de acogida aquí |
|
|
| 01:17:29.770 --> 01:17:31.438 |
| para recolectar el néctar de Dea |
|
|
| 01:17:31.521 --> 01:17:34.149 |
| porque desperdiciaste |
| todas las oportunidades |
|
|
| 01:17:34.232 --> 01:17:35.609 |
| que te proporcionamos. |
|
|
| 01:17:35.692 --> 01:17:36.860 |
| Confié en ti. |
|
|
| 01:17:37.611 --> 01:17:40.572 |
| Max, eres mi favorito. |
|
|
| 01:17:40.656 --> 01:17:44.201 |
| Así que vamos a tomar |
| bastante esta noche, Max. |
|
|
| 01:17:44.284 --> 01:17:45.952 |
| Más te vale tomarlo todo, |
|
|
| 01:17:46.036 --> 01:17:48.455 |
| porque si no lo haces, |
| te voy a matar, joder. |
|
|
| 01:17:48.538 --> 01:17:51.041 |
| Eso no será posible |
| porque cuando despiertes, |
|
|
| 01:17:51.124 --> 01:17:54.211 |
| te sentirás como |
| un hombre de 100 años. |
|
|
| 01:17:54.294 --> 01:17:56.171 |
| Pero estarás con familia. |
|
|
| 01:17:56.254 --> 01:17:57.631 |
| Es hora. |
|
|
| 01:17:58.507 --> 01:17:59.966 |
| Abre la boca. |
|
|
| 01:18:02.761 --> 01:18:05.806 |
| Cierra la puta boca. |
|
|
| 01:18:05.889 --> 01:18:07.933 |
| Sabes demasiado, Max. |
|
|
| 01:18:08.558 --> 01:18:10.394 |
| Es hora de unirte |
| a tu hermano arriba. |
|
|
| 01:18:13.522 --> 01:18:15.691 |
| Mmm. No te muevas. |
|
|
| 01:18:21.697 --> 01:18:24.282 |
| - Por la muy querida Dea. |
| - Por Dea. |
|
|
| 01:18:24.324 --> 01:18:27.619 |
| Con amor y gratitud. |
|
|
| 01:18:27.703 --> 01:18:29.454 |
| - Amor y gratitud. |
| - Amor y gratitud. |
|
|
| 01:18:30.080 --> 01:18:32.124 |
| No te muevas, Max. |
|
|
| 01:18:32.207 --> 01:18:33.834 |
| No te muevas. |
|
|
| 01:18:35.544 --> 01:18:36.878 |
| Sujétenlo. |
|
|
| 01:18:36.962 --> 01:18:38.922 |
| - ¡Dea! |
| - ¡Dea! |
|
|
| 01:18:39.005 --> 01:18:40.173 |
| ¡Por Dea! |
|
|
| 01:18:41.675 --> 01:18:43.635 |
| - ¡Dea! |
| - ¡Que me jodan! |
|
|
| 01:18:45.512 --> 01:18:46.680 |
| ¡Que me jodan! |
|
|
| 01:18:49.474 --> 01:18:50.726 |
| ¡Que me jodan! |
|
|
| 01:19:17.794 --> 01:19:19.171 |
| Hola, chico. |
|
|
| 01:19:20.672 --> 01:19:22.007 |
| ¿Cómo te sientes, eh? |
|
|
| 01:19:22.966 --> 01:19:24.342 |
| Te tengo. |
|
|
| 01:19:24.426 --> 01:19:26.636 |
| Estarás bien cuidado. |
| No te preocupes. |
|
|
| 01:19:28.096 --> 01:19:29.139 |
| Lo sé. |
|
|
| 01:19:30.015 --> 01:19:31.808 |
| Estás confundido. Lo entiendo. |
|
|
| 01:19:32.809 --> 01:19:34.770 |
| Permíteme aclarar las cosas. |
|
|
| 01:19:35.771 --> 01:19:38.440 |
| Oh, mi dulce Norma. |
|
|
| 01:19:38.482 --> 01:19:40.901 |
| Ella quería salvarte. |
|
|
| 01:19:40.942 --> 01:19:43.779 |
| Razones sentimentales. |
| Así que ella tuvo que irse. |
|
|
| 01:19:45.989 --> 01:19:48.074 |
| Y fue entonces cuando se me ocurrió. |
|
|
| 01:19:48.158 --> 01:19:49.785 |
| Solo un pensamiento, ¿sabes? |
|
|
| 01:19:52.162 --> 01:19:53.997 |
| Una epifanía, se podría decir. |
|
|
| 01:19:54.706 --> 01:19:57.542 |
| Que, uh, usaríamos |
| la muerte de Norma |
|
|
| 01:19:57.626 --> 01:19:58.919 |
| en nuestro juego contigo. |
|
|
| 01:20:01.004 --> 01:20:04.549 |
| Y la pasamos de maravilla, |
| el mejor momento de nuestras largas vidas. |
|
|
| 01:20:04.633 --> 01:20:05.967 |
| Lluvia de ideas, |
|
|
| 01:20:06.718 --> 01:20:09.971 |
| vistiéndonos y desvistiéndonos. |
|
|
| 01:20:10.055 --> 01:20:11.515 |
| Improvisando. |
|
|
| 01:20:11.598 --> 01:20:13.809 |
| La juerga... |
|
|
| 01:20:13.892 --> 01:20:15.560 |
| Bien. ¿Qué mierda |
| significa eso? |
|
|
| 01:20:15.644 --> 01:20:17.521 |
| ...para terminar |
| con todas las juergas. |
|
|
| 01:20:17.604 --> 01:20:19.981 |
| ...el gobierno está financiando |
| toda esta instalación. |
|
|
| 01:20:20.065 --> 01:20:22.609 |
| Ahora, ¿recuerdas |
| lo que te dije, Max? |
|
|
| 01:20:23.693 --> 01:20:25.779 |
| El enemigo de la vejez |
| no es la muerte. |
|
|
| 01:20:25.862 --> 01:20:27.072 |
| Es el aburrimiento. |
|
|
| 01:20:28.615 --> 01:20:31.993 |
| Debemos llenar las horas |
| con sonrisas. |
|
|
| 01:20:32.077 --> 01:20:35.413 |
| Y tenemos tantas, |
| muchas, muchas, muchas horas que llenar. |
|
|
| 01:20:36.998 --> 01:20:37.958 |
| Descansa ahora. |
|
|
| 01:20:38.667 --> 01:20:40.585 |
| Todavía te necesitamos. |
|
|
| 01:20:41.837 --> 01:20:42.838 |
| Tu néctar. |
|
|
| 01:20:43.880 --> 01:20:45.757 |
| ♪ Hombrecito, estás llorando ♪ |
|
|
| 01:20:45.882 --> 01:20:48.301 |
| ♪ Sé por qué estás triste ♪ |
|
|
| 01:20:48.426 --> 01:20:51.471 |
| ♪ Alguien se llevó |
| tu carrito de niño ♪ |
|
|
| 01:20:51.596 --> 01:20:55.058 |
| ♪ Mejor ve a dormir ahora, |
| hombrecito ♪ |
|
|
| 01:20:55.183 --> 01:20:58.895 |
| ♪ Has tenido un día ajetreado... ♪ |
|
|
| 01:23:42.809 --> 01:23:43.977 |
| ¡Que te jodan! |
|
|
| 01:24:43.828 --> 01:24:46.915 |
| ¡Corre! ¡Ahora! |
|
|
| 01:24:47.582 --> 01:24:49.250 |
| ¡Oh, no! ¡Oh, no! |
|
|
| 01:24:49.334 --> 01:24:52.629 |
| ¡No! |
|
|
| 01:24:52.712 --> 01:24:54.714 |
| - ¡No! |
| - ¡No, no! ¡No! |
|
|
| 01:24:54.798 --> 01:24:56.049 |
| ¡No, no, no, no! |
|
|
| 01:25:18.571 --> 01:25:20.073 |
| ¡Max viene! |
|
|
| 01:25:20.156 --> 01:25:22.367 |
| ¡Max nos está matando a todos! |
|
|
| 01:25:22.450 --> 01:25:24.077 |
| ¡Corran! ¡Corran! |
|
|
| 01:25:24.160 --> 01:25:26.121 |
| ¡Oh! ¡Oh, Dios mío! |
|
|
| 01:25:27.372 --> 01:25:28.123 |
| ¡Oh! |
|
|
| 01:25:29.916 --> 01:25:32.168 |
| Dea, protégeme. |
| Dea, protégeme. |
|
|
| 01:25:32.252 --> 01:25:33.878 |
| Sadie, muévete. Muévete, muévete ahora. |
|
|
| 01:25:41.553 --> 01:25:43.012 |
| ¡Hijo de puta! |
|
|
| 01:25:56.901 --> 01:25:59.028 |
| ¡Vamos, hijo de puta! |
|
|
| 01:26:10.039 --> 01:26:13.334 |
| Dea, protégeme. Dea, protégeme. |
| Dea, protégeme. |
|
|
| 01:26:13.418 --> 01:26:15.712 |
| Dea, protégeme. |
| Dea, protégeme. |
|
|
| 01:26:15.795 --> 01:26:17.714 |
| Dea, Dea, protégeme... |
|
|
| 01:26:20.133 --> 01:26:21.176 |
| ¡No! ¡No! |
|
|
| 01:26:21.718 --> 01:26:22.886 |
| ¡No! |
|
|
| 01:26:22.969 --> 01:26:24.679 |
| Soy tu amigo. |
|
|
| 01:26:24.762 --> 01:26:27.307 |
| ¡Max, para! ¡Dije que pares! |
|
|
| 01:26:27.390 --> 01:26:28.474 |
| ¡Max! |
|
|
| 01:26:30.602 --> 01:26:31.728 |
| ¡Max, no! |
|
|
| 01:26:32.979 --> 01:26:34.564 |
| Max, para. |
| Te dispararé. |
|
|
| 01:26:42.238 --> 01:26:43.531 |
| ¡Ahh! |
|
|
| 01:27:03.259 --> 01:27:05.220 |
| ¡No, no, no! ¡Ahh! |
|
|
| 01:27:06.262 --> 01:27:08.556 |
| ¡No, no! ¡Max! ¡No! |
|
|
| 01:27:12.477 --> 01:27:15.647 |
| ¡Vamos, lleguemos al auto! |
| ¡Vamos! ¡Vamos! |
|
|
| 01:27:18.650 --> 01:27:19.859 |
| ¡Vamos! |
|
|
| 01:28:08.866 --> 01:28:10.285 |
| Lo estoy recuperando todo, Lou. |
|
|