plisss / ebd /E.B.D.V.2.C.D.L.L (2025) BRRip 1080p_sub2.vtt
CineMax's picture
Upload 3 files
0fc6541 verified
WEBVTT
00:01.168 --> 00:07.675
EL HOMBRE ES EL ANIMAL
MÁS CRUEL DE TODOS
02:52.381 --> 02:55.175
Buena chica.
Feliz cumpleaños, mamá.
03:04.226 --> 03:06.854
PORTÓN: DESCONECTADO
03:19.158 --> 03:20.242
Ahora no, Argos.
03:22.995 --> 03:24.872
Oye, amigo, no puedo.
Tengo una cita.
03:25.831 --> 03:26.832
Argos.
03:29.001 --> 03:30.294
No te vas a rendir, ¿no?
04:05.621 --> 04:08.040
Hoy te están mimando, Socks.
04:08.958 --> 04:10.459
Por eso le gustas más que yo.
04:11.502 --> 04:12.628
¿Está rica, cariño?
04:14.004 --> 04:15.089
- Está exquisita.
- ¿Sí?
04:23.097 --> 04:24.264
Estás yendo bien, Jake.
04:25.224 --> 04:26.642
Sonríe, te están filmando.
04:29.645 --> 04:32.981
Yo no iba a decírtelo
para no dar mala suerte.
04:32.982 --> 04:34.608
Ay, no. ¿Qué pasa?
04:38.362 --> 04:39.780
Ahora tienes que decírmelo.
04:41.991 --> 04:43.117
Dormiste anoche.
04:44.994 --> 04:46.494
Sabes que siempre duermo, ¿no?
04:46.495 --> 04:48.539
Es decir, dormiste de verdad.
04:50.457 --> 04:51.875
<i>Bueno, qué bien.</i>
04:53.752 --> 04:57.756
<i>Me alegra que no seas policía.
Estás más feliz entrenando a los perros.</i>
04:58.424 --> 04:59.758
<i>Ya no tengo miedo.</i>
05:00.426 --> 05:03.512
<i>Nunca me dijiste
que tenías miedo. ¿De qué?</i>
05:03.971 --> 05:04.930
<i>De ti.</i>
05:06.348 --> 05:08.100
<i>Como si lucharas contra algo.</i>
05:12.312 --> 05:14.064
Sí, así es como me relajo.
05:15.733 --> 05:19.069
Últimamente, pareces tan tranquilo.
05:20.362 --> 05:25.200
Sea lo que sea
contra lo que luchabas, parece que...
05:25.617 --> 05:27.869
Las costillas. Vuelva pronto.
05:27.870 --> 05:29.245
Gracias. Estaba deliciosa.
05:29.246 --> 05:30.580
- Gracias.
- Gracias.
05:30.581 --> 05:32.374
¿Qué decías? Sigue.
05:34.418 --> 05:35.627
Parece que ganaste.
05:48.432 --> 05:49.432
Hay un incendio.
05:49.433 --> 05:51.185
- ¿Qué?
- En casa. Debemos irnos.
06:02.946 --> 06:04.031
Vamos.
06:27.012 --> 06:29.556
- ¿No apagaste el horno?
- Ni siquiera lo encendí.
06:31.975 --> 06:33.143
¿Qué pasa, muchacha?
06:36.563 --> 06:38.607
¡Socks, ataca! ¡Mata!
06:50.327 --> 06:51.745
¡Mia, llama a la policía!
07:09.888 --> 07:11.639
<i>Policía, ¿cuál es la emergencia?</i>
07:11.640 --> 07:13.392
Nos están atacando, por favor.
07:13.725 --> 07:14.892
<i>¿Corren peligro?</i>
07:14.893 --> 07:18.187
¿Hola? Sí, nos están atacando,
por favor.
07:18.188 --> 07:19.606
<i>¿Y cómo se llama?</i>
07:19.940 --> 07:21.190
Mia Rosser.
07:21.191 --> 07:24.486
- Intentan matar a mi esposo.
<i>- Veré si alguien puede ayudarla.</i>
07:24.820 --> 07:27.072
<i>¿Señora? ¿Señora? ¿Qué...?</i>
08:08.947 --> 08:09.907
¡Jake!
08:11.200 --> 08:12.159
¡Jake!
08:19.124 --> 08:20.167
¡Protege!
08:31.178 --> 08:32.512
Él no va a ninguna parte.
08:35.974 --> 08:38.185
Socks. Llama al equipo médico.
08:39.019 --> 08:40.812
- Necesito un médico...
- Resiste.
08:41.146 --> 08:42.397
No te voy a mover.
08:42.981 --> 08:45.484
Muéstrame dónde te duele.
Voy a buscar ayuda.
08:46.151 --> 08:47.277
Él está ahí. ¡Jake!
08:47.736 --> 08:50.154
- ¡Jake!
- Cobb. Socks está herida.
08:50.155 --> 08:52.032
Brown llamó a la ambulancia. Ya viene.
08:58.622 --> 09:00.666
- Mia, ¿estás bien?
- Estoy bien.
09:01.833 --> 09:02.793
¡Johnny!
09:04.211 --> 09:05.295
- Parece estar bien.
- Sí.
09:08.465 --> 09:09.924
- Mia, quédate aquí.
- ¿Estás bien?
09:09.925 --> 09:10.968
¡Argos, quieto!
09:51.174 --> 09:53.051
Mis ojos son tus ojos,
09:54.177 --> 09:57.097
para vigilar
y protegerte a ti y a los tuyos.
09:58.515 --> 10:00.392
Mis oídos son tus oídos,
10:01.351 --> 10:04.896
para escuchar y detectar
mentes malvadas en la oscuridad.
10:06.732 --> 10:09.026
Mi nariz es tu nariz,
10:10.027 --> 10:11.570
para olfatear al intruso
10:12.487 --> 10:13.989
y así puedas vivir.
10:14.865 --> 10:17.743
Mi vida también es tuya.
10:21.788 --> 10:24.833
¡Escuadrón! ¡Atención!
10:26.043 --> 10:27.169
¡Presenten armas!
10:29.046 --> 10:32.090
Listos. Apunten. Fuego.
10:32.841 --> 10:34.885
Listos. Apunten. Fuego.
10:41.141 --> 10:42.434
¡Quieto!
10:56.615 --> 10:57.616
Argos.
10:59.242 --> 11:00.327
Ve a casa.
11:01.328 --> 11:02.287
¡Oye!
11:13.006 --> 11:14.883
Muy bien, levántate. Vamos, sube.
11:28.021 --> 11:30.941
<i>Yo no podía soportar verte allá.</i>
11:33.276 --> 11:34.486
<i>Entre los muertos.</i>
11:38.782 --> 11:40.117
<i>Tienes lo que quiero.</i>
11:48.250 --> 11:50.419
<i>Estás jugando
a las casitas junto al mar.</i>
11:54.631 --> 11:55.841
<i>Esto no va a resolverlo.</i>
12:00.387 --> 12:01.763
Eres una buena chica.
12:04.141 --> 12:05.725
Hasta pronto, Socks.
12:08.061 --> 12:09.438
Hasta pronto.
12:35.839 --> 12:38.632
Ustedes son mi aseguradora,
pero no me están asegurando.
12:38.633 --> 12:39.800
¿Cómo funciona eso?
12:39.801 --> 12:42.887
<i>Sr. Rosser, en su contrato,
sección cuatro, párrafo nueve...</i>
12:42.888 --> 12:46.390
- Espere. Déjeme terminar, ¿está bien?
<i>- Está bien.</i>
12:46.391 --> 12:49.226
No hay nada más simple que esto.
12:49.227 --> 12:52.730
<i>- Usted está frustrado, lo entiendo.</i>
- Pagué un seguro comercial.
12:52.731 --> 12:53.856
<i>Eso no se discute.</i>
12:53.857 --> 12:57.276
Mi negocio, que ustedes aseguraron,
fue destruido.
12:57.277 --> 13:00.070
<i>- Sí, así fue.</i>
- No sé cuál es el problema.
13:00.071 --> 13:03.200
<i>Señor, usted listó las cámaras
y, en un incidente así...</i>
13:03.700 --> 13:06.577
No, la grabación desapareció.
Ya no existen, ¿de acuerdo?
13:06.578 --> 13:08.704
Hackearon la empresa de seguridad.
13:08.705 --> 13:09.663
¡Basta!
13:09.664 --> 13:11.373
Puedo darle el contacto si usted...
13:11.374 --> 13:14.251
<i>Señor, sin la grabación,
van a rechazar su reclamación.</i>
13:14.252 --> 13:16.295
- Repítalo. No lo oí.
<i>- Sin la grabación...</i>
13:16.296 --> 13:17.838
Pero hay un informe policial.
13:17.839 --> 13:19.298
Tengo una idea.
13:19.299 --> 13:20.424
<i>¿Podemos calmarnos?</i>
13:20.425 --> 13:22.219
Veamos quién cuelga primero.
13:22.636 --> 13:23.678
Él está bien.
13:24.012 --> 13:26.890
No estoy preocupado.
Supe que eres bueno con los perros.
13:27.641 --> 13:28.850
No, hablaba con él.
13:30.810 --> 13:33.896
Jake, soy el detective Thorne.
¿Es un mal momento?
13:33.897 --> 13:37.192
No, en realidad, porque ha sido difícil
obtener respuestas.
13:38.485 --> 13:39.985
¿Te importa si él se ejercita?
13:39.986 --> 13:42.072
- Por mí, no hay problema.
- ¡Busca!
13:44.741 --> 13:45.951
Muy bien, encuéntralo.
13:53.041 --> 13:55.209
¿Y qué será él?
¿Un perro de cadáveres?
13:55.210 --> 13:56.545
No, narcóticos.
13:57.629 --> 13:59.714
Tiene un excelente olfato. Mira esto.
14:00.882 --> 14:03.468
Muy bien. Buen chico.
14:03.969 --> 14:06.388
Apuesto a que encuentra
un cuerpo en un basural.
14:08.223 --> 14:12.852
Yo esperaba que pudieras
aclarar algunas cosas.
14:13.520 --> 14:14.479
¡Argos, ataca!
14:15.438 --> 14:17.065
¿Esa es la orden para matar?
14:17.607 --> 14:18.608
Para atacar.
14:22.404 --> 14:23.530
Él no está atacando.
14:25.865 --> 14:28.451
Él acaba de ver
cómo destrozaban a su familia.
14:29.119 --> 14:30.787
Está un poco alterado.
14:36.209 --> 14:38.211
No eres de Robos y Homicidios, ¿no?
14:38.628 --> 14:40.922
Oye, deberías ser detective.
14:47.262 --> 14:49.973
Aunque mates a los malos,
sigue siendo asesinato.
14:52.267 --> 14:53.268
¿Sabes qué?
14:54.269 --> 14:55.270
Tienes razón.
14:56.146 --> 14:57.480
Ahora es un mal momento.
15:01.401 --> 15:04.904
LAPD, amigo.
Haciendo lo que mejor saben hacer.
15:05.363 --> 15:07.699
Investigarme. ¿Por qué?
15:09.117 --> 15:11.786
¿Porque intentaron
lastimar a tu mamá y me vengué?
15:15.624 --> 15:16.790
¿Fue legal?
15:16.791 --> 15:18.877
No, no se trata de legalidad.
15:20.587 --> 15:22.088
Se trata de moralidad.
15:22.547 --> 15:23.965
¿Y a ti qué te importa?
15:25.634 --> 15:29.220
Aunque te explicara
lo que es un gran jurado
15:30.639 --> 15:33.683
o qué le pasa a un policía
que va a la cárcel,
15:34.267 --> 15:35.518
o qué es una deuda,
15:35.977 --> 15:37.936
la bancarrota, el matrimonio...
15:37.937 --> 15:39.564
Un montón de tonterías, amigo.
15:42.692 --> 15:43.943
Eso no cambiaría nada.
15:46.196 --> 15:47.197
¿Sabes por qué?
15:48.365 --> 15:49.491
Porque estás libre.
15:50.950 --> 15:52.994
De hecho, debes entenderlo mejor que yo.
15:53.495 --> 15:55.330
Sé cómo te pones cuando estás enjaulado.
15:57.207 --> 15:58.625
Si por algún milagro,
16:00.377 --> 16:02.045
puedo pagar la hipoteca,
16:02.671 --> 16:05.256
cobro el seguro y estos locos
16:06.174 --> 16:07.467
dejan de intentar matarme,
16:11.137 --> 16:12.389
es muy probable
16:13.932 --> 16:15.892
que yo vaya preso de por vida.
16:32.117 --> 16:33.576
Debemos hablar, detective.
16:35.161 --> 16:37.288
- Concierte una cita, Sr. Rosser.
- No.
16:38.665 --> 16:42.210
- Usted no puede estar aquí.
- Pero aquí estoy, aún en el sistema.
16:43.920 --> 16:45.129
¿Por qué le asignaron esto?
16:45.130 --> 16:47.172
La transfirieron. No me conoce.
16:47.173 --> 16:49.800
Sé que viola un domicilio
y podría arrestarlo.
16:49.801 --> 16:51.594
Podría, pero no lo hará.
16:58.768 --> 17:00.060
- ¿Qué hiciste?
- ¿Quién era él?
17:00.061 --> 17:03.398
- Pregunté primero.
- Técnicamente fui yo, pero no soy un niño.
17:04.065 --> 17:05.482
¿Por qué estás asustada?
17:05.483 --> 17:07.026
- Oí hablar de ti.
- ¿Sí?
17:08.153 --> 17:10.864
Irritamos a la misma gente.
Quizá puedas ayudar.
17:13.450 --> 17:15.284
Se llamaba Adolfo Reyes.
17:15.285 --> 17:17.035
Bueno, eso reduce la lista.
17:17.036 --> 17:19.204
Él no es del cartel. No es ilegal.
17:19.205 --> 17:21.290
Es un mexicano que vivía allá.
17:21.291 --> 17:23.209
¿Y cómo él fue a parar a mi casa?
17:23.793 --> 17:27.172
Ahí está ella. ¿Ya comiste?
17:28.214 --> 17:29.632
Voy tarde a una autopsia.
17:35.388 --> 17:36.723
Vayamos a desayunar.
17:37.098 --> 17:38.308
¿Estoy castigada?
17:38.808 --> 17:40.560
Sé que estás pasando por mucho.
17:41.186 --> 17:42.771
Pasar hambre no te ayudará.
17:45.565 --> 17:46.941
Te traeré unos tacos.
17:47.275 --> 17:49.444
Gracias.
Seguro que se me abrirá el apetito.
17:50.653 --> 17:51.905
¿Tu mamá está mejor?
17:52.697 --> 17:53.740
Tenemos esperanza.
17:56.159 --> 17:57.660
Unos tipos contribuyeron.
17:58.828 --> 18:00.580
Mándale cariños, ¿sí?
18:01.080 --> 18:03.041
Qué amable. De veras, gracias.
18:21.684 --> 18:25.146
Reyes era periodista.
No era un fan de los carteles.
18:25.730 --> 18:26.730
¿Qué más?
18:26.731 --> 18:29.608
Policía retirado, exboxeador aficionado.
18:29.609 --> 18:33.363
Él y su familia desaparecieron
dos días antes de que robaran tu casa.
18:35.907 --> 18:37.074
¿Dónde estacionaste?
18:37.075 --> 18:38.617
¿Qué? ¿No hay tacos?
18:38.618 --> 18:40.870
Mañana. Te mando la dirección.
18:41.371 --> 18:42.831
¿Dónde estacionaste?
18:43.748 --> 18:46.376
Mañana, estaciona más lejos.
19:01.975 --> 19:04.685
Es junio y llevas todo el día
jugando con zorrillos.
19:04.686 --> 19:07.272
Caras, caras, caras...
19:08.898 --> 19:10.524
Raspa. Raspa todo. Todo.
19:10.525 --> 19:13.570
¿Sabes qué? Totec es un idiota
y yo estoy profetizando.
19:13.987 --> 19:15.195
Deja que un farsante...
19:15.196 --> 19:17.614
Te digo que ese maricón
está viniendo aquí.
19:17.615 --> 19:20.325
¿Te crees que mandas aquí, imbécil?
Todo es falso.
19:20.326 --> 19:23.245
Eres un animal disfrazado
de <i>drag queen,</i> como un maricón.
19:23.246 --> 19:24.663
Intenta huir.
19:24.664 --> 19:26.248
Da igual. Déjate de tonterías.
19:26.249 --> 19:27.958
¿Tu chica? Se merece algo mejor.
19:27.959 --> 19:29.626
Estás mal de la cabeza, idiota.
19:29.627 --> 19:31.588
¿Crees que ella alguna vez te querrá?
19:32.130 --> 19:33.797
Vas a jugar a la ruleta rusa.
19:33.798 --> 19:36.758
Beekman está volando por el aire
y tú vas cuesta abajo.
19:36.759 --> 19:39.469
- Muy bien, amigo. Cuídate.
- Soy estadounidense.
19:39.470 --> 19:41.055
CONEXIÓN DE WIFI
19:42.515 --> 19:44.392
FORMULARIO
DE CONFIRMACIÓN DE ENTRADA
19:50.857 --> 19:52.191
Acuéstate.
19:53.401 --> 19:54.360
Quieto.
19:55.320 --> 19:58.113
No necesitamos esta casa.
19:58.114 --> 19:59.615
- Oye.
- Es cara.
19:59.616 --> 20:01.034
Yo me encargo de eso.
20:02.410 --> 20:04.412
Argos va a valer una buena suma.
20:05.038 --> 20:06.706
Cuando él esté listo.
20:08.207 --> 20:10.084
- Jake, quiero ayudar.
- No.
20:10.710 --> 20:12.085
Puedo volver a la enfermería.
20:12.086 --> 20:13.921
- No.
- No tengo problemas.
20:13.922 --> 20:15.047
¡No!
20:15.048 --> 20:18.091
Media jornada.
Solo hasta que el seguro pague.
20:18.092 --> 20:19.385
Quizás eso no ocurra.
20:20.428 --> 20:21.887
Querías quedarte en casa.
20:21.888 --> 20:23.973
Te hice una promesa. Voy a cumplirla.
20:24.349 --> 20:26.142
Bien, yo también hice una promesa.
20:26.768 --> 20:27.977
En la riqueza o en la pobreza.
20:28.353 --> 20:30.355
Esta es la parte de la pobreza.
20:35.944 --> 20:37.528
¿Cómo he dormido últimamente?
20:39.781 --> 20:41.532
- Como un bebé.
- ¿Sí?
20:42.825 --> 20:44.535
Los bebés se hacen encima.
20:54.921 --> 20:56.130
Me alegra que seas tú.
20:56.631 --> 20:59.008
Me ofrecí. Solo confío en mí mismo.
20:59.342 --> 21:01.010
Bien, porque apenas confío en ti.
21:01.386 --> 21:02.595
No fue idea mía, amigo.
21:03.930 --> 21:05.473
Todos en la fuerza son honestos.
21:05.807 --> 21:07.349
Me cansé del barrio bajo.
21:07.350 --> 21:09.435
- Jugando a la rayuela con agujas sucias.
- Sí.
21:09.811 --> 21:13.230
Mia ahora es enfermera.
Ella puede conseguirte agujas sucias.
21:13.231 --> 21:16.025
Espárcelas por el césped.
Voy a sentirme como en casa.
21:20.154 --> 21:23.074
- Muy bien, Cobb. Te lo agradezco.
- Cuenta conmigo, amigo.
21:24.534 --> 21:25.410
Junto.
21:32.625 --> 21:35.293
<i>Ya sabes, él sigue sobrio.</i>
21:35.294 --> 21:36.878
<i>Cumplió su promesa.</i>
21:36.879 --> 21:38.463
<i>- Lo sé, pero...</i>
- Argos.
21:38.464 --> 21:40.090
<i>Hay una voz maligna en mi cabeza</i>
21:40.091 --> 21:42.884
<i>que me dice
que un día él va a enloquecer.</i>
21:42.885 --> 21:44.429
<i>Que lo veré en las noticias.</i>
21:45.179 --> 21:48.598
<i>Pero sé que eso no es real.
Es mi miedo el que habla.</i>
21:48.599 --> 21:51.685
<i>Él se está esforzando
tanto para ser un buen marido y padre,</i>
21:51.686 --> 21:54.605
<i>y estoy tratando de confiar en él,
pero es tan agotador.</i>
21:55.857 --> 21:57.025
<i>Sí, lo sé.</i>
21:57.358 --> 21:58.901
<i>Eso me hace querer beber.</i>
21:59.402 --> 22:01.279
<i>Es como... Sí.</i>
22:02.030 --> 22:04.031
<i>Es como si estuviera viendo a ese tipo</i>
22:04.032 --> 22:06.491
<i>que siempre está empujando
una roca cuesta arriba.</i>
22:06.492 --> 22:08.745
<i>No recuerdo su nombre ahora, pero...</i>
22:11.748 --> 22:14.959
Luego ella continuó diciendo
que sabe que me estoy esforzando.
22:17.503 --> 22:18.755
Que no es mi culpa.
22:19.547 --> 22:21.841
Que no debería estar resentida,
pero lo está.
22:22.550 --> 22:25.178
Tiene tanto resentimiento
que eclipsa todo lo demás.
22:25.720 --> 22:28.722
Y ella aún me ama. No digo que no.
22:28.723 --> 22:32.642
Pero ella cree que si yo supiera
lo lastimado que estaba,
22:32.643 --> 22:35.270
eso terminaría creando
un problema entre nosotros.
22:35.271 --> 22:37.773
Ella cree que yo creo
que tiene que salvarme.
22:37.774 --> 22:42.070
Así que asume que soy un perro herido.
22:42.528 --> 22:44.864
Que no puedo cuidarme.
Sin ofender, compañero.
22:47.533 --> 22:49.826
Y ella tiene que fingir todo el tiempo.
22:49.827 --> 22:52.163
Lo que es un eufemismo de mentir.
22:52.914 --> 22:55.583
¿Sabías que ella inventó
ese cuento de que duermo mejor?
22:56.959 --> 22:59.377
Cree que debe proteger
la imagen que tengo de mí
22:59.378 --> 23:01.589
como protector, como proveedor.
23:01.923 --> 23:03.758
Siente que está haciendo por mí
23:04.133 --> 23:05.968
lo que creo que hago por ella.
23:06.552 --> 23:09.680
Es una locura. Es un delirio.
Bien, es matrimonio.
23:10.014 --> 23:15.478
PARRILLA DE COCINA OAXAQUEÑA
23:20.483 --> 23:23.194
Así que básicamente fue un secuestro.
23:25.446 --> 23:26.656
El rescate era yo.
23:27.782 --> 23:31.284
"Entreguen a Jake Rosser, vivo o muerto,
y tu familia quedará libre".
23:31.285 --> 23:33.912
Lo que hayas hecho
para perjudicar sus negocios en LA,
23:33.913 --> 23:35.455
ellos no están contentos.
23:35.456 --> 23:37.625
¿Por qué no explotó en cuanto entré?
23:38.209 --> 23:40.836
Los forenses aún desconocen
qué tipo de bomba se usó.
23:40.837 --> 23:43.130
Creen que pudo haber sido
detonada a distancia.
23:43.131 --> 23:44.507
Quizá un temporizador.
23:45.758 --> 23:47.884
Reyes pensó que podrían desarmarla
23:47.885 --> 23:49.719
si te atrapaban a tiempo.
23:49.720 --> 23:53.224
Los carteles no son conocidos
por cumplir sus promesas.
23:55.143 --> 23:56.352
Depende de la promesa.
24:01.858 --> 24:02.859
Donde quieras, amigo.
24:03.693 --> 24:04.861
Aún estoy vivo.
24:05.361 --> 24:06.529
Considérate afortunado.
24:09.490 --> 24:13.244
Quienquiera que dirija el cartel
de Santa Muerta es un demonio.
24:13.661 --> 24:15.371
No recomiendo ver el resto.
24:17.373 --> 24:18.708
Divulgaron esto ayer.
24:20.877 --> 24:22.085
Su familia...
24:22.086 --> 24:23.754
El cartel exhibió los cuerpos...
24:24.505 --> 24:27.300
lo que quedaba de ellos,
en plena plaza del pueblo.
24:27.967 --> 24:31.052
Encontraron el cuerpo
del hermano cerca, sin la cabeza.
24:31.053 --> 24:32.638
Debe aparecer en otro lado.
24:33.222 --> 24:37.059
En una estaca, en una caja de regalo
enviada al alcalde. ¿Quién sabe?
24:39.979 --> 24:41.147
"Santa Muerte".
24:42.690 --> 24:44.816
No fue aprobada por la iglesia.
24:44.817 --> 24:47.695
No. Este Reyes debe haber sido
un gran reportero.
24:48.696 --> 24:50.072
Era un alborotador.
24:51.115 --> 24:52.491
Sí, ya sé cómo es.
24:55.286 --> 24:57.038
No se puede huir de esto, Jake.
24:59.582 --> 25:00.917
Reyes tenía un informante
25:01.709 --> 25:03.502
en una importante farmacéutica.
25:07.548 --> 25:09.508
Nunca mencionó
la empresa en sus artículos.
25:10.176 --> 25:11.636
Y nunca nombró al informante.
25:12.011 --> 25:14.095
Debió hablar
cuando atraparon a su familia.
25:14.096 --> 25:15.138
No hizo falta.
25:15.139 --> 25:16.514
El día que salió el artículo,
25:16.515 --> 25:20.061
Barry Taft, vicepresidente de ventas
de Davro Pharmaceuticals, murió.
25:21.145 --> 25:23.231
Se suicidó. Supuestamente.
25:23.731 --> 25:24.731
¿Y en realidad?
25:24.732 --> 25:26.524
En el centro. Ocurrió ayer.
25:26.525 --> 25:28.152
¿Qué estaba denunciando él?
25:28.945 --> 25:32.364
Alguna conexión entre los analgésicos
producidos por Davro,
25:32.365 --> 25:35.618
el gobierno chino
y el cartel de Santa Muerta.
25:36.410 --> 25:39.913
Están desviando algunos productos
de la empresa fabricados en China
25:39.914 --> 25:42.500
y vendiéndolos como drogas
en las calles de EE. UU.
25:44.210 --> 25:45.670
Ellos ya llegaron, Jake.
25:46.045 --> 25:47.088
Estoy listo.
25:47.713 --> 25:48.714
Yo no.
25:56.180 --> 25:57.265
Mi mamá.
25:59.725 --> 26:00.977
Soy todo lo que tiene.
26:01.769 --> 26:03.104
Dijeron que van a matarla.
26:19.078 --> 26:21.122
- Puedes dispararle.
- No hace falta.
26:21.914 --> 26:22.873
Argos, quieto.
26:23.708 --> 26:24.542
Lo siento, Jake.
26:33.050 --> 26:34.593
Cumplimos las promesas, Jake.
26:35.344 --> 26:36.804
Y estoy por hacer otra.
26:43.769 --> 26:46.563
¿Por qué no me dices qué quieres,
te mando al carajo
26:46.564 --> 26:47.940
y luego me disparas?
26:49.025 --> 26:50.318
No te voy a disparar.
26:52.987 --> 26:54.530
Tú mismo vas a hacerlo.
26:56.032 --> 26:56.949
¿Sí?
26:57.325 --> 26:58.909
Tendrán que prestarme un arma.
26:59.618 --> 27:01.996
- Tu amigo se llevó la mía.
- Me gusta cómo piensas.
27:07.335 --> 27:09.503
<i>¡Jake, por favor! ¡Nos van a matar!</i>
27:10.212 --> 27:11.047
¡Siéntate!
27:12.006 --> 27:13.758
Haz lo que te digo o ellos mueren.
27:29.565 --> 27:30.941
Apuntas al lado equivocado.
27:52.713 --> 27:53.714
Plomo.
27:54.423 --> 27:55.716
Tu español es muy bueno.
27:57.343 --> 27:58.386
Lo sabemos.
27:59.053 --> 28:00.179
Te escuchamos.
28:01.180 --> 28:02.181
En tu casa.
28:02.932 --> 28:04.058
En tu auto.
28:04.809 --> 28:06.268
Con tu terapeuta.
28:07.770 --> 28:09.397
¿Pensamientos suicidas, Jake?
28:11.148 --> 28:12.525
¿TEPT?
28:13.734 --> 28:15.277
¿Estamos en sesión ahora?
28:15.903 --> 28:17.029
En cierto modo.
28:25.538 --> 28:27.081
Un clic, tu hijo vive.
28:27.915 --> 28:30.084
Dos, tu esposa queda libre.
28:31.377 --> 28:33.546
Tres clics, salvas a tu amiga aquí.
28:37.007 --> 28:37.925
¿Cuatro clics?
28:39.593 --> 28:41.095
Incluso dejamos ir a tu perro.
28:47.893 --> 28:49.270
¿Y si llego a cinco?
28:54.942 --> 28:56.068
Inténtalo de nuevo.
29:31.020 --> 29:32.438
Te gusta apostar, Cutler.
29:35.566 --> 29:37.234
- ¿Cuáles son mis posibilidades?
- ¡Jake!
29:38.277 --> 29:39.528
Felicitaciones.
29:49.872 --> 29:51.832
Una más, Cutler, y eres libre.
30:07.473 --> 30:08.849
Pasó mucho tiempo.
30:12.436 --> 30:14.730
- Es como si él tuviera prisa.
- ¡Sí!
30:15.481 --> 30:16.856
Yo diría 50% de posibilidades.
30:16.857 --> 30:18.441
Pero eres estúpido.
30:18.442 --> 30:20.068
Y no sabes hacer cuentas.
30:20.069 --> 30:21.946
Sáquenla de aquí. Prepara la camioneta.
30:23.030 --> 30:24.031
¡Sáquenla de aquí!
30:24.740 --> 30:26.116
- Jake.
- Sal de aquí.
30:32.581 --> 30:33.749
De vuelta al espectáculo.
30:36.418 --> 30:38.045
Voy a soñar a lo grande.
30:39.213 --> 30:42.382
<i>¿Hola? Hay una clienta
que quiere comida para llevar.</i>
30:42.383 --> 30:43.592
¿Esperas a alguien?
30:45.719 --> 30:47.680
<i>¡Hola! Vine a hacer un pedido.</i>
30:50.140 --> 30:51.267
Ella se irá.
30:51.642 --> 30:54.603
<i>No me iré. Puedo oírte, imbécil.</i>
30:56.605 --> 30:57.940
<i>Esto es ofensivo.</i>
30:58.315 --> 30:59.315
Está cerrado.
30:59.316 --> 31:01.360
<i>Tu cartel dice "abierto", idiota.</i>
31:01.819 --> 31:04.696
¡Está cerrado! ¡La puerta está cerrada!
31:04.697 --> 31:06.990
¡Por eso nadie responde! ¡Está cerrado!
31:06.991 --> 31:08.074
<i>Estás respondiendo.</i>
31:08.075 --> 31:09.827
¡Escucha lo que dice! ¡Está cerrado!
31:25.843 --> 31:26.969
Buen chico.
31:31.974 --> 31:33.892
¡Argos, ataca!
31:35.978 --> 31:37.021
Retiro el cumplido.
31:56.999 --> 31:58.000
Oye, Jake.
31:58.667 --> 32:00.961
<i>- Ellos tienen a Mia.</i>
- Tranquilo. Espera.
32:02.963 --> 32:05.215
Oye, me acaban de atacar.
32:05.591 --> 32:06.467
<i>Espera.</i>
32:07.509 --> 32:09.762
<i>¿No me oyes?
Dijeron que la iban a matar.</i>
32:10.179 --> 32:11.179
Jake, espera.
32:11.180 --> 32:12.640
¡Oye, vamos! ¡Argos, sube!
32:14.767 --> 32:15.851
Vamos, la oí.
32:18.771 --> 32:20.730
¿Todo bien? Jake, ella está aquí.
32:20.731 --> 32:21.899
<i>- ¿Qué?</i>
- La estoy viendo.
32:22.650 --> 32:23.567
Muéstrame.
32:24.068 --> 32:25.069
¿Estás viendo?
32:29.198 --> 32:31.075
- ¿Son ellos ahora?
<i>- Sí, señor.</i>
32:32.451 --> 32:33.494
Voy para allá.
32:41.001 --> 32:42.461
Argos, siéntate.
32:43.462 --> 32:44.421
Atiende.
32:46.548 --> 32:49.425
<i>Llamó a la detective Cutler.
Por favor, deje un mensaje.</i>
32:49.426 --> 32:50.594
¿Dónde estás, Cutler?
32:55.099 --> 32:56.767
<i>¿Sabes dónde estás?</i>
32:57.476 --> 32:58.560
¿Con quién hablo?
32:59.061 --> 33:02.439
Esa camioneta es mía.
33:03.273 --> 33:06.193
<i>¿Sí? Siéntete libre de presentar
una denuncia policial.</i>
33:08.696 --> 33:10.114
<i>¿Ves a tu amiga?</i>
33:11.824 --> 33:12.949
¿Quién es?
33:12.950 --> 33:16.036
<i>Ella está colgada del espejo.
Es imposible que no la veas.</i>
33:16.787 --> 33:17.870
No es mi amiga.
33:17.871 --> 33:19.373
<i>Está a punto de serlo.</i>
33:22.418 --> 33:24.336
Llevas mucho tiempo cortejándola.
33:33.262 --> 33:34.096
¡Argos!
34:00.330 --> 34:03.124
¡Policía! Al suelo.
34:03.125 --> 34:04.710
- Manos arriba.
- ¡Argos, no!
34:06.462 --> 34:09.505
- ¡Controla a tu animal!
- Estamos colaborando. Argos.
34:09.506 --> 34:11.300
Voy a matar a este animal.
34:11.675 --> 34:13.010
Argos, acuéstate.
34:13.385 --> 34:14.553
Dije: "Al suelo".
34:17.389 --> 34:18.891
¡Oye, cuidado con la mano!
34:19.892 --> 34:20.726
Argos.
34:23.353 --> 34:24.271
No.
34:27.691 --> 34:28.901
<i>Enrolla esa.</i>
34:29.818 --> 34:31.278
Échale agua.
34:32.321 --> 34:34.281
- Gracias.
<i>- Ponla de vuelta.</i>
34:35.991 --> 34:37.325
<i>Ese punto de ahí.</i>
34:37.326 --> 34:40.453
Hablé con la central,
tu historia coincide.
34:40.454 --> 34:41.413
Bien.
34:42.748 --> 34:43.791
¿Dónde está mi perro?
34:44.625 --> 34:46.668
Con Control de Animales
hasta resolver esto.
34:47.753 --> 34:49.004
¿Control de Animales?
34:50.714 --> 34:51.757
¿Me van a arrestar?
34:52.216 --> 34:53.841
Volaste un maldito auto.
34:53.842 --> 34:55.176
No lo volé.
34:55.177 --> 34:58.055
- ¿Se voló solo?
- Sí, más o menos.
35:02.643 --> 35:03.560
¡Argos!
35:05.729 --> 35:07.063
Oye, tranquilo, amigo.
35:07.064 --> 35:08.857
- Vamos.
- Oye, espera un momento.
35:12.069 --> 35:13.736
Vamos, sube ahí.
35:13.737 --> 35:15.280
- Vamos.
- Argos.
35:16.698 --> 35:17.866
¿Adónde lo llevan?
35:34.550 --> 35:35.467
Cariño...
35:36.927 --> 35:38.887
No te equivocas al preguntar eso.
35:42.599 --> 35:44.934
No sé si entendiste mi pregunta.
35:44.935 --> 35:46.144
Ayúdame entonces.
35:47.396 --> 35:49.355
Yo podría haber sido más clara.
35:49.356 --> 35:51.817
- No tienes que protegerme.
- Lo sé.
35:52.192 --> 35:53.734
Dime la verdad. Puedo aceptarla.
35:53.735 --> 35:55.987
- Jake.
- Me lo merezco.
35:55.988 --> 35:57.698
No me acuses de mentir.
35:58.490 --> 36:00.283
Estás haciendo lo que siempre hago.
36:00.284 --> 36:03.160
- Estás huyendo de la pelea.
- Yo empecé esta pelea.
36:03.161 --> 36:05.204
- No peleamos.
- Sabes de qué hablo.
36:05.205 --> 36:06.998
- Este no es el conflicto.
- ¿Cuál es?
36:06.999 --> 36:10.252
Es una distracción de la verdadera
pregunta que quieres hacerme.
36:10.961 --> 36:13.921
Lo que necesitas saber
antes de casarte conmigo.
36:13.922 --> 36:15.715
Solo quiero que esto funcione.
36:15.716 --> 36:17.634
No va a funcionar si no estoy listo.
36:18.135 --> 36:20.012
- Jake...
- Se acabó, ¿no?
36:21.179 --> 36:22.139
¡Jake!
36:30.314 --> 36:31.356
¿Jake?
36:41.241 --> 36:42.576
CUSTODIA POLICIAL
36:43.076 --> 36:44.870
Soy Liz, la enfermera.
37:12.981 --> 37:14.149
¿Qué día es hoy?
37:14.816 --> 37:15.901
¿Puede decirme?
37:25.369 --> 37:27.329
Lleva inconsciente unas dos horas.
37:30.540 --> 37:32.167
Quiero algo de beber.
37:32.626 --> 37:35.170
El analgésico puede darle sed.
37:36.046 --> 37:37.339
Voy a traerle agua.
37:38.131 --> 37:39.967
- Gracias.
- Ya vuelvo.
37:46.640 --> 37:48.599
¿Viste al oficial que trajo a mi paciente?
37:48.600 --> 37:50.227
- En la sala de descanso.
- Gracias.
38:10.664 --> 38:13.625
Oficial Beekman. Él se despertó.
38:15.002 --> 38:16.003
¿Está lúcido?
38:17.087 --> 38:19.631
Él está bien. Quizás una concusión.
38:37.441 --> 38:39.275
¿Pueden darle el alta ahora?
38:39.276 --> 38:41.111
Cuando el médico lo autorice.
38:42.154 --> 38:43.655
En una hora, supongo.
38:50.579 --> 38:51.830
En serio...
38:53.498 --> 38:55.375
Yo debería ir a hablar con él.
39:03.759 --> 39:05.177
¿Qué hizo él?
39:05.552 --> 39:06.636
Es un terrorista.
39:08.346 --> 39:10.223
Intentó detonar un auto bomba.
39:15.103 --> 39:16.353
¿No explotó?
39:16.354 --> 39:19.273
Sí. Solo que no donde debía.
39:19.274 --> 39:20.358
¿Dónde?
39:21.485 --> 39:23.444
¿Dónde debía explotar o dónde explotó?
39:23.445 --> 39:24.904
¿Dónde debía explotar?
39:24.905 --> 39:27.239
Probablemente,
en una sinagoga o en un KFC.
39:27.240 --> 39:29.742
Estamos seguros
de que es un supremacista blanco.
39:29.743 --> 39:31.620
Sigamos caminando, ¿sí?
39:45.425 --> 39:46.259
Gracias.
39:46.676 --> 39:49.054
Enfermera, ¿nos disculpa un minuto?
40:00.857 --> 40:02.567
¿Hablas español, Jake?
40:06.696 --> 40:07.781
Un poco.
40:08.156 --> 40:10.408
¿Puedes pedir comida o...?
40:10.951 --> 40:12.452
Sí, más que nada.
40:14.079 --> 40:14.955
Eso es todo.
40:15.747 --> 40:17.164
¿Ves a mi abogado aquí?
40:17.165 --> 40:19.668
- Jake, Jake...
- Estás perdiendo el tiempo.
40:20.001 --> 40:22.837
Está bien. Puedes
quedarte acostado ahí y escucharme.
40:22.838 --> 40:24.923
Además, ya pasamos esa etapa.
40:27.008 --> 40:28.385
¿Conoces esa?
40:31.888 --> 40:34.516
Significa "plata o plomo".
40:35.100 --> 40:36.643
¿Significa algo para ti?
40:37.602 --> 40:40.729
Significa que cuando llega un cartel,
hablan con las personas.
40:40.730 --> 40:43.567
Hablan con granjeros, con policías.
40:44.609 --> 40:46.945
Gente agradable, simple y genuina.
40:47.696 --> 40:49.114
Y ellos tienen que elegir.
40:50.490 --> 40:54.161
O estás en el esquema, que es la plata,
40:56.037 --> 40:56.997
o...
40:57.706 --> 41:00.125
Se ve que sabes
lo que significa lo del plomo.
41:00.500 --> 41:02.169
- Sí.
- Sí.
41:04.171 --> 41:06.423
En nuestra profesión,
no ganamos mucho dinero.
41:08.091 --> 41:09.467
Tú lo sabes.
41:10.760 --> 41:12.179
Sé lo que te sucedió.
41:12.596 --> 41:14.055
Tu hipoteca.
41:14.556 --> 41:16.099
Tu seguro comercial.
41:19.644 --> 41:21.479
Ellos vinieron a hablar conmigo.
41:22.647 --> 41:26.025
Necesitan gente que no se quede
parada fuera de los grandes almacenes.
41:26.026 --> 41:28.111
¿Me entiendes? Ellos se van al norte.
41:29.487 --> 41:31.156
Así que me dieron una opción.
41:37.370 --> 41:39.122
Ahora voy a darte una opción.
41:39.706 --> 41:40.665
Bebe esto.
41:44.711 --> 41:45.921
Te duermes...
41:48.548 --> 41:50.300
y ya nunca te despiertas.
41:53.720 --> 41:59.893
O ves a tu esposa e hijo
ser quemados vivos por Internet.
42:16.243 --> 42:17.285
Bien...
42:21.498 --> 42:22.999
No soy corrupto como tú.
42:46.022 --> 42:46.898
Vamos.
43:18.388 --> 43:19.639
Lo lamento.
43:20.223 --> 43:21.725
Liz, necesito que te calmes.
43:22.309 --> 43:23.351
¿Puedes hacerlo?
43:23.935 --> 43:26.770
No quiero hacerte daño.
No soy un criminal.
43:26.771 --> 43:29.399
Asiente si me entiendes. ¿Sí?
43:29.733 --> 43:33.277
Bien. Escucha,
ese policía intentó matarme.
43:33.278 --> 43:35.529
Puso algo en el agua junto a mi cama.
43:35.530 --> 43:37.823
Un calmante u opioide.
Analízalo después.
43:37.824 --> 43:39.743
Intentan matarme a mí y a mi familia.
43:40.076 --> 43:42.495
Ahora tengo que irme.
Tengo que volver con ellos.
43:42.912 --> 43:46.750
Liz, necesito tu ayuda
porque estoy a punto de soltarte.
43:49.252 --> 43:50.754
Te agradezco lo que hiciste.
43:51.087 --> 43:53.798
Y te prometo que si gritas,
te daré una paliza, ¿sí?
44:14.110 --> 44:15.904
Tú, enfermera.
44:17.197 --> 44:18.281
Ven aquí, enfermera.
44:18.782 --> 44:19.783
Ya cállate.
44:22.410 --> 44:23.536
Ven aquí ahora.
44:26.790 --> 44:29.042
¿Usted está bien? Dios mío.
44:29.667 --> 44:31.836
¿Está bien? ¿Está bien?
44:32.712 --> 44:33.838
Su cara.
44:34.214 --> 44:35.548
Estoy bien. Estoy bien.
44:42.347 --> 44:44.224
- Él se fue.
- ¿Quién se fue?
44:44.891 --> 44:46.350
El supremacista blanco.
44:46.351 --> 44:49.312
Gracias por avisarme. ¿Adónde se fue?
44:50.772 --> 44:54.441
- ¿Está seguro de que está bien?
- Estoy bien. Estoy bien.
44:54.442 --> 44:55.735
¿Viste adónde se fue?
44:56.069 --> 44:58.530
- Sí.
- ¿En serio?
44:59.155 --> 45:00.406
¿Adónde se fue?
45:00.407 --> 45:02.282
A la escalera.
45:02.283 --> 45:03.909
- ¿A la escalera? ¿La de allá?
- Sí.
45:03.910 --> 45:05.035
- Está bien.
- Sí.
45:05.036 --> 45:06.995
Te haré otra pregunta. Solo una más.
45:06.996 --> 45:09.123
- ¿Vas a informar esto?
- Sí.
45:09.124 --> 45:11.376
¿Cuándo vendrá alguien?
45:14.003 --> 45:17.005
Tengo que avisarle al médico.
Tengo que llamar al médico.
45:17.006 --> 45:18.716
Si no lo llamas, tardaría un rato.
45:21.094 --> 45:22.470
Qué bien. Bueno.
45:22.929 --> 45:24.472
Bueno. Deberías sentarte.
45:25.473 --> 45:27.183
Sí. ¿Todo bien?
45:27.851 --> 45:31.645
Siéntate. Estás bien. Todo está bien.
45:31.646 --> 45:33.148
Toma, bebe agua.
45:36.401 --> 45:37.485
- Gracias.
- Bueno.
45:40.155 --> 45:43.199
Está bien. Quédate ahí.
45:45.702 --> 45:47.328
Quédate ahí.
46:25.825 --> 46:27.201
<i>Arruiné todo.</i>
46:27.202 --> 46:29.204
¿Cómo arruinó todo?
46:29.662 --> 46:31.414
<i>Él no está muerto. Se escapó.</i>
46:31.748 --> 46:33.750
Eso no está bien, Sr. Beekman.
46:34.751 --> 46:36.044
Voy a encontrarlo.
46:36.920 --> 46:38.505
<i>Si lo arrestan a él...</i>
46:39.255 --> 46:40.298
No lo harán.
46:41.132 --> 46:44.302
Sr. Beekman, ¿entiende
cómo funcionan las cosas por aquí?
46:45.553 --> 46:47.305
<i>Sí, lo entiendo.</i>
46:47.764 --> 46:51.308
Entonces, entiende que su trabajo
a partir de ahora
46:51.309 --> 46:53.603
es garantizar la seguridad
de su familia.
47:34.269 --> 47:35.603
Atiende, cariño.
47:41.150 --> 47:41.984
¿Hola?
47:41.985 --> 47:44.444
- ¿Cariño? Soy yo.
<i>- ¿Desde qué número llamas?</i>
47:44.445 --> 47:47.406
Mira, no tengo tiempo
para explicarte, ¿sí?
47:47.407 --> 47:49.200
Solo escúchame.
47:49.576 --> 47:51.118
<i>¿Qué pasa?</i>
47:51.119 --> 47:54.581
No digas mi nombre. Solo finge
que estás hablando con tu mamá.
47:55.123 --> 47:56.957
Es de vida o muerte. Confía en mí.
47:56.958 --> 47:59.626
<i>Está bien, mamá. ¿Cómo está papá?</i>
47:59.627 --> 48:02.922
Bien. Eso es.
48:03.381 --> 48:04.465
Ahora...
48:06.259 --> 48:08.219
Necesito que vayas al estudio.
48:09.345 --> 48:12.557
<i>Mamá, ¿hay algo que quieras que vea?</i>
48:12.932 --> 48:16.769
Sí, el aparador.
48:17.562 --> 48:18.730
Cerca del televisor.
48:21.482 --> 48:23.651
Claro, puedo llevar ensalada de pollo.
48:24.652 --> 48:25.987
<i>Saca el cajón de abajo.</i>
48:31.409 --> 48:32.410
¿Ya lo sacaste?
48:33.911 --> 48:36.038
Sí, las uvas no tienen semillas.
48:36.039 --> 48:38.915
<i>¿Ves el clavo? No lo es.</i>
48:38.916 --> 48:39.959
Tira de él.
48:42.920 --> 48:44.339
Hay una caja ahí dentro.
48:45.506 --> 48:50.218
Dentro, hay pasaportes, certificados
de nacimiento para ti y los niños.
48:50.219 --> 48:52.554
Hay 60 mil en efectivo,
48:52.555 --> 48:55.265
las llaves de un auto
y un mapa con su ubicación.
48:55.266 --> 48:59.312
<i>Usa el teléfono que está ahí.
No llames a un Uber, ¿de acuerdo?</i>
49:01.439 --> 49:02.482
<i>Ahora...</i>
49:05.443 --> 49:07.444
Ojalá pudiera decirte
que te veré pronto,
49:07.445 --> 49:09.571
pero no es cierto.
49:09.572 --> 49:10.823
<i>¿De qué hablas?</i>
49:11.783 --> 49:13.117
<i>¿Qué estás diciendo?</i>
49:13.910 --> 49:15.286
<i>¡Respóndeme!</i>
49:15.745 --> 49:17.080
Pero tú...
49:19.957 --> 49:21.501
- Solo huye.
<i>- ¿Qué...?</i>
49:21.918 --> 49:23.585
<i>¿Qué está sucediendo?</i>
49:23.586 --> 49:25.505
Vive
49:26.464 --> 49:27.674
y sé feliz.
49:29.050 --> 49:30.300
Olvídate de mí.
49:30.301 --> 49:32.720
<i>¡Dios mío! ¡Por favor, no!</i>
49:34.430 --> 49:36.640
Ve lo más lejos que puedas.
49:36.641 --> 49:37.850
<i>¿Lo dices en serio?</i>
49:38.643 --> 49:42.521
Y trata de perdonarme.
49:42.522 --> 49:44.774
<i>- ¡Dios mío!</i>
- ¿De acuerdo?
49:45.983 --> 49:48.152
<i>Por favor, no lo hagas.</i>
49:50.029 --> 49:51.322
Porque tú...
49:55.076 --> 49:56.451
Sí, siempre fuiste tú.
49:56.452 --> 49:59.955
Serás lo último en lo que pensaré.
49:59.956 --> 50:01.666
<i>No, no. Solo vuelve a casa.</i>
50:03.626 --> 50:04.836
<i>Vuelve a casa...</i>
50:15.388 --> 50:16.347
Vamos.
50:24.272 --> 50:27.650
<i>No hable. Yo voy a hablar.</i>
50:28.359 --> 50:31.738
<i>Y usted va a actuar. No cuelgue.</i>
50:43.332 --> 50:45.835
- ¿Estás seguro de que es este?
- Eso dijeron.
50:46.961 --> 50:49.629
Tiene un collar y una dirección.
50:49.630 --> 50:51.799
Hablé con el oficial.
Hay que sacrificarlo.
50:52.133 --> 50:55.136
- Nunca habíamos hecho esto.
- Tú nunca lo habías hecho.
50:58.639 --> 51:01.893
¿Sabes por qué estás donde estás
y por qué estoy donde estoy?
51:02.518 --> 51:04.812
Si hubieras mostrado
un mínimo de iniciativa,
51:05.188 --> 51:07.440
tu vida habría tomado
un rumbo muy diferente.
51:08.483 --> 51:09.442
Aún hay tiempo.
51:10.943 --> 51:14.739
Pero tienes que dejar
de comportarte como un maldito incel.
51:15.615 --> 51:16.616
Sé hombre.
51:46.979 --> 51:48.940
¡Oye! ¿Qué diablos haces?
51:55.780 --> 51:58.825
SALIDA DE EMERGENCIA
SI ABRE LA PUERTA, SONARÁ LA ALARMA
52:10.503 --> 52:12.045
<i>Noticia de última hora:</i>
52:12.046 --> 52:14.506
<i>las autoridades divulgaron
el nombre de Jake Rosser</i>
52:14.507 --> 52:16.967
<i>como sospechoso
del robo de la camioneta,</i>
52:16.968 --> 52:20.428
<i>un exoficial
de la división canina del LAPD.</i>
52:20.429 --> 52:21.888
<i>Según sus colegas,</i>
52:21.889 --> 52:25.142
<i>la conducta de Rosser
era a menudo errática y violenta.</i>
52:25.893 --> 52:29.104
<i>Fue sancionado por agredir
a un conductor de ambulancia hispano</i>
52:29.105 --> 52:31.274
<i>poco antes de dejar el departamento.</i>
52:31.858 --> 52:33.733
<i>Los hechos de hoy dejan claro</i>
52:33.734 --> 52:36.736
<i>que Rosser estaba resentido
no solo con sus compañeros,</i>
52:36.737 --> 52:40.032
<i>sino también con las diversas
comunidades que juró proteger.</i>
52:41.576 --> 52:44.703
<i>Nos informaron que Rosser
está ahora bajo custodia policial</i>
52:44.704 --> 52:47.832
<i>en un hospital
no revelado de Los Ángeles.</i>
52:48.791 --> 52:49.958
<i>Antes de su arresto,</i>
52:49.959 --> 52:53.461
<i>sus trágicos ataques dejaron varios
trabajadores de restaurantes muertos</i>
52:53.462 --> 52:56.757
<i>en lo que parece ser
un acto de odio racial deliberado.</i>
52:59.510 --> 53:02.345
<i>El psiquiatra forense, Dr. Yan Sanyay,</i>
53:02.346 --> 53:06.434
<i>estuvo analizando la conducta
del sospechoso en las últimas horas.</i>
53:07.643 --> 53:09.686
<i>Actualmente, no es mi paciente.</i>
53:09.687 --> 53:11.563
<i>No examiné al sospechoso,</i>
53:11.564 --> 53:17.194
<i>pero hay informes de un incidente
con un niño afgano en 2005.</i>
53:18.070 --> 53:21.282
<i>Un niño llamado Abdul,
asesinado por el sospechoso.</i>
53:21.782 --> 53:24.534
<i>Según un colega mío,
el Dr. T. Morang,</i>
53:24.535 --> 53:27.704
<i>que es psiquiatra militar,
el sospechoso se sintió en esa época</i>
53:27.705 --> 53:30.498
<i>indigno de amigos humanos
después del incidente</i>
53:30.499 --> 53:33.168
<i>y empezó a transferir
su afecto a los perros.</i>
53:33.169 --> 53:34.210
¡Oye!
53:34.211 --> 53:37.339
<i>Otras investigaciones
revelan que el sospechoso</i>
53:37.340 --> 53:40.842
<i>causó la muerte de un perro
estando de servicio en Afganistán</i>
53:40.843 --> 53:42.302
<i>y se convirtió...</i>
53:42.303 --> 53:43.387
Hola, amigo.
53:44.430 --> 53:45.890
Estoy perdido, yo...
53:46.891 --> 53:49.727
Yo venía... y ¡bum!
53:52.813 --> 53:54.607
¿Por qué llevas mi ropa?
53:56.108 --> 53:57.109
¿De veras?
53:58.527 --> 54:02.073
Pensé que eran mía.
54:02.490 --> 54:05.159
- Estás mintiendo.
- No, solo estoy confundido...
54:06.953 --> 54:08.412
- Mi cabeza...
- ¿Quién eres?
54:08.746 --> 54:10.789
<i>...sufre de TEPT grave</i>
54:10.790 --> 54:13.876
<i>y muestra características
de narcisismo extremo y psicopatía...</i>
54:14.377 --> 54:16.127
- Tú...
<i>- No se arrepintió después...</i>
54:16.128 --> 54:18.338
- No.
<i>- ...del daño causado en...</i>
54:18.339 --> 54:20.090
Eres el terrorista racista.
54:20.091 --> 54:21.716
No, no soy yo.
54:21.717 --> 54:24.011
¡Policía! ¡Socorro!
54:25.596 --> 54:26.554
¡Socorro!
54:26.555 --> 54:28.348
<i>La depresión es un viaje.</i>
54:28.349 --> 54:31.059
<i>Hice algunos progresos
con mi antidepresivo,</i>
54:31.060 --> 54:34.020
<i>tuve algunas victorias diarias
en reducir mis síntomas,</i>
54:34.021 --> 54:36.272
<i>pero yo seguía
enmascarando mi depresión.</i>
54:36.273 --> 54:37.858
<i>Así que hablé con mi médico...</i>
54:48.077 --> 54:52.915
Muy bien, muy despacio. Se acabó.
54:53.332 --> 54:54.834
Oye, estoy colaborando.
54:56.210 --> 54:59.088
Tengo al sospechoso aquí fuera.
Jake Rosser.
54:59.463 --> 55:01.507
<i>Entendido. Sospechoso bajo custodia.</i>
55:02.883 --> 55:04.843
¿Qué haces? ¡Deja de resistirte!
55:04.844 --> 55:07.053
No querrás hacer eso, amigo.
55:07.054 --> 55:09.055
- ¡Manden refuerzos!
- No querrás hacerlo.
55:09.056 --> 55:10.765
<i>- Oficial en apuros.</i>
- ¡Viene por mi arma!
55:10.766 --> 55:11.766
No.
55:11.767 --> 55:14.812
Tus huellas están por todas partes,
donde sea que esté.
55:15.396 --> 55:16.772
Amigo, te están filmando.
55:17.398 --> 55:20.151
¿Crees que sería tan tonto
como para apartar la mirada?
55:21.235 --> 55:22.194
No.
55:35.499 --> 55:37.376
Eres demasiado listo para eso.
55:43.257 --> 55:44.800
Quiero una copia de esta cinta.
56:55.329 --> 56:57.288
<i>Conectando a OnStar.</i>
56:57.289 --> 56:59.666
<i>Bienvenido a OnStar, Sr. Raskin.
¿Cómo lo ayudo?</i>
56:59.667 --> 57:01.668
Hola. ¿Cómo está esta noche?
57:01.669 --> 57:03.711
<i>Estoy bien. Gracias. ¿Y usted?</i>
57:03.712 --> 57:06.548
Estoy bien. Gracias.
En realidad, no soy el Sr. Raskin.
57:06.549 --> 57:10.344
Es el oficial Cobb del LAPD.
57:10.761 --> 57:16.015
Recuperamos este vehículo robado
y necesitamos ayuda.
57:16.016 --> 57:18.434
<i>No hay problema,
puedo denunciarlo como robado.</i>
57:18.435 --> 57:20.436
De hecho, ya lo denunciaron. Gracias.
57:20.437 --> 57:24.608
En este momento, lo estamos remolcando
y necesitamos que arranque el motor.
57:25.109 --> 57:27.610
<i>De acuerdo. Necesito
su número de placa, oficial.</i>
57:27.611 --> 57:30.322
- ¿Mi qué?
<i>- Necesito su número de placa.</i>
57:37.705 --> 57:40.249
Es Bravo, nueve, cinco...
57:42.334 --> 57:45.713
¿Seis, seis, ocho, dos?
¿Seis, ocho, dos?
57:46.714 --> 57:48.089
<i>Lo estoy buscando ahora.</i>
57:48.090 --> 57:49.341
Muchas gracias.
58:14.575 --> 58:16.535
<i>Gracias por esperar, oficial Cobb.</i>
58:17.077 --> 58:19.330
<i>- Procesando su solicitud.</i>
- Gracias.
58:24.168 --> 58:27.963
Señorita, necesito que arranque el motor
enseguida para llevarlo al depósito.
58:29.006 --> 58:30.674
<i>Entendido. Aguarde, señor.</i>
58:46.523 --> 58:48.567
Denunciaron disparos. ¿Qué sucede?
58:49.276 --> 58:52.154
Tenemos un 1071 en el lugar. ¿Qué pasa?
58:53.113 --> 58:54.198
Oye, ¿y el tirador?
58:55.282 --> 58:56.783
- Sí, 42.
- ¿Estás bien?
58:56.784 --> 58:58.076
Estoy bien.
58:58.077 --> 58:59.827
No hay un tirador, amigo.
58:59.828 --> 59:02.997
<i>Nadie puede verlo hacer lo necesario.</i>
59:02.998 --> 59:04.624
<i>Debe servirme en secreto.</i>
59:04.625 --> 59:07.127
Solo dígame qué carajo hacer.
59:08.921 --> 59:11.799
Tranquilo, muchacho. Sea bueno.
59:12.424 --> 59:14.802
Dejé una sorpresa
en la cajuela de su auto.
59:15.594 --> 59:18.846
<i>Tráigame a mi conejo
o destrozaré a su perra</i>
59:18.847 --> 59:20.474
<i>y a sus cachorros.</i>
59:21.809 --> 59:23.644
<i>Esta es su última cacería.</i>
59:52.715 --> 59:54.008
Me casé contigo.
59:57.177 --> 59:58.178
Lo sé.
59:59.096 --> 01:00:00.681
Entonces, ¿qué más quieres?
01:00:07.271 --> 01:00:09.148
Quiero que sepas que estoy listo.
01:00:10.399 --> 01:00:11.567
Ya lo sé.
01:00:17.281 --> 01:00:19.241
No te equivocas al preguntar eso.
01:00:19.742 --> 01:00:20.950
Jake, no era...
01:00:20.951 --> 01:00:22.828
Ámame lo suficiente para confiar en mí.
01:00:26.749 --> 01:00:29.335
Deberías sentirte segura
de contarme lo que sea.
01:00:29.668 --> 01:00:30.919
Me siento segura.
01:00:38.886 --> 01:00:40.471
Sabes por lo que pasé.
01:00:42.848 --> 01:00:44.141
En gran medida, sí.
01:00:45.017 --> 01:00:46.518
Sí, pero no todo.
01:00:46.935 --> 01:00:48.936
Tienes razón. No hablo de la guerra.
01:00:48.937 --> 01:00:50.856
- ¿Quieres que hable?
- No.
01:00:52.608 --> 01:00:54.401
Pero puedes contarme lo que sea.
01:00:55.361 --> 01:00:56.528
Estoy aquí mismo.
01:01:02.868 --> 01:01:04.870
Viste cómo me vine abajo.
01:01:08.290 --> 01:01:10.542
Debes saber que puedo
mantener unida a la familia.
01:01:19.134 --> 01:01:21.804
No querrás pasar diez años
cuidando a un tipo.
01:01:25.015 --> 01:01:26.016
No.
01:01:27.684 --> 01:01:28.769
No, no quiero.
01:01:35.025 --> 01:01:36.193
¡Por favor!
01:01:36.735 --> 01:01:38.862
Dios mío. ¿Qué hice?
01:01:39.822 --> 01:01:41.615
En serio, ¿qué hice?
01:01:42.533 --> 01:01:44.492
De verdad, Dios,
no me rendí. Sigo aquí.
01:01:44.493 --> 01:01:46.203
Hice lo que querías que hiciera.
01:01:46.620 --> 01:01:48.913
Y sí, me diste una vida hermosa
01:01:48.914 --> 01:01:52.042
y una familia hermosa, ¿y ahora qué?
¿Quieres quitarme todo?
01:01:53.710 --> 01:01:55.712
Vamos, Dios.
Pensé que teníamos un trato.
01:01:56.839 --> 01:02:00.216
Sé que no soy un ciudadano modelo.
Tengo problemas.
01:02:00.217 --> 01:02:01.802
Soy un vagabundo, ¿de acuerdo?
01:02:03.846 --> 01:02:05.180
Este es el nuevo trato.
01:02:06.348 --> 01:02:08.182
Lo lamento, me arrepiento.
01:02:08.183 --> 01:02:10.810
Voy a entregarme. Haré lo que quieras.
01:02:10.811 --> 01:02:12.146
Solo dame una señal.
01:02:12.646 --> 01:02:14.440
Habla conmigo, haz algo.
01:02:17.025 --> 01:02:19.361
Por favor, Dios,
no los castigues, castígame a mí.
01:02:20.154 --> 01:02:21.447
Pagaré el precio.
01:02:22.781 --> 01:02:24.324
Me diste esperanza.
01:02:24.783 --> 01:02:27.828
Por primera vez en mi vida,
tengo esperanza, ¿y para qué?
01:02:29.705 --> 01:02:31.581
Vamos, por favor, dime algo.
01:02:31.582 --> 01:02:33.167
No me quites a mi familia.
01:03:36.939 --> 01:03:40.651
<i>No puedes curarte donde te lastimaron.</i>
01:03:42.402 --> 01:03:45.571
<i>Una de las experiencias
más difíciles de la vida</i>
01:03:45.572 --> 01:03:46.781
<i>es que a menos que...</i>
01:03:46.782 --> 01:03:48.242
Oye, ¿tienes cinta adhesiva?
01:03:49.743 --> 01:03:52.119
- ¿Qué?
- Olvídalo, ya la encontré.
01:03:52.120 --> 01:03:54.830
<i>- ¿Esto es justo?
- No, individualmente los quiero.</i>
01:03:54.831 --> 01:03:56.874
<i>Cada persona que conozco me cae bien.</i>
01:03:56.875 --> 01:04:00.294
<i>No quiero ser cursi, pero veo
el universo en ellos, puedo ver el...</i>
01:04:00.295 --> 01:04:01.380
Genial.
01:04:02.422 --> 01:04:03.507
Salsa agridulce.
01:04:10.764 --> 01:04:13.600
<i>¿Sabes una buena manera
de prepararse para el Año Nuevo?</i>
01:04:15.519 --> 01:04:17.436
<i>En cuanto a chocar
contra una pared, yo...</i>
01:04:17.437 --> 01:04:20.274
- Oye, discúlpame por esto.
- ¿Por qué?
01:04:21.525 --> 01:04:23.192
- Manos arriba.
- ¡Carajo!
01:04:23.193 --> 01:04:24.736
- No te muevas.
- No me muevo.
01:04:25.195 --> 01:04:26.655
Oye, no quiero hacer esto.
01:04:26.989 --> 01:04:28.781
- ¿Hacer qué?
- Solo escúchame.
01:04:28.782 --> 01:04:31.367
- Llévese lo que quiera.
- No quiero robar la tienda.
01:04:31.368 --> 01:04:32.451
- ¿Qué?
- Escúchame.
01:04:32.452 --> 01:04:33.745
- Tome...
- ¡Doug!
01:04:40.794 --> 01:04:43.130
- ¿Qué?
- Enciende la bomba de gasolina.
01:04:45.382 --> 01:04:47.758
Doug, tengo esposa e hijo, ¿sí?
01:04:47.759 --> 01:04:50.261
Estamos en un aprieto ahora.
Es complicado.
01:04:50.262 --> 01:04:52.723
Corren peligro
y debo protegerlos, ¿entiendes?
01:04:55.100 --> 01:04:56.226
Sí, amigo.
01:04:58.103 --> 01:04:59.438
Solo enciende la bomba.
01:05:00.230 --> 01:05:03.066
- Tengo que bajar la mano.
- Está bien, adelante.
01:05:07.487 --> 01:05:09.406
- Listo.
- Está bien.
01:05:09.740 --> 01:05:11.324
No te voy a hacer daño.
01:05:11.325 --> 01:05:13.117
Te ataré las manos a la espalda.
01:05:13.118 --> 01:05:16.662
- Por favor, no me abuse sexualmente.
- ¡Nadie va a ser abusado!
01:05:16.663 --> 01:05:19.708
Ya tengo problemas de salud mental.
01:05:21.710 --> 01:05:23.545
¡Policía! ¡Él tiene un arma!
01:05:29.593 --> 01:05:32.054
Sé que no es hora
de pedir que confíes en mí, Doug.
01:05:32.429 --> 01:05:33.596
Pero ese hombre...
01:05:33.597 --> 01:05:34.723
¡Doug, no!
01:05:38.685 --> 01:05:40.228
¡Él me violó! ¡Dispárele!
01:05:43.815 --> 01:05:47.110
<i>¡Dios mío!</i>
01:05:52.032 --> 01:05:55.535
<i>Mis ojos son los ojos de Dios,
pero más agudos.</i>
01:05:57.954 --> 01:06:00.749
<i>Dios no hace nada.
Tal vez no puede o no quiere.</i>
01:06:01.166 --> 01:06:02.584
<i>Soy un hombre de acción.</i>
01:06:05.671 --> 01:06:07.923
<i>Sabemos que su esposa huyó.</i>
01:06:08.548 --> 01:06:12.719
<i>Pero no la seguiremos,
mientras usted cumpla con su deber.</i>
01:06:17.516 --> 01:06:19.434
<i>Ahora repita lo que digo.</i>
01:06:20.102 --> 01:06:22.728
<i>Diga: "Jake, ya no soy yo quien habla".</i>
01:06:22.729 --> 01:06:27.024
¡Jake! Ya no soy yo quien habla.
01:06:27.025 --> 01:06:29.402
<i>Es Dios que habla a través de mí.</i>
01:06:29.403 --> 01:06:31.697
Es Dios que habla a través de mí.
01:06:34.533 --> 01:06:36.243
Me habló dos veces hoy.
01:06:38.412 --> 01:06:39.996
La primera en mi auto.
01:06:42.290 --> 01:06:44.000
La segunda en lo del Sr. Raskin.
01:06:45.168 --> 01:06:47.753
<i>Creías que nadie te oía
cuando rezabas, Jake.</i>
01:06:47.754 --> 01:06:50.381
<i>- Pero yo escuchaba.</i>
- Creías que nadie te oía
01:06:50.382 --> 01:06:53.051
cuando rezabas, Jake, pero yo escuchaba.
01:06:54.886 --> 01:06:57.013
No pareces ser el dios
al que yo le rezaba.
01:06:58.306 --> 01:07:00.559
Soy el único dios que te oyó.
01:07:03.311 --> 01:07:05.647
<i>Soy el único dios que te oyó.</i>
01:07:09.317 --> 01:07:10.402
Suplicas
01:07:11.319 --> 01:07:12.738
que te lleve.
01:07:15.073 --> 01:07:16.991
<i>Que salve a tu familia.</i>
01:07:16.992 --> 01:07:18.994
Que salve a tu familia.
01:07:19.369 --> 01:07:22.079
<i>Ahora va a bajar el arma.</i>
01:07:22.080 --> 01:07:25.250
Ahora vas a bajar el arma.
01:07:30.839 --> 01:07:35.552
<i>No. Usted, Sr. Beekman,
va a bajar el arma.</i>
01:07:41.349 --> 01:07:42.767
<i>Y va a decir:</i>
01:07:42.768 --> 01:07:45.311
<i>"No soy misericordioso,
pero tengo poder".</i>
01:07:45.312 --> 01:07:47.189
No soy misericordioso,
01:07:48.565 --> 01:07:50.275
pero tengo poder.
01:07:51.693 --> 01:07:53.987
Le ordené a mi perrito que se sentara.
01:07:54.613 --> 01:07:56.530
<i>Y ahora voy a sacrificarlo.</i>
01:07:56.531 --> 01:07:57.657
Y ahora...
01:08:04.998 --> 01:08:07.626
Y ahora voy a sacrificarlo.
01:08:13.215 --> 01:08:16.843
<i>Ahora, usted va a sacar el bidón
de gasolina de la cajuela.</i>
01:08:23.767 --> 01:08:27.187
<i>Ahora, Sr. Beekman,
se va a empapar.</i>
01:08:29.523 --> 01:08:32.358
¿Cómo dice? Puede repetir la última...
01:08:32.359 --> 01:08:34.069
<i>Se va a empapar.</i>
01:08:37.614 --> 01:08:40.449
¿Quiere que yo...?
01:08:40.450 --> 01:08:42.911
<i>Y si usted se resiste, si falla,</i>
01:08:43.286 --> 01:08:45.997
<i>su esposa sufrirá el doble de agonía.</i>
01:08:49.626 --> 01:08:50.919
<i>Usted le dirá:</i>
01:08:52.379 --> 01:08:54.714
<i>"Esta es la respuesta a tus oraciones".</i>
01:08:56.925 --> 01:08:59.386
Esta es la respuesta a tus oraciones.
01:09:01.304 --> 01:09:04.975
Te ofrecí una muerte sin dolor
y te negaste.
01:09:06.852 --> 01:09:08.395
Sin embargo, si pagas ahora...
01:09:08.937 --> 01:09:11.481
<i>- Si sigues los pasos de mi siervo...</i>
- Si sigues
01:09:12.774 --> 01:09:14.775
los pasos de mi siervo...
01:09:14.776 --> 01:09:16.444
<i>...tu familia se salvará.</i>
01:09:18.947 --> 01:09:21.116
Tu familia se salvará.
01:09:25.745 --> 01:09:26.830
<i>No la dejes huir.</i>
01:09:57.694 --> 01:09:59.695
<i>En la noche oscura
de tu desesperación...</i>
01:09:59.696 --> 01:10:01.614
En la noche oscura
de tu desesperación...
01:10:01.615 --> 01:10:03.032
<i>Te doy una antorcha.</i>
01:10:03.033 --> 01:10:04.283
Te doy una antorcha.
01:10:04.284 --> 01:10:06.368
<i>Que ilumina el camino a la absolución.</i>
01:10:06.369 --> 01:10:09.623
Que ilumina el camino a la absolución.
01:10:14.628 --> 01:10:17.255
<i>Ahora, Sr. Beekman, ilumine el camino.</i>
01:10:26.598 --> 01:10:27.557
¡Argos!
01:10:28.475 --> 01:10:29.601
¡Argos, detente!
01:10:32.854 --> 01:10:33.855
¡Argos!
01:10:38.276 --> 01:10:40.569
¡Argos!
01:10:40.570 --> 01:10:42.405
¡Estoy obedeciendo!
01:10:42.864 --> 01:10:43.782
¡Fuera!
01:10:45.617 --> 01:10:47.661
¡Argos! ¡Aquí! ¡Aquí! ¡Ven aquí!
01:10:48.870 --> 01:10:50.538
Sí, buen chico.
01:10:54.793 --> 01:10:57.045
Eres un buen chico. Sí.
01:11:17.440 --> 01:11:18.775
Vamos, salvemos a Cutler.
01:11:24.656 --> 01:11:26.992
- Necesito agua, Jake.
- De acuerdo.
01:11:29.327 --> 01:11:30.954
- Quédate en esta silla.
- Bueno.
01:11:33.581 --> 01:11:34.916
Déjame ver.
01:11:36.001 --> 01:11:38.003
¿Ibas a dejar que él te disparara?
01:11:38.878 --> 01:11:40.797
Oye, sácate el cinturón.
01:11:41.965 --> 01:11:43.425
¿Por qué? ¿Necesitas un torniquete?
01:11:44.217 --> 01:11:45.802
Él dijo que tienes un rastreador.
01:11:46.177 --> 01:11:47.387
- ¿Sí?
- Sí.
01:11:49.973 --> 01:11:51.599
Hijo de puta.
01:11:54.686 --> 01:11:57.439
- Pero necesito un torniquete.
- ¡Espera!
01:12:01.651 --> 01:12:03.902
<i>Todas las unidades en alerta:
tenemos un 1093...</i>
01:12:03.903 --> 01:12:05.071
No sobreviviré.
01:12:05.572 --> 01:12:06.740
Vamos a lograrlo.
01:12:07.949 --> 01:12:09.117
No me lo merezco.
01:12:09.701 --> 01:12:10.785
Yo tampoco.
01:12:17.876 --> 01:12:19.376
- Central.
<i>- Adelante.</i>
01:12:19.377 --> 01:12:21.587
Necesito la ubicación
del hospital más cercano.
01:12:21.588 --> 01:12:23.673
<i>Ambulancia localizada...</i>
01:12:24.007 --> 01:12:27.343
Y George Bush padre estaba en Dallas
cuando le dispararon a JFK.
01:12:27.886 --> 01:12:32.347
Trabajaba encubierto para la CIA,
Reagan se oponía a los globalistas.
01:12:32.348 --> 01:12:34.684
Oye, estoy comiendo, amigo.
01:12:36.269 --> 01:12:37.603
Siempre haces eso.
01:12:37.604 --> 01:12:40.523
No, es que todo esto me pone ansioso.
01:12:41.149 --> 01:12:42.358
Me da indigestión.
01:12:44.694 --> 01:12:48.531
Reagan eligió a Bush como vicepresidente
y luego John Hinckley le dispara.
01:12:49.407 --> 01:12:52.201
Los Hinckley y los Bush
eran mejores amigos
01:12:52.202 --> 01:12:53.911
que iban a cenar esa semana.
01:12:53.912 --> 01:12:55.663
Y yo estoy cenando ahora.
01:13:08.343 --> 01:13:11.387
Entonces, ¿cómo funciona
este gobierno secreto
01:13:12.764 --> 01:13:15.683
que trabaja para la misma
conspiración comunista,
01:13:16.518 --> 01:13:18.061
pero no sale en las noticias?
01:13:18.561 --> 01:13:20.939
Es una toma de poder globalista.
01:13:21.314 --> 01:13:23.482
Implementan un nuevo tipo
de gobierno mundial
01:13:23.483 --> 01:13:26.151
y los grandes medios
son parte de la propaganda.
01:13:26.152 --> 01:13:27.779
Sí.
01:13:28.613 --> 01:13:29.947
Te envié artículos.
01:13:29.948 --> 01:13:32.325
- Bueno.
- ¿No los leíste?
01:13:32.700 --> 01:13:35.327
Enviaste un montón
de tonterías de derecha.
01:13:35.328 --> 01:13:37.413
Entonces, sí, les echaré un vistazo.
01:13:37.914 --> 01:13:40.165
No son ideas de derecha,
son de las personas.
01:13:40.166 --> 01:13:44.336
Es el Foro Económico Mundial.
"No tendrás nada y serás feliz".
01:13:44.337 --> 01:13:45.838
Eso es lo que dicen.
01:13:45.839 --> 01:13:47.757
- Juro por Dios...
- Está en sus textos.
01:13:51.052 --> 01:13:52.261
Adelante, ríete.
01:13:52.262 --> 01:13:54.680
No te reirás
cuando tus hijos están desamparados.
01:13:54.681 --> 01:13:56.057
Entonces, me reiré yo.
01:13:56.516 --> 01:13:58.434
Porque significaría que tienes razón.
01:13:59.519 --> 01:14:02.856
- Sí.
- Sí. Todo este tiempo.
01:14:04.816 --> 01:14:06.317
Arranca el auto, amigo.
01:14:10.363 --> 01:14:11.447
Estamos muertos.
01:14:28.673 --> 01:14:30.466
No se permiten animales aquí.
01:14:34.596 --> 01:14:36.014
Concéntrate en ella.
01:14:38.975 --> 01:14:41.644
Y luego nos dejarás ir.
01:14:42.270 --> 01:14:44.689
En cuanto lleguemos al hospital,
me entregaré.
01:14:45.356 --> 01:14:47.065
Hay un hospital cerca de aquí.
01:14:47.066 --> 01:14:49.194
No ese hospital. Ve al que te dije.
01:14:50.904 --> 01:14:53.072
¿Y Mia y John?
01:14:53.740 --> 01:14:55.074
Los recogeremos en el camino.
01:14:58.369 --> 01:14:59.412
Oye...
01:15:00.622 --> 01:15:01.873
Soy detective.
01:15:02.916 --> 01:15:04.500
No voy a mentir.
01:15:04.834 --> 01:15:06.628
Todo esto es extraño, detective.
01:15:07.587 --> 01:15:09.422
Usted está estable.
¿Cómo va el dolor?
01:15:10.048 --> 01:15:11.090
Mejor.
01:15:13.927 --> 01:15:15.261
Vamos, puedes lograrlo.
01:15:16.721 --> 01:15:18.555
Eso es, escala la montaña.
01:15:18.556 --> 01:15:20.015
Lo haces bien, muchacho.
01:15:20.016 --> 01:15:23.185
Oye, compañero. Te caíste.
Todo está bien. Te caíste.
01:15:23.186 --> 01:15:26.313
Si no te hubieras esforzado,
si te hubieras rendido antes de subir,
01:15:26.314 --> 01:15:30.068
no podrías ver todo esto. ¿Ves?
01:15:34.155 --> 01:15:35.323
¿Qué te parece, John?
01:15:36.991 --> 01:15:39.661
Te dije que valdría la pena.
Mira qué hermoso.
01:15:42.038 --> 01:15:45.166
¡Oye! Todo está bien. No pasa nada.
01:15:45.959 --> 01:15:48.378
Tranquilo, amigo.
Creo que le lastimé la pierna.
01:15:48.878 --> 01:15:50.171
- Debemos irnos.
- Lo sé.
01:15:50.546 --> 01:15:51.881
¿Dónde están mis llaves?
01:15:52.215 --> 01:15:53.424
No lo sé. Toma.
01:15:54.759 --> 01:15:56.052
No me mires así.
01:15:56.469 --> 01:15:57.553
Lo lamento.
01:15:58.221 --> 01:16:00.932
- Esto también me mata.
- Lo sé, perdón, es que...
01:16:02.892 --> 01:16:04.769
- Me asusté.
- Vamos.
01:16:07.105 --> 01:16:10.816
<i>Rosser, cuya conducta violenta
era evidente en la comisaría,</i>
01:16:10.817 --> 01:16:13.610
<i>sigue prófugo y ahora
es sospechoso del secuestro</i>
01:16:13.611 --> 01:16:17.572
<i>y posible asesinato de la detective
del LAPD, Idalia Cutler.</i>
01:16:17.573 --> 01:16:20.952
<i>Dicho esto, con gusto responderé
cualquier pregunta que tengan.</i>
01:16:21.577 --> 01:16:24.747
Ya saben, el asesinato
no está totalmente descartado.
01:16:25.373 --> 01:16:27.125
Tendrías que secuestrarme primero.
01:16:27.750 --> 01:16:28.793
¿Por qué mentirían?
01:16:30.253 --> 01:16:32.297
Acabas de recibir
una llamada de atención.
01:16:37.218 --> 01:16:40.554
Muy bien, voy a dejarte aquí.
01:16:40.555 --> 01:16:42.307
Denuncien el robo de la ambulancia.
01:16:43.182 --> 01:16:45.100
El robo de autos es mi menor problema.
01:16:45.101 --> 01:16:47.854
No. No sucederá.
Estoy en esto hasta el fin.
01:16:49.105 --> 01:16:50.440
¿Puedo usar tu teléfono?
01:16:52.692 --> 01:16:53.693
Gracias.
01:17:03.494 --> 01:17:04.661
¿Quién es?
01:17:04.662 --> 01:17:06.414
<i>¿Hola, Mia? Soy yo.</i>
01:17:06.789 --> 01:17:08.540
<i>- ¡Jake! ¡Gracias a Dios!</i>
- ¿Estás bien?
01:17:08.541 --> 01:17:09.750
<i>¿Dónde estás?</i>
01:17:09.751 --> 01:17:10.877
¿Dónde está John?
01:17:12.003 --> 01:17:12.962
¿Mia?
01:17:14.297 --> 01:17:15.423
No es seguro aquí.
01:17:16.716 --> 01:17:20.303
<i>Mia, ¿dónde está nuestro hijo?
¿Dónde está?</i>
01:17:21.012 --> 01:17:22.347
Él está con mi madre.
01:17:22.930 --> 01:17:24.265
Bueno, está bien.
01:17:24.932 --> 01:17:25.933
<i>¿Qué sucede?</i>
01:17:26.309 --> 01:17:27.768
- Me emboscaron.
<i>- ¿Emboscaron?</i>
01:17:27.769 --> 01:17:29.478
Algunos policías son del cartel.
01:17:29.479 --> 01:17:31.647
<i>- ¡Jake!</i>
- Los amenazaron a ti y a John.
01:17:32.440 --> 01:17:33.940
- Tenían tu voz.
<i>- No tiene sentido.</i>
01:17:33.941 --> 01:17:36.109
- Mia, por favor. Solo escúchame.
<i>- Te amo.</i>
01:17:36.110 --> 01:17:38.403
<i>- Me hicieron oír tus gritos.</i>
- ¿Qué?
01:17:38.404 --> 01:17:40.614
<i>Creí que te tenían a ti y al bebé.</i>
01:17:40.615 --> 01:17:42.991
<i>Jake, basta. Ya basta.</i>
01:17:42.992 --> 01:17:45.578
- ¿No me crees?
<i>- No digas eso.</i>
01:17:45.953 --> 01:17:49.122
- ¿Crees que lo invento?
<i>- Está en las noticias. ¿Qué quieres?</i>
01:17:49.123 --> 01:17:50.625
Pregúntale a Cobb, él lo sabe.
01:17:51.334 --> 01:17:52.960
Cutler está conmigo. También lo sabe.
01:17:53.795 --> 01:17:54.837
¿Cobb no te contó?
01:17:56.297 --> 01:17:59.133
No. Él solo me saludó.
01:18:00.843 --> 01:18:02.929
<i>Muy bien, sal.
Quiero que hables con él.</i>
01:18:07.558 --> 01:18:09.102
<i>No estoy loco, Mia.</i>
01:18:10.478 --> 01:18:13.398
<i>- Odio haber dicho eso.</i>
- Lo sé. También lo lamento.
01:18:14.023 --> 01:18:16.692
Jake, necesitamos ayuda.
01:18:17.193 --> 01:18:18.528
<i>Lo sé. Lo sé.</i>
01:18:19.862 --> 01:18:22.824
Ayuda profesional, terapia.
01:18:23.491 --> 01:18:25.410
<i>Y vamos a tenerla. Te lo prometo.</i>
01:18:25.785 --> 01:18:26.828
Jake.
01:18:27.286 --> 01:18:30.998
Lo entiendo. Yo también necesito.
Gracias por preguntar.
01:18:34.085 --> 01:18:35.378
<i>Oye, te amo.</i>
01:18:36.087 --> 01:18:38.004
<i>- ¿Está bien?</i>
- Te amo.
01:18:38.005 --> 01:18:39.465
MÁS NOTICIAS SOBRE ROSSER
01:18:40.633 --> 01:18:41.926
<i>Ve a buscar a Cobb.</i>
01:18:42.427 --> 01:18:44.386
<i>Te protegerá hasta que yo llegue.</i>
01:18:44.387 --> 01:18:47.098
<i>Oye, Mia, todo va a estar bien.</i>
01:18:50.768 --> 01:18:54.188
¡Jake! ¡Jake! ¡Jake!
01:18:55.148 --> 01:18:56.523
Él se fue, Jake.
01:18:56.524 --> 01:18:57.899
<i>Jake, él está muerto.</i>
01:18:57.900 --> 01:18:59.234
Mia, escúchame.
01:18:59.235 --> 01:19:01.903
Quiero que huyas.
¿De acuerdo? Solo vete.
01:19:01.904 --> 01:19:03.447
<i>- Está bien.</i>
- No voy a cortar.
01:19:03.448 --> 01:19:05.240
Dime dónde estás, iremos a ti.
01:19:05.241 --> 01:19:07.785
- ¿Qué sucede?
- Cobb murió. Van por Mia.
01:19:08.244 --> 01:19:10.455
- Recógela, Jake.
- Luego te llevamos al hospital.
01:19:10.872 --> 01:19:13.499
- Dime adónde ir.
- Toma esta salida.
01:19:16.252 --> 01:19:17.628
Creo que puedo oírte.
01:19:18.004 --> 01:19:19.088
<i>Somos nosotros.</i>
01:19:20.882 --> 01:19:21.924
¿Falta mucho?
01:19:22.508 --> 01:19:23.968
<i>Dos minutos, quizá menos.</i>
01:19:24.844 --> 01:19:26.762
Por favor. Por favor.
01:19:28.681 --> 01:19:30.183
<i>¿Sigues en Mariposa?</i>
01:19:32.477 --> 01:19:34.019
Creo que estoy en la Cuarta.
01:19:34.020 --> 01:19:35.854
Quédate ahí. Estamos en la Cuarta.
01:19:35.855 --> 01:19:37.106
Ve al este, 30 segundos.
01:19:38.065 --> 01:19:40.443
¡Jake! ¡Jake!
01:19:40.860 --> 01:19:42.069
No te escucho.
01:19:43.571 --> 01:19:44.572
¡Esa es ella!
01:19:45.239 --> 01:19:46.573
¿Nos ves, Mia?
01:19:46.574 --> 01:19:48.700
El teléfono está pitando. No te oigo.
01:19:48.701 --> 01:19:51.204
¿Qué pitido? No oigo ningún pitido.
01:19:54.415 --> 01:19:56.167
- Detén la ambulancia.
- ¿Por qué?
01:19:56.751 --> 01:19:57.752
¡Es una trampa!
01:20:12.183 --> 01:20:13.351
¿Dónde está mi arma?
01:20:14.769 --> 01:20:16.229
¡Argos! ¡Oye!
01:20:16.687 --> 01:20:17.813
Déjame verte.
01:20:20.316 --> 01:20:21.609
Cutler, ¿estás bien?
01:20:28.366 --> 01:20:29.450
Jake.
01:20:30.493 --> 01:20:31.619
Mi mamá.
01:20:32.828 --> 01:20:33.913
Cuídala.
01:20:34.914 --> 01:20:35.998
Se llama Maria.
01:20:37.708 --> 01:20:39.544
¡Cutler! ¡No!
01:20:44.465 --> 01:20:46.466
Argos, ven aquí. Escúchame.
01:20:46.467 --> 01:20:48.385
Necesito que luches, Argos.
01:20:48.386 --> 01:20:49.594
¡Ataca!
01:20:49.595 --> 01:20:52.264
No crie a un cobarde.
Protege a nuestra familia.
01:20:52.265 --> 01:20:53.307
¡Ataca!
01:20:54.684 --> 01:20:55.726
¡Ataca!
01:20:56.727 --> 01:20:58.103
Crie a un guerrero.
01:20:58.104 --> 01:20:59.688
¡Vamos! Estoy detrás de ti.
01:20:59.689 --> 01:21:00.815
¡Ataca!
01:21:02.066 --> 01:21:03.359
¡Argos, ataca!
01:21:26.465 --> 01:21:27.550
¡Argos, ven!
01:21:28.217 --> 01:21:29.426
¡Aquí! Ven.
01:21:29.427 --> 01:21:33.055
Buen chico. Buen chico. Buen chico.
01:21:34.473 --> 01:21:36.392
- ¡Jake!
- ¡Mia!
01:21:41.522 --> 01:21:42.814
Aún no.
01:21:42.815 --> 01:21:44.692
Mia, salta el muro. ¡Argos, salta!
01:21:45.318 --> 01:21:48.236
Hay un ruido fuerte en la calle.
No sé qué está sucediendo.
01:21:48.237 --> 01:21:50.364
Solo envíe a alguien lo antes posible.
01:21:50.906 --> 01:21:53.908
¡Hay intrusos aquí, señora!
Están en mi propiedad.
01:21:53.909 --> 01:21:55.995
<i>¿Cuál es su dirección? ¿Corre peligro?</i>
01:21:58.831 --> 01:22:01.291
¿Percy? ¿Qué fue ese ruido?
01:22:01.292 --> 01:22:02.627
¡Dios mío!
01:22:05.004 --> 01:22:06.172
¡Percy!
01:22:06.922 --> 01:22:08.965
¡Dios mío! ¡Dios mío!
01:22:08.966 --> 01:22:10.343
¡Argos, sube!
01:22:11.093 --> 01:22:12.428
Por la ventana.
01:22:14.013 --> 01:22:15.056
Ve detrás del sofá.
01:22:22.229 --> 01:22:24.482
Argos, acuéstate.
01:22:49.840 --> 01:22:50.758
¡No!
01:22:56.430 --> 01:22:59.265
Cuando te diga,
entra en la bañera y no salgas, ¿sí?
01:22:59.266 --> 01:23:00.767
Jake, por favor, no me dejes.
01:23:00.768 --> 01:23:02.520
- ¿Lista? ¡Ve!
- ¡Sí!
01:23:13.656 --> 01:23:16.158
Oye, te necesité más
de lo que tú me necesitaste.
01:23:16.826 --> 01:23:19.619
Ya pasaste por esto,
regresaste a mí por tu cuenta.
01:23:19.620 --> 01:23:20.996
Estás bien.
01:23:21.330 --> 01:23:23.249
¡Ahora, Argos, protege!
01:23:28.045 --> 01:23:29.422
Vamos, entra.
01:23:33.342 --> 01:23:35.761
<i>"Las únicas personas para mí
son las locas.</i>
01:23:36.846 --> 01:23:38.055
<i>Locas por vivir.</i>
01:23:38.973 --> 01:23:40.182
<i>Locas por hablar.</i>
01:23:40.766 --> 01:23:42.268
<i>Locas para que las salven".</i>
01:23:43.269 --> 01:23:45.271
- Tenemos que irnos, señora.
- ¡No puedo!
01:23:46.564 --> 01:23:48.565
Señora, no hay tiempo, debemos irnos ya.
01:23:48.566 --> 01:23:50.525
No voy a abandonar a mi marido.
01:23:50.526 --> 01:23:53.112
<i>"Deseosas de todo a la vez.</i>
01:23:54.530 --> 01:23:58.950
<i>Las que nunca bostezan
ni dicen nada banal,</i>
01:23:58.951 --> 01:24:02.954
<i>sino que arden, arden, arden
como fabulosas velas romanas amarillas</i>
01:24:02.955 --> 01:24:05.498
<i>que explotan como arañas en el cielo</i>
01:24:05.499 --> 01:24:08.961
<i>y en el medio se ve la luz azul
del centro estallar,</i>
01:24:09.587 --> 01:24:12.298
<i>y todos dicen: '¡Vaya!'.</i>
01:24:17.678 --> 01:24:21.015
<i>Yo estaba asombrada de vivir
con tanta despreocupación y pasión.</i>
01:24:22.308 --> 01:24:25.811
<i>Pero luego leí más,
pensé con más claridad y...</i>
01:24:27.021 --> 01:24:30.648
<i>Envejecí y no me fascinaba
el sonido de las palabras,</i>
01:24:30.649 --> 01:24:34.111
<i>sino que realmente entendía
su significado.</i>
01:24:37.615 --> 01:24:40.283
<i>Y conocí personas
que ardían, ardían, ardían</i>
01:24:40.284 --> 01:24:42.995
<i>como fabulosas velas romanas amarillas".</i>
01:24:44.121 --> 01:24:45.122
¡Ataca!
01:24:45.831 --> 01:24:47.916
<i>Pasé un tiempo con ellas, ¿y sabes qué?</i>
01:24:47.917 --> 01:24:48.918
Argos.
01:24:51.879 --> 01:24:53.713
<i>Eran imbéciles.</i>
01:24:53.714 --> 01:24:56.258
<i>Egoístas, impacientes, decadentes.</i>
01:24:56.675 --> 01:24:57.635
¡Argos, fuera!
01:25:05.184 --> 01:25:08.854
<i>Si todos fueran así,
la civilización colapsaría.</i>
01:25:10.940 --> 01:25:12.942
<i>Es decir, mira lo que le pasó a Kerouac.</i>
01:25:17.530 --> 01:25:18.739
<i>Así que no queremos eso.</i>
01:25:20.157 --> 01:25:23.494
<i>Pero, en el mejor de los casos,
incluso con cómo me criaron,</i>
01:25:24.411 --> 01:25:28.290
<i>dos padres, amor incondicional,
todas las necesidades satisfechas...</i>
01:25:29.416 --> 01:25:31.460
Digamos que le das eso a alguien.
01:25:32.127 --> 01:25:33.254
Sin abuso.
01:25:34.505 --> 01:25:36.340
Nada que puedas llamar trauma,
01:25:37.341 --> 01:25:40.427
a menos que mientas
para llamar la atención.
01:25:42.137 --> 01:25:44.223
Digamos que haces
un trabajo excepcional.
01:25:46.100 --> 01:25:48.102
Lo mejor que le puedes dar a un hijo,
01:25:48.519 --> 01:25:50.229
que es toda tu vida,
01:25:52.231 --> 01:25:55.317
es ver cómo esa chispa
se apaga lentamente.
01:25:56.110 --> 01:25:58.612
Y darte cuenta de que esa chispa
es solo narcisismo.
01:26:03.742 --> 01:26:05.785
Y cuando crezcan, si tienen suerte,
01:26:05.786 --> 01:26:09.873
podrían ver cómo la llama
de su propio hijo se reduce a cenizas.
01:26:09.874 --> 01:26:11.207
Perfecto.
01:26:11.208 --> 01:26:12.585
Jake, por favor.
01:26:13.794 --> 01:26:15.087
No, él tiene razón.
01:26:15.504 --> 01:26:17.298
Por eso estoy luchando.
01:26:20.259 --> 01:26:23.596
¿Qué? En realidad,
no estoy luchando por eso.
01:26:24.346 --> 01:26:29.059
No es un trauma, no es huir.
01:26:31.186 --> 01:26:32.313
Siendo perseguido.
01:26:35.774 --> 01:26:38.110
¿Me estás pidiendo que huya contigo?
01:26:42.948 --> 01:26:44.658
Te estoy pidiendo que huyas.
01:26:49.413 --> 01:26:50.414
No puedo.
01:26:51.415 --> 01:26:55.044
Sí. Estás atrapada.
01:26:57.296 --> 01:26:59.798
Prefiero estar atrapada contigo
que con otro.
01:27:04.345 --> 01:27:05.679
Realmente te necesito.
01:27:22.821 --> 01:27:24.156
Se acabó el tiempo, Rosser.
01:27:31.246 --> 01:27:32.831
Despídete de papá. Dile adiós.
01:27:46.845 --> 01:27:48.013
Abre la D12.